Deberían existir más canales donde traduzcan sus canciones a otros idiomas como español, para saber el significado, leer la letra mientras las escucho y aprender hebreo. Además Yonatan Razel se haría más reconocido en América.
@sheinrose6 жыл бұрын
Notre petit pays 💓 ארצנו הקטנטונת, ארצנו היפה מולדת בלי כותונת, מולדת יחפה קבליני אל שירייך, כלה יפהפייה פתחי לי שערייך אבוא בם אודה יה. בצל עצי החורש, הרחק מאור חמה יחדיו נכה פה שורש אל לב האדמה אל מעיינות הזוהר, אל בארות התום מולדת ללא תואר וצועני יתום. עוד לא תמו כל פלאייך עוד הזמר לו שט עוד לבי מכה עם ליל ולוחש לו בלאט: את לי את האחת את לי את, אם ובת את לי את המעט המעט שנותר. נביאה בבגדינו את ריח הכפרים בפעמון ליבנו יכו העדרים, ישנה דממה רוגעת וקרן אור יפה, ולאורה נפסעה ברגל יחפה. עוד לא תמו כל פלאייך… Phonétique: Artzeinu hak’tantonet, artzeinu hayafah moledet bli kutonet, moledet yechefah kablini el shiraich, kalah yefehfiyah pitchi li she’araich avo bam odeh ya. Betzel atzei hachoresh, herchak me’er chamah yach’dav nakeh po shoresh el lev ha’adamah el mayanot hazoher, el be’erot hatom moledet le’lo to’ar vetzo’anei yatom. Od lo tamu kol pilayich od hazemer lo shat od libi makeh im leil velochesh lo bile’at: At li rak, at ha’achat at li at, em uvat at li at hame’at hame’at shenotar. Navi bevigdeinu et reiach hak’farim befa’amon libeinu yaku ha’adarim, yeshnah d’mamah roga’at vekeren or yafah, ule’orah nif’sa’ah beregel yechefah. Od lo tamu… Traduction: Notre petit pays, notre beau pays Patrie sans tunique, patrie aux pieds nus Accepte mes chants, belle mariée Ouvre-moi tes portes afin que je te rende grâce A l’ombre des bois, loin de la lumière du soleil Ensemble nous planterons nos racines en plein dans la terre Dans tes sources brillantes, et tes puits d’innocence Patrie sans diplôme tel un gitan orphelin. Que ne cessent jamais, tes merveilles, Que son chant ne s’arrête pas Mon cœur continue de battre la nuit Et lui chuchote une ballade: Tu es pour moi la seule, Tu es pour moi, une mère et sa fille Tu es pour moi le peu, Le peu qui restait. Le parfum du village s’accroche à nos vêtements Les cloches des moutons dans la prairie de nos cœurs sonnent. Et dans le crépuscule paisible avec un rayon de lumière douce, Et à sa lumière nous marcherons pieds nus. Que ne cessent jamais, tes merveilles…