Рет қаралды 315
【Rainbow/The Temple Of The King】 MR yukibo Acoustic Guitar Cover
【イヤホン推奨】【Earphones recommended】
《Japanese》
皆さんこんにちは MR yukiboです♪
今回はレインボーの名曲『the temple of the king』をacoustic guitar coverして見ました。
もし良かったら70'のサウンドをお楽しみ下さい。
《English》
Hello everyone, this is MR Yukibo♪
This time I did an acoustic guitar cover of Rainbow's famous song "The Temple of the King".
I hope you enjoy the 70's sound.
One day in the year of the fox
Came a time remembered well
When the strong young man of the rising sun
Heard the tolling of the great black bell
ある日、狐の年に
記憶されるべき日がやってきた
若く強い、太陽の男が
大きな黒い鐘の音を聞いた
One day in the year of the fox
When the bell began to ring
Meant the time had cometh for one to go
To the temple of the king
ある日、狐の年に
鐘がなりはじめ
1人のものに王の神殿に行くようにと告げた
There in the middle of the circle he stands
Searching, seeking
With just one touch of his trembling hand
The answer will be found
輪の中心に立って彼は探し、求めた
震える手でそっと触るだけで
答えはきっと見つかる
Daylight waits while the old man sings
Heaven help me
And then like the rush of a thousand wings
It shines upon the one
And the day had just begun
昼の光は老爺が歌うあいだ待っている
天国よ助けたまえと
そして千の翼が殺到するように
そのものの上で輝く
その日は始まったばかり
One day in the year of the fox
came a time remembered well
When the strong young man of the rising sun
Heard the tolling of the great black bell
ある日、狐の年に
記憶されるべき日が来た
若く強い、太陽の男が
大きな黒い鐘の音を聞いた
One day in the year of the fox
When the bell began to sing
It meant the time had cometh for one to go
To the temple of the king
ある日、狐の年に
鐘がなって
1人のものに王の神殿に行くようにと告げた
There in the middle of the people he stands
Seeing, feeling
With just a wave of a strong right hand
He's gone
To the temple of the king
人々の中心に立って彼は見て、感じた
力強い右手を一振りしただけで
彼は去った
王の神殿へ
Far from the circle at the edge of the world
He's hoping, wondering
Thinking back from the stories he's heard
Of what he's going to see
世界の端の輪から遠く離れて
彼は望み、悩む
物語の数々を思い出しながら
これから何を見るのかを
There in middle of the circle it lies
Heaven help me
Then all could see by the shine in his eyes
The answer had been found
輪の中心にそれは横たわっている
天国よ助けたまえ
彼の瞳の輝きから全ての者は知った
答えは見つかったと
Back with the people in the circle he stands
Giving, feeling
With just one touch of a strong right hand
They know
Of the temple and the king
輪の中の人々のもとへ戻り
その感覚を伝える
その力強い右手が触れただけで
彼らは知る
王の神殿のことを
《Japanese》
「Man of the silver mountain」と同じく、これもまたファンタジーの世界を歌ったようで、同時に「選ばれた者」をテーマにしていますね。
選ばれた英雄が1人で聖域へと赴き、人々の元に新しい何かを持って帰ってくる、というストーリーのようです。英雄譚にはよくあるパターンじゃないかな。
Year of the fox=狐の年についてネットで調べてみましたが、明確な答えは出ませんでした。西洋では狐はずるがしこい人の意味があるので、人の心があまり良くない時代の比喩なのかもしれません。ただリッチーは当初、year of the foxをyear of teh badger(アナグマ)にしたかったそうで、歌いにくいから今の歌詞に変えたとのことです。だからさほど意味はないのかも。
鐘の音は時を告げるものであり、おそらく何かが始まる象徴でしょう。
昼の光が老爺の歌っている間は出てこず、選ばれた若者の上で初めて輝く、というのは新しい時代の始まりを表しているように思えます。
なお、templeはキリスト教以外の寺院のことでもあれば、聖堂という意味もあります。さらに中世のテンプル騎士団の聖堂もそう呼ばれます
《English》
Like "Man of the Silver Mountain," this song also seems to be about a fantasy world, but at the same time, it has the theme of "the chosen one."
The story seems to be about a chosen hero who travels alone to a sanctuary and returns to the people with something new. I think this is a common pattern in heroic tales.
I looked up "Year of the fox" on the Internet, but I couldn't find a clear answer. In the West, fox means a cunning person, so it may be a metaphor for an era when people's hearts are not very good. However, Richie originally wanted to change "Year of the fox" to "Year of the teh badger," but he changed the lyrics because it was difficult to sing. So it may not have much meaning.
The sound of the bell tells the time, and is probably a symbol of the beginning of something.
The fact that the light of day does not come out while the old man is singing, and only shines on the chosen young man, seems to represent the beginning of a new era.
Incidentally, "temple" can mean a non-Christian temple or a cathedral. In addition, the cathedrals of the Knights Templar in the Middle Ages are also called this.
#RAINBOW
#thetempleandtheking