با سپاس از شما. اگر امکان دارد لطفا در باره زبان گیلکی در یک برنامه صحبت کنید❤
@bacheshiraz52119 күн бұрын
با درود ممنون از برنامههای این پادکست.🙏 بیژن سمندر را اگر بشناسید، دو کتاب شعر به لهجه شیرازی داره. بسیاری از کلمات که شما نام بردید، در این کتاب در قالب شعر اومده. هدف ایشون از انتشار این اشعار پاسداری از این لهجه بوده.
@FARHOOD5813 күн бұрын
زبان دري زرتشتي كرماني بسيار شبيه آن است و من كارشناس اين حوره هستم و ميتوانم با شما برنامه اي در اين خصوص داشته باشم
@jahanshahjavid787410 күн бұрын
خیلی ممنون از برنامه های خوب و جالب شما. دوستی شیرازی میگفت کلمه «کُم» یا شکم شیرازی که در این برنامه به آن اشاره کردید، احتمالا با comer (غذا) در اسپانیولی هم ریشه است. نظر شما چیه؟ من در پرو زندگی میکنم و شباهت های زیادی هست بین کلمات اسپانیولی و فارسی، بخاطر ریشه هندو-اروپایی. جالبترین مورد بنظرم gaucho هست که ظاهرا همان گاوچران ماست.
@DNik-qu1fe10 күн бұрын
Thanks
@yahyasharifi19710 күн бұрын
زندیاد محمد حیدری ملایری همان کسی که واژه نامه اخترفیزیک را به فارسی دری ایجاد کرده در یکی از ویدئو هایش گفته بود زبان پهلوی از جنبه قابلیت نام سازی و واژه های نوین بامفاهیم نوین توانائی بیشتری نسبت به زبان فارسی داشت. نظر شما در این مورد چیست؟
@محمد-ص4ت6ع10 күн бұрын
نوم بختیاری است ما میگیم ن م خدا در مقام تحسین
@مسعودپاکنژاد-ت1ك9 күн бұрын
لهجه سِدِه و سِدِهی sedeدر حومه اصفهان ( خمینی شهر کنونی یا همایون شهر زمان شاه ) و لهجه محلی که بهش باورگون ( Bavargoon ) باورگونی میگند ، بدون واسطه میچسبه به زبان پهلوی شرقی . گویا تز دکتر بهرام فَرَوَشی مرحوم در سوربون پاریس درباره لهجه باورگونی است . لطفا توضیح بفرمایید . ممنونم .
@mirzakhan91599 күн бұрын
زبان بلوچی رو هم فراموش نکنید!
@MohamadhoseinMlp8 күн бұрын
شهر استخر نزدیک مردش بوده هنوز اثار ش هست بیضا نبوده
@rezaomidvar371510 күн бұрын
پدر بزرگ و مادر بزرگ من که گیلک بودند نمیتوانستن به زبانی که شما میگویید فارسی معیار صحبت کنند. من فکر میکنم کمتر از یک درصد مردم در دوره دویست سال پیش به این زبان معیار شما صحبت میکردند. پس چرا شما به آن میگویید زبان فارسی معیار که همه جا صحبت میشد؟
@sohrabmoafizad543610 күн бұрын
بله در شهر ها و مراکز قدرت فارسی رواج داشته نه در بین عامه مردم با این حال در ۸۰۰ سال گذشته تمام اسناد ملکی و ازدواج و نامه نگاری ها به زبان فارسی معیار بوده است مادر بزرگ من هم تالش روستایی بود در خانه تالشی یا گیلکی صحبت میکرد ولی تعداد زیادی بیت شعر فارسی حفظ بود و برای ما میخواند