i'm 69 years old and started to watch this KZbin channel recently. i think learning foreign language is challenging and it'll take a long long time to acquire. i'll do my best everyday having fun of watching this channel.
bouncing off her headのoffがあまり聞こえなかったです。でも、offがあると分かって聞くと聞き取れます。とても勉強になりました。ありがとうございます!調べたら、ofとoffは仲間で、ofはその後の言葉に繋がっている。offは繋がっていたけど離れたと分かりました。離陸するのtake offみたいに、滑走路と繋がっていたけど離れたみたいな感じですね😀
@user-gi2ip2fn9e Жыл бұрын
bouncing off ってわからなかったです☆ 想像で月がバウンドしている?映っている?と過りました レイチェル可愛い
bring up (話題を)持ち出す。come up (会話の自然な流れで)話題にのぼる。 人に何かを提案したり、誘う場合の表現としては、Let's ~, Do you want to? があるが、ここでは形としては、anyoneを使って、だれかそういう人いる?という感じでさりげない感じだけど、誘ってる相手はRoss に決まっているんで、これはあくまで主観ですけど、ちょっといやらしい感じがしてしまう。 悩ましいのがmidnightという単語です。ネィティブに言わせると夜中の12時を意味して、単に、真夜中と言いたいならin the middle of the nightと使い分けるというが、ドラマなどの中では、必ずしもそうじゃないような感じもして悩ましい単語です。私は、真夜中と言いたい時は、in the middle of the night を使う様にして区別してますけど。このシーンの中でも必ずしも夜中の12時に会う必然性がないんで。一体どっちなんでしょう。
@kenty.7752 ай бұрын
❤
@meijinhoninbou Жыл бұрын
midnight dip in the oceanって言い方がちょっとエロいな〜って思ってたからその後のセリフがsee you in the bedに聞こえてしまった笑
I just gave her a nudge. Could you give me a nudge when you leave the room. The child nudged his mother for a new toy. I'm up for your proposal.
@アスパラガス-n5j5 ай бұрын
😮
@図書浩 Жыл бұрын
“ She happened to bring up you know, who was behind the whole head shaving idea. ” このセリフに違和感を感じました。who以降は疑問文かと思ったのですが、whoは関係代名詞なんですね。だったらbring upの後に“ the person ”みたいな目的語が来ないと不自然な気がしますが、まさか“ you know ”が目的語ではないですよね。
@@taketo2720 “ She happened to bring up whom. ”, “ Who(whom) was behind the whole head shaving idea? ” たしかに間接疑問文ならwhoが目的語になりますね。 ただ疑問詞が前文の目的語と後文の主語の両方を兼ねている表現にボクが慣れていないのと“ you know ”が途中にあったため、少し混乱してしまいました。