ワールドカップが終わってからオフィシャルソングがあるのを初めて知りました。『World In Union』の歌詞(ナレーションではなく)は今の世界情勢に対するメッセージにも思えます。開会式では子供たちが歌っていましたが歌詞の和訳を字幕で流して欲しかったです。市井の人々が頑張る姿とラグビーのシーンが入れ替わる映像も素晴らしいです。
@tu1984001123166005 жыл бұрын
地上波で流れないこそもっとこの曲をみんなで広めよう!!!
@judesagad41612 жыл бұрын
Once again thank you Japan 🇯🇵 for hosting the rugby World Cup I’ve been to your country a year before the tournament thank you your country is beautiful.
There's a dream, I feel 私には夢がある So rare, so real とても素晴らしい 心からの夢が All the world in union すべての世界が調和して The world as one 世界が一つになること Gathering together 皆が集い One mind, one heart 心を一つにして Every creed, every color すべての思想も すべての肌の色も Once joined, never apart 一度結びつけば 離れることはない Searching for the best in me 自らの最善を探して I will find what I can be 出来ることを見出す If I win, lose or draw 勝とうとも負けようとも、引き分けようとも There's a winner in us all みんなの中に勝者が宿る It's the world in union それこそが世界が調和して The world as one 一つになること As we climb to reach our destiny 登り詰め 運命を手にした時に A new age has begun 新しい時代が幕を開ける We face high mountains そびえ立つ山に立ち向かい Must cross rough seas 荒れる海を渡る We must take our place in history 私達は歴史を作り出して And live with dignity 誇りとともに生きていける Just to be the best I can 最善を尽くして Sets the goal for every man 皆にとってのゴールを目指す If I win, lose or draw 勝とうとも負けようとも、引き分けようとも It's a victory for all それが全ての者にとっての勝利 It's the world in union それこそが世界が調和して The world as one 一つになること As we climb to reach our destiny 登り詰め 運命を手にした時に A new age has begun 新しい時代が幕を開ける It's the world in union それこそが世界が調和して The world as one 一つになること As we climb to reach our destiny 登り詰め 運命を手にした時に A new age has begun 新しい時代が幕を開ける It's the world in union それこそが世界が調和して The world as one 一つになること As we climb to reach our destiny 登り詰め 運命を手にした時に A new age has begun 新しい時代が幕を開ける