Ve aleyküm selam ve rahmetullahi ve berekâtuhu, Rabbimiz ebeden razı olsun...âmîn ..
@Necatozdemir-lq3ri2 ай бұрын
RABBIMIZ RAZI OLSUN AMİN INSAALLAH
@abdulkadiratay2 ай бұрын
Mansur Turgut Bey Çok Güzel Açıklamış...Allah Razı Olsun...
@haticepusat66972 ай бұрын
Allah razı olsun hocam🎉
@ayseilhan50032 ай бұрын
Rabbimiz razı olsun. Amin amin
@kyametyaklasyor2 ай бұрын
❤
@ahmetilhan432 ай бұрын
Rabbimiz razi olsun, muvaffak kilsin Amin amin
@davutaksoy50482 ай бұрын
M.Ali hocayı tebrik ediyorum.Rabbim razı olsun,hizmette daim eylesin.Selam ve dua ile.
@cuneytyazarr60552 ай бұрын
bir masa etrafında, Alman, Fransız, İngiliz, Rus ve Türk var. masanın ortasında Risale-i Nur duruyor. Alman, Fransız, İngiliz, Rus ve Türk diyor ki, biz bu kitabı anlamıyoruz. yetkililer diyor ki, hemen Risale-i Nura hakim, çok iyi ve dile hakim ekipler kurulsun, Risale-i Nurlar Almanca, Fransızca, İngilizce ve Rusça ya çevrilsin ki okuyanlar iyice anlasın. bizim Türk hani bana deyince, sana yok, sana yassak hemşerim. Türk'ün diğerlerinden farkı nedir? onun anlaması için herhangi bi sey yapılmıyor, yapana gayret edenede tekme atılıyor. sadeleştirme oldu diye, risalelerin aslı ortadan kalkıyor mu, isteyen istediğini okusun. zamanında İsmail mutlu da sadelestirdi, o zamanlar neden kimseden "tık" çıkmadı. bence durum, hz.yakubun çocuklarının birbirini kıskanması, hased etme durumu var.
@ibrahimfisek34012 ай бұрын
Rabbimiz ebeden razı olsun, çok çok önemli bir konuda değerlendirmeler yaptığınız için sonsuz teşekkürler. Şerh ve izah yapılacak ise, esere de bu şerh ve izahı yapanın adı koyulmalıdır. Bu bütün eserler için de böyledir diye düşünüyorum... Aslı üzerinde değişiklik yapıp, şerh yapıp, izah yapıp buna da B.Said Nursi olarak mühür basmak yanlıştır diye düşünüyorum...
@Huseyingdk2 ай бұрын
Çok yanlış ve yanlı bir bakış açısı. Üzüldüm açıkçası. İngilizce tercümesi var. İngilizce din dili değil. Türkçe din dili değil. Ne yani Muhterem Ustad, sadece yazıldığı zamanlardaki insanlar anlasın diye mi yazmış o kadar risaleyi. Üstelik Nur talebesi olanlar bile okurken dinleyenler daha iyi anlasın diye açıklama gereği duyuyorlar, neden acaba. Açıklama sadeleştirme olmuyor mu. Kur'anı kerim bile yüzlerce dile tercüme edilmişken size de ne oluyor ki böyle saçma sapan fikirlerle insanları Risalelerden ve Ustad'dan uzak tutmaya çalışıyorsunuz. Sadece sizin malımız mı bunlar? Kendinize gelin. Zaten sadeleştirmelere de engel olmayacaksınız. Boşuna uğraşmayın. Aradan çekilin. Yeni neslin önünde durmayın. Nesl-i âtî geliyor. Yol verin bakalım.
@fahriguler42932 ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/pWjLg32kiL6GrtUsi=M4nPjqXUhkgJQ4mv Hocam ön yargısız dinlemenizi dilerim,selamlar.
@zulfukarUNLUTURK-tw3in2 ай бұрын
haklisiniz ancak buradaki konusmacinin uslib ve muhtevasindan anlasiliyor ki, hem konusmaci hem de takipcileri belli bir yere angaje durumdalar ki, onyargi ve on belirlemeleri , onlari kaskati ve goremez hale getirmis, tekelluflu mekelluflu konusunca ilim deryasinda saniyorlar neyse zamanima yazikta, sizin yorumunuzu gorunce birseyler yazmak istedim. mansur beyi izledim. kesinlikle on gomlek fark atar bunlara...gercekten bos hatta cok bos konusuyor Samimi iseler Allah afv ve afiyet versin fehmimizi ve idrakimizi acsin
@istanbul-yc7vm2 ай бұрын
"Risalei nur okuma" uygulamasında İngilizce Rusça Almanca farsça dillerine çevrilmiş kitaplar var. Maksat bu dilleri bilenler risaleleri okusun istifade etsin diye. Şimdi bu kitaplarda dini terimler değişmiş. Mesela Allah yerine God, Hazreti yerine hadrath, Hızır yerine Khidr yazılmış. Ne oldu şimdi değişmedi mi? "Ulema" yerine alimler "meratibi hayat" yerine HAYAT mertebeleri yazılsa çocuklarımız anlasa ne olur.
@kyametyaklasyor2 ай бұрын
Kuran,tefsir kitapları, hadis kitaplari sadelestirilemez.Sadece açıklama ve şerh yapılabilir.sonucta bilimsel veya edebi bir makale değildir.Bahsettikleri acikladiklari şeyler ilahi,ulvi kavramlar olduğu için o kavramların meali ve açıklaması olur sadelestirilmesi olmaz.Mesela miracı nasıl sadelestirebiliriz,Fetullah Gülen gibi merdiven mi diyelim!öyle dersek miraç kavramını bozmus oluruz.Merdivenle anlatılsaydi Kuranda,Hadiste de merdiven kelimesiyle aciklanabilirdi.
@enginhatipoglu11022 ай бұрын
Allah razı olsun hocam sahteleştiren zevat iyi dinlesin belki bir hisse alırlar
@moca41252 ай бұрын
Hocam sadelestirilmis halini yeni nesillerin okuyup bir nebze de olsa imaninin derecesini yukseltmesi mi yanlis olan? Yani bi insanin eger hakimse sadece risale okumasi degilse daha kolay anlasilandan okumasi ve seviyesini yukselttikten sonra tamamen risaleye donmesinde yanlis olan birsey var midir? Hocam kolaylastirmak varken neden zorlastiralim? Isindirmak varken neden sogutalim, uzaklastiralim? Gaye uzum yemek midir yoksa tekel altina almak midir? Kalbi ve akli ikna edecek bir cevap verir misiniz?
@istanbul-yc7vm2 ай бұрын
IN THE NAME OF GOD, THE MERCIFUL, THE COMPASSIONATE And from Him do we seek help The First Letter In His Name, be He glorified! And there is nothing but it glorifies Him with praise. {[*]: Bediuzzaman explained the reason for heading his letters with this verse (Qur'an, 17:44) as follows: "This was the first door opened to me from the sacred treasuries of the All-Wise Qur'an. Of the Divine truths of the Qur'an, it was the truth of this verse that first became clear to me and it is this truth which pervades most parts of the Risale-i Nur. Another reason is that the masters in whom I have confidence used it at the head of their letters." (See, Barla Lahikasi, 179.) (Tr.)} [This consists of the brief answers to four questions] FIRST QUESTION Is Hadhrat Khidr alive? If he is alive, why do some important religious scholars not accept this? The Answer: He is alive, but there are five degrees of life. He is at the second degree. It is because of this that some religious scholars have been doubtful about it. Letters - 21
@istanbul-yc7vm2 ай бұрын
İngilizceye çevrilmiş 1. Mektup
@moca41252 ай бұрын
@@istanbul-yc7vm?
@istanbul-yc7vm2 ай бұрын
ALLAH yerine God Hazreti yerine HADHRAT HIZIR yerine KHİDR yazılmış Dini terimler değiştirilmiş Uygulamadan kopyaladım buraya yapıştırdım "risalei nur okuma programı" Şimdi ingilizceye çevrildiğinde böyle oluyorda hersey çevriliyor da neden Türkçede olmasın. ULEMA yerine ALIMLER MERATIBI HAYAT yerine HAYAT MERTBELERİ neden olmasın? Herkesin okumasını istiyorsak İngilizce ispanyolca farsça Rusça ya çeviriliyorsa neden Türkçe bilenler anlasın diye Türkçeye çevrilmesin?
@kyametyaklasyor2 ай бұрын
Kuran,tefsir kitapları, hadis kitaplari sadelestirilemez.Sadece açıklama ve şerh yapılabilir.sonucta bilimsel veya edebi bir makale değildir.Bahsettikleri acikladiklari şeyler ilahi,ulvi kavramlar olduğu için o kavramların meali ve açıklaması olur sadelestirilmesi olmaz.Mesrla miracı nasıl sadelestirebiliriz,Fethullah Gulen gibi merdiven mi diyelim!öyle dersek miraç kavramını bozmus oluruz.Merdivenle anlatılsaydi. Kuranda,Hadiste merdiven kelimesiyle anlatılırdı
@gokhanoznazli64242 ай бұрын
Bi siz anlıyoruz zaten başka kimse anlamiyo
@MetnArslan-iq2jy2 ай бұрын
Hocam üniversitelerde okunan ilimleri talebeler anlamıyor diye değiştimek dediğiniz gibi yanlış olur hukuk fakültesinde okunanları Yalnız hukukcular tıpda okunanları yalnız doktorlar anlar ama iman hakikatleri hepimize lazım değilmi