Рет қаралды 15,739
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥
जै जै कारु जासु जग अंदरि मंदरि भागु जुगति सिव रहता ॥
Jai jai kār jās jag anḏar manḏar bẖāg jugaṯ siv rahṯā.
His victory is proclaimed all over the world; His Home is blessed with good fortune; He remains united with the Lord.
ਜਿਸ ਦੀ ਫਤਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਗੂੰਜਦੀ ਹੈ, ਉੱਚੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਲਭਧ ਆਪਣੇ ਗ੍ਰਹਿ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥
गुरु पूरा पायउ बड भागी लिव लागी मेदनि भरु सहता ॥
Gur pūrā pā▫ya▫o bad bẖāgī liv lāgī meḏan bẖar sahṯā.
By great good fortune, He has found the Perfect Guru; He remains lovingly attuned to Him, and endures the load of the earth.
ਭਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਸੀਬਾਂ ਰਾਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪੂਰਨ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਈ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬੋਝ ਨੂੰ ਸਹਾਰਦੇ ਹਨ।
ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥
भय भंजनु पर पीर निवारनु कल्य सहारु तोहि जसु बकता ॥
Bẖa▫y bẖanjan par pīr nivāran kal▫y sahār ṯohi jas bakṯā.
He is the Destroyer of fear, the Eradicator of the pains of others. Kall Sahaar the poet utters Your Praise, O Guru.
ਗੁਰੂ ਜੀ ਡਰ ਨਾਸ ਕਰਨਹਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾ ਦੀ ਪੀੜ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨਹਾਰ ਹਨ। ਭੱਟ ਕਲਸਹਾਰ, ਹੇ ਗੁਰਦੇਵ! ਤੇਰੀ ਕੀਰਤੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥
कुलि सोढी गुर रामदास तनु धरम धुजा अरजुनु हरि भगता ॥६॥
Kul sodẖī gur Rāmḏās ṯan ḏẖaram ḏẖujā arjun har bẖagṯā. ||6||
In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Raam Daas, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6||
ਸੋਢੀਆਂ ਦੀ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚ, ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦਾ ਪੁਤ੍ਰ ਅਰਜਨ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦਾ ਸੰਤ ਹੋ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਦਾ ਝੰਡਾ ਹੈ।