לעזיזי בראום ויוטיוב היקרים שלום רב לכם, אני רוצה להודות לכם מאוד, על התרגום של השיר, ורוצה להודות לכם שנענתם לבקשתי לתרגום השירים מהשפה הערבית הטוניסאית לשפה העיברית, רצוי להוסיף את הביאוגרפיה של הזמר, מי הוא הזמר והתאריך של ביצוע השיר, ומיקום שבו הושר, דרך אגב לא תורגמה בשיר המילה "חלחל" - שזהו צמיד עבה שעונדים ברגל. ושוב אני מודה לכם מאוד, על התרגום ואני מקווה שתמשיכו לתרגם את השירים התוניסאים, וכן להוסיף פרטים בקשר לשיר הטוניסאי המושר ביוטיוב, ושוב פעם תודה רבה לכם שימחתם אותי מאוד מתרגום השיר הנ"ל, שזהו השיר השלישי שתורגם מערבית טוניסאית לעיברית ביוטיוב ממש כייף.