榕水缘 【潮语歌曲】 音妹 李子光

  Рет қаралды 45,669

Quek Khim Chua

Quek Khim Chua

Күн бұрын

Пікірлер: 30
@quekkhimchua
@quekkhimchua 4 жыл бұрын
榕水缘 (伴奏)【 附有CC歌词字幕 】 kzbin.info/www/bejne/iJ6QdYKmhdCCaLM
@shaolinhuang6611
@shaolinhuang6611 4 жыл бұрын
年轻人,多亏有你们🥰让我们可以听到好听的潮曲,赞!加油!
@liyeongtan5185
@liyeongtan5185 3 жыл бұрын
好听!好听!太好听了!
@alwintube99
@alwintube99 3 жыл бұрын
Nice song. Thank you Mr.Quek for sharing.
@alanng1628
@alanng1628 4 жыл бұрын
多谢Mr Quek上载,好听!好久没听到李子光的新歌了。
@zhangruyi3153
@zhangruyi3153 3 жыл бұрын
Mr Quek 是 "郭先生"
@ChauTran-yr3pe
@ChauTran-yr3pe 2 жыл бұрын
@@zhangruyi3153 郭quech姊quéch. 越语是quách.
@jennysieu3830
@jennysieu3830 6 ай бұрын
❤❤❤👍👍👍
@คณาวัลย์เอี่ยมจตุรภัทร-ช8ฝ
@คณาวัลย์เอี่ยมจตุรภัทร-ช8ฝ Жыл бұрын
มาพบเนื้อเพลงแล้ว寻到词了
@zhangruyi3153
@zhangruyi3153 3 жыл бұрын
榕江水悠然入君梦 Iong'gang zui hiun'riang rib gung mang 乡愁是天顶明月光 hion'cou si tin'dêng mêng’ghuêh guang 照城隍香火香 zio Sian'ng hion'huê hiang 上红亭多行人 zion7 ang dêng do gian'nang 照旧日伊人调琴闺阁中 zio gu'rig i’nang tiao kim gui'goh dang 梧桐兼细雨声声叹 ngo'tong giam soi'hou sia sia tang3 初晴时登楼寻东风 co zên si têng lao cim dang huang 睇星云多变幻 tion cên'hung do biang'huang 劝游子莫凭阑 keng iu'ze mog pêng lang 能穷千里尚有秋水望不穿 lêng kiong cion'li siang u ciu'zui mo bug cuang 梦中人 mang dang nang 任由我对影不成双 rim'iu ua dui ian bug'sêng sang 暝深相思偏似江水流不断 mên cim siang'se biang se gang zui'liu bug'duang 灯火阑珊 箫琴相对 无言 dêng'huê lang'sang siao kim siang 'dui bho'ngang 一曲梨园经典桥段再轻唱 zêg kêg lai hgn gêng'diam gio'deng zai king ciang 春明月 花怡人 cung mêng’ghuêh huê i5'nang 锦字传情素袖有暗香 gim ri tuang'cêng su siu u am'hiang 但睇冰肌玉骨流水 dang tion bian gi1 ghêg gug liu'zui 行云点点似桃笔笔如刀 gian hung diam diam se to bêg bêg ru do 诉不尽榕水情缘 su bug'zing iong zui cêng'uang 榕水江边有伊人 iong zui gang'bin u i’nang 梧桐兼细雨声声叹 ngo'tong giam soi'hou sia sia tang3 初晴时登楼寻东风 co zên si têng lao cim dang huang 睇星云多变幻 tion cên'hung do biang'huang 劝游子莫凭阑 keng iu'ze mog pêng lang 能穷千里尚有秋水望不穿 lêng kiong cion'li siang u ciu'zui mo bug cuang 梦中人 mang dang nang 任由我对影不成双 rim'iu ua dui ian bug'sêng sang 暝深相思偏似江水流不断 mên cim siang'se biang se gang zui'liu bug'duang 灯火阑珊 箫琴相对 无言 dêng'huê lang'sang siao kim siang'dui bho'ngang 一曲梨园经典桥段再轻唱 zêg kêg lai hgn gêng'diam gio'deng zai king ciang 秋风劲 月色 ciu huang gên ghuêh'sêg 添清凉 岁岁团圆 tiam cêng'liang suê suê tuang’in 故里长相依 gu'li ciang siang'i 我欲紫陌春晴岐山夕翠 ua ain zi mêg cung zên gi suan sêg cui 谯楼晓角双溪月色 ziao lao hiao gag sang koi ghuêh''sêg 又欲这榕水情缘 iu ai zê Iong zui cêng'uang 榕水江边有伊人 Iong zui gang'bin u i’nang
@陈先生-b8c
@陈先生-b8c 3 жыл бұрын
潮州音吗?
@zhangruyi3153
@zhangruyi3153 3 жыл бұрын
@@陈先生-b8c 潮汕話拼音是汕頭口音 李子光是潮陽人 音妹是揭陽人 還有"行人"平常是說 "gian5ring5 行人" 這首歌 "潮鄉情" 真的很好聽 kzbin.info/www/bejne/iGLCeaSHr9GqnNU
@linmuxi
@linmuxi 3 жыл бұрын
@Zhang Ruyi 張如意 can you translate in English please? Will be much appreciated. I can only partially understand the lyrics.
@zhangruyi3153
@zhangruyi3153 3 жыл бұрын
@@linmuxi 榕江水悠然入君梦 Iong'gang zui hiun'riang rib gung mang Iong'gang is the name of a river in our homeland in flows over Gig'Ion 揭陽 - there are three rivers which flows over our homeland. zui means water hiun'riang means unhurriedly rib means to enter gung mang means a gentleman's dream 榕江水悠然入君梦 Iong'gang zui hiun'riang rib gung mang - the water of Iong'gang flows unhurriedly into a gentleman's dream. 乡愁是天顶明月光 hion'cou si tin'dêng mêng’ghuêh guang hion'cou means homesickness or nostalgia si means is tin'dêng means heaven mêng’ghuêh guang means the light from a bright moon 乡愁是天顶明月光 hion'cou si tin'dêng mêng’ghuêh guang - (one's) nostalgia is heaven's light from a bright moon 照城隍香火香 zio Sian'ng hion'huê hiang zio means this or the Sian'ng is a diety in Chinese mythology and I think it is a temple in Gig'Ion 揭陽 hion'huê means burning joss sticks hiang is a formal way of saying fragrance and the song uses hiang because all endings of this stanza ends with "ang" 香 can be said as hiang as in Hiang'gang for Hong Kong, hion 香 as in joss sticks or pang 香 as in fragrant but we normally write pang as 芳 Therefore 照城隍香火香 zio Sian'ng hion'huê hiang could be roughly translated as "The fragrance from Sian'ng's burning incense" 上红亭多行人 zion6 ang dêng do gian'nang zion means to go to ang dêng means red pavilion do means many and we normally say this as zoi7 㩼 行人 gian'nang which is normally said as gian'ring [I have already explained why all endings with "ang" and hence why it ends with nang rather than ring] are pedestrians or people who travel by foot 上红亭多行人 zion6 ang dêng do gian'nang means many travellers go to the red pavilion 照旧日伊人调琴闺阁中 zio gu'rig i’nang diao kim gui'goh dang gu'rig means in the olden days i’nang means them it should be written as 伊侬 and the nang should take tone 7 note: nang2 means we 俺 including the listener ; nang5 人 means people ; nang7 侬 them as in i1nang7 伊侬 调 I thought it was diao and I listen to Im'mue sing again today and she actually sings tiao and not diao diao means tone or melody and tiao means to harmonise gim 琴 a type of Chinese zither gui'goh dang in the middle (dang) of a lady's chamber (gui'goh) 照旧日伊人调琴闺阁中 zio gu'rig i’nang diao kim gui'goh dang - they harmonise the zither in the middle of the lady's chamber in those days 梧桐兼细雨声声叹 ngo'tong giam soi'hou sia sia tang3 ngo'tong is a type of tree whose Latin name is Firmiana simplex and its common name is Chinese parasol tree giam means simultaneously soi'hou means light rain or drizzle sia sia - every sound tang means to to sigh or to exclaims The sound of the Chinese parasol tree and rain together exclaims. 初晴时登楼寻东风 co zên si têng lao cim dang huang co means the beginning zên si means fine weather têng lao to go up to the top of a building cim to find dang huang - eastern wind 初晴时登楼寻东风 co zên si têng lao cim dang huang - goes up to the top of a building at the beginning of the fine weather to find the eastern wind 睇星云多变幻 tion cên'hung do biang'huang tion means to see or watch cên'hung means nebulas do means many biang'huang means to change irregularly 睇星云多变幻 tion cên'hung do biang'huang - to watch many nebulas change irregularly 劝游子莫凭阑 keng iu'ze mog pêng lang Keng to urge or to persuade iu'ze means a traveller mog means don't and we normally say it as mo but in old Chinese it is said as mog pêng means to lean on or against lang means a railing or 劝游子莫凭阑 keng iu'ze mog pêng lang - urge a traveller not to lean against a railing 能穷千里尚有秋水望不穿 lêng kiong cion'li siang u ciu'zui mo bug cuang lêng means to able kiong means the poor cion'li means a thousand mile siang means still u have ciu'zui a girl's beautiful eyes [autumn waters] mo to gaze bug not cuang to pass through 能穷千里尚有秋水望不穿 lêng kiong cion'li siang u ciu'zui mo bug cuang means to enable the poor a thousand miles still to gaze on a girl's beautiful eyes 梦中人 mang dang nang - the person in one's dream 任由我对影不成双 rim'iu ua dui ian bug'sêng sang rim'iu means to allow, to let someone do something ua means I or me dui means towards bug'sêng sang means can that be a double / pair 暝深相思偏似江水流不断 mên cim siang'se biang se gang zui'liu bug'duang mên cim - deep in the night siang'se - yearns biang se - like gang zui'liu bug'duang - river water which flows continously Yearning deep in the night continuously 灯火阑珊 箫琴相对 无言 dêng'huê lang'sang siao kim siang 'dui bho'ngang dêng'huê lights lang'sang coming to an end siao kim types of Chinese musical instruments panpipes and zither siang 'dui opposite bho'ngang no words, remains in silence lights coming to an end, siao and kim remains in silence 一曲梨园经典桥段再轻唱 zêg kêg lai hgn gêng'diam gio'deng zai king ciang zêg kêg one song lai hgn pear garden gêng'diam classical gio'deng scene zai again king ciang sings lightly [do note the singer Im'muê is from Gig'ion and she replaces i with ê and instead of singing king for light, she sings kêng - it is just a matter of accent. If I make any mistakes in the translation, please forgive me and please share you knowledge of Teochew.
@ansonuuu
@ansonuuu 11 ай бұрын
​@@zhangruyi3153 It is extremely different to translate Teochew into English. Your English is extremely excellent. I hope you can spread Teochew culture to the world by English, but I can't do it because my English is extremely poor.😭 I speak Hokkien and can understand some Teochew as they are the same language in theory. I hope that besides mandarin, all Chinese languages should be carried forward. Although I master a lot of Chinese languages such as Cantonese, hokkien, hakka, Foochow, I can't do it because of my terrible English.
@tuan-quangvuong2861
@tuan-quangvuong2861 7 ай бұрын
Teochew .
@kimhak2926
@kimhak2926 4 жыл бұрын
请问在广济桥开灯的首歌是叫什么歌,唱普通货的
@quekkhimchua
@quekkhimchua 4 жыл бұрын
《潮州人》元朝-演唱 kzbin.info/www/bejne/nYPZqX2QrcRlqKc
@quekkhimchua
@quekkhimchua 4 жыл бұрын
潮州,以湘子桥潮乐灯光秀向全国人民拜年! kzbin.info/www/bejne/iqCsepJsm86heLc
@kimhak2926
@kimhak2926 4 жыл бұрын
现在有一个首歌听见他们唱 (我的家是潮州 潮州是我的家)我在里面KZbin 找了找不到
@劉得-f6u
@劉得-f6u 3 жыл бұрын
潮曲用吹奏的叫做什麼? 潮吹嗎?
@kengkeequek2162
@kengkeequek2162 4 жыл бұрын
虽是潮卅人,但听無,只觉好听,不明意思
@quekkhimchua
@quekkhimchua 4 жыл бұрын
请开启字幕,歌词将出现在屏幕上。
@shaolinhuang6611
@shaolinhuang6611 4 жыл бұрын
👍👏👏终于听到了整首歌!🙏🙏😍
@shaolinhuang6611
@shaolinhuang6611 4 жыл бұрын
facebook.com/watch/?ref=saved&v=381183279923247 不知道这"咸鱼翻身"是谁的作品
@quekkhimchua
@quekkhimchua 4 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/aKPKnWWsra9peJI 咸鱼翻身 - 庄伟斌 作词:庄伟斌 作曲&编曲:潘琼林
@shaolinhuang6611
@shaolinhuang6611 4 жыл бұрын
@@quekkhimchua 👍🙏🙏没有歌词😅 海外"家己人" 需要歌词才可以共鸣😍🙏
@quekkhimchua
@quekkhimchua 4 жыл бұрын
咸鱼翻身 - 庄伟斌 作词:庄伟斌 作曲&编曲:潘琼林 (《少林足球》原声) 铁头功师兄:这里有份洗厕所的工作你做了再说 不要做梦了…… 星爷:做人如果没梦想 和一条咸鱼有什么分别呢 回头望着行过个脚印 一步浅 一步深 一步步行到鹤认真 行错弯路 磨难重重 行到怀疑人生 依然相信 梦想在不远前方为我指引 前途 沿着拼搏中奋进 一世人 一条筋 一次次拼到乌暗晕 为着生计 拼出名声 拼无一席之地 无颜面对 看俺长大个父老乡亲 有朝一日总哙咸鱼翻身 就像英雄从来不问出身 在失败中懂得总结原因 换个思路不屈从天命 有朝一日总哙咸鱼翻身 故事个酒俺来一口饮尽 成功是苦尽了甘来 磨练出自信 人生舞台 豪迈登台 勿辜负年轻 前途 沿着拼搏中奋进 一世人 一条筋 一次次拼到乌暗晕 为着生计 拼出名声 拼无一席之地 无颜面对 看俺长大个父老乡亲 有朝一日总哙咸鱼翻身 就像英雄从来不问出身 在失败中懂得总结原因 换个思路不屈从天命 有朝一日总哙咸鱼翻身 故事个酒俺来一口饮尽 成功是苦尽了甘来 磨练出自信 人生舞台 豪迈登台 勿辜负年轻 有朝一日总哙咸鱼翻身 就像英雄从来不问出身 在失败中懂得总结原因 换个思路不屈从天命 有朝一日总哙咸鱼翻身 故事个酒俺来一口饮尽 成功是苦尽了甘来 磨练出自信 人生舞台 豪迈登台 勿辜负年轻
@shaolinhuang6611
@shaolinhuang6611 4 жыл бұрын
@@quekkhimchua tqvm 🙏🙏🙏
拷佰 【潮语歌曲】 歌手 : 音妹 - 词曲 : 潘琼林
4:47
唐龙通 : 《一把悲泪向谁弹》
4:33
faner10
Рет қаралды 60 М.
Что-что Мурсдей говорит? 💭 #симбочка #симба #мурсдей
00:19
潮乡情 【潮语歌曲】 黄晓婷
4:20
Quek Khim Chua
Рет қаралды 45 М.
潮州音乐 - 传统潮乐收藏版 潮州弦诗乐《Teochew Music》
1:43:56
吉祥音乐 Auspicious Music
Рет қаралды 64 М.
潮汕姿娘 【潮语歌曲】 林婉
4:09
Quek Khim Chua
Рет қаралды 16 М.
背叛 【潮语歌曲】 张敏娜
4:52
Quek Khim Chua
Рет қаралды 7 М.
《七仙姐算命》    Fortune-telling
4:13
Nam Hwa Opera
Рет қаралды 130 М.
潮语歌曲 -- 潮汕老爷
4:26
潮人文化
Рет қаралды 38 М.
Xamdam Sobirov - Nazira Xolbo`tayeva (VideoClip)
4:54
Xamdam Sobirov
Рет қаралды 20 МЛН
DOSEKESH x QOZZY | BASQA KIM?
2:27
Dosekesh
Рет қаралды 110 М.
Ернар Айдар - Жүрекшем [Official M/V]
3:33
Ernar Aidar
Рет қаралды 165 М.
ROSÉ - toxic till the end (official music video)
3:54
ROSÉ
Рет қаралды 43 МЛН
18 yoshimda edi REMIX 2024 | Trending Music 2024 | Remix By Xon-Saroy Record's
5:04
Almaty
3:09
Shiraz Nuratdinov - Topic
Рет қаралды 284 М.