Reacción Doblaje Latino vs Español: La Sirenita: ¡BESALA!

  Рет қаралды 77,191

Wolfy ́s Cave

Wolfy ́s Cave

Күн бұрын

Пікірлер: 397
@esafanyortega3394
@esafanyortega3394 3 жыл бұрын
Creo que todos esperamos el momento desafinado "ÑA ÑA ÑA ÑAAA" Jajajaa
@StrikerRazor
@StrikerRazor 3 жыл бұрын
Allí Victor Mares se lució.
@salmanaxhielijuarezvargas8826
@salmanaxhielijuarezvargas8826 3 жыл бұрын
XD JAJSJAJAKSJSJAJ
@GreciaCanNav
@GreciaCanNav Жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@jorgesalvadorhm2979
@jorgesalvadorhm2979 3 жыл бұрын
Nadie comenta de la canción, solo piden otras :(. Esta es una canción SUPER romatica, tranquila y HERMOSAAA. Se la podria dedicar 💖
@Kokemen
@Kokemen 3 жыл бұрын
Soy de España pero para mi, La Sirenita que recuerdo de mi infancia y recordaré siempre, es con el doblaje latino. Todas las peliculas anteriores a La Bella y la Bestia, las tuvimos aquí en VHS con el doblaje latino y es así como las recordamos. Aunque ésta version remasterizada ha cambiado algunas cosas de entonación o algo, porque aunque las voces son las que recuerdo, la version de VHS era algo diferente. No sabría decir el qué, pero es diferente.
@TheStOne1
@TheStOne1 3 жыл бұрын
En VHS quizá se escuchaba más rápida y aguda por el formato... También la mezcla es algo diferente.
@Gaditanita82
@Gaditanita82 3 жыл бұрын
Exacto, siempre escucho las versiones de las canciones de España, pero para esta película siempre busco la latina porque es la que recuerdo de mi infancia.
@desireemarrero6720
@desireemarrero6720 3 жыл бұрын
Me pasa lo mismo la latina siempre. La española me chirria cada vez que la veo
@coralalvarezbusto3099
@coralalvarezbusto3099 3 жыл бұрын
Yo soy del 96 y también conozco las pelis con la versión “neutra” nunca perdonaré el destrozo de la canción de “Pobres almas EN DESGRACIA”
@DanielGustavoBottin
@DanielGustavoBottin 10 ай бұрын
Amo ser Hispanoamericano. Yo 💖 AMÉRICA !!!
@reni_gonzalez4818
@reni_gonzalez4818 3 жыл бұрын
Hola , porque no hacen alguna reacción del "cadáver de la novia" saludos
@laaleuwu5698
@laaleuwu5698 3 жыл бұрын
Si yo también la vi :³
@elizabethrojas5089
@elizabethrojas5089 3 жыл бұрын
Siiiii, estaría genial!
@lazulita-chan2374
@lazulita-chan2374 3 жыл бұрын
Siiiiii sería increibleeeee
@temistoclesalfredocontrera6523
@temistoclesalfredocontrera6523 3 жыл бұрын
Me encanta!
@cristinamacabrerapacheco2838
@cristinamacabrerapacheco2838 3 жыл бұрын
Lo sé, yo también pienso lo mismo. Si me gustaría al menos ver una reacción de alguna canción de esa película como Los restos del día o la canción de Emily (Una lágrima que dar).
@lemhtmas
@lemhtmas 3 жыл бұрын
La cancion de "bajo del mar" de sebastian tambien es preciosisima ♡
@NatalieDelao
@NatalieDelao 3 жыл бұрын
Con esta escena me acordé del vídeo de Rapunzel aquí si se caen en el agua, jajaja 😆😆, como siempre es un gusto verlos, me alegran mi inicio de día.
@rubyperez9163
@rubyperez9163 3 жыл бұрын
Falleció ayer por la tarde el actor de doblaje español de Hiroshi Nohara, el padre de Shin Chan, podríais dedicarle un homenaje con alguna comparación de escenas entre doblajes o haciendo un vídeo con las que penséis que son sus mejores interpretaciones?
@edithm.1320
@edithm.1320 3 жыл бұрын
El actor de doblaje japonés también falleció hace algunos meses
@lughingjill8973
@lughingjill8973 3 жыл бұрын
Puden reaccionar a la canción de "¿Qué tan malo puedo ser?" de "Lorax" porfas
@aureavalero1322
@aureavalero1322 3 жыл бұрын
Siii por favor!!!!
@karlaibarra7264
@karlaibarra7264 3 жыл бұрын
Uuyyy siii esta bien buena en latino 😳👏💓💕💓💖💞💖💓
@gabrielyavendanodelgado4361
@gabrielyavendanodelgado4361 3 жыл бұрын
Creo que ya reaccionaron, creo.
@aureavalero1322
@aureavalero1322 3 жыл бұрын
No han reaccionado a esa
@denissecasanova5805
@denissecasanova5805 3 жыл бұрын
Siiiii
@AndresPerez-dp6cv
@AndresPerez-dp6cv 3 жыл бұрын
Me encanta que KZbin me mande la notificación de que subieron videos. Excelente servicio. Sigo esperando con ansias la reacción de colores en el viento de Pocahontas :'(
@erikabambugoga
@erikabambugoga 3 жыл бұрын
Y 30 años después sigo diciendo: Bésala!!!! Yo me quedo con la versión en latino a pesar de ser española
@rcz972
@rcz972 3 жыл бұрын
Soy de España y me quedo con el latino sin duda, un clásico y una canción inmejorable! Me encantan vuestros vídeos !!
@cristina_escorpio
@cristina_escorpio 3 жыл бұрын
Soy española y crecí con el doblaje latino y al escuchar la versión castellana me mató... Así que me quedo con la versión latina 😍 La gaviota se llama Scuttle 😂
@genesisgonzalez371
@genesisgonzalez371 3 жыл бұрын
Nunca escuche la de ingles, ame mas la original que la de latina. Es muy relajante y romántica,como coordina todo en la partes donde están todos los animales. Y la vos me encanta
@GOTEN15000
@GOTEN15000 3 жыл бұрын
Buenos días, y feliz domingo. Me encantan sus reacciónes y comparaciones.
@tatanca5207
@tatanca5207 3 жыл бұрын
Q buen canal, me entretiene mucho ver las comparaciones que hacen de las canciones y la info que pasan de los cantantes y/o actores muy bien. La sirenita fue de mis preferidas que veía más de una vez.
@anyagraham402
@anyagraham402 3 жыл бұрын
En serio, me encantan sus reacciones y análisis, porque son sustentadas, no opiniones subjetivas. Muchas gracias, sigan haciendo más y más!!
@kimrusher4482
@kimrusher4482 3 жыл бұрын
Me vi todos sus videos de reacciones en 1 semana! ❤️ Feliz de que hayan subido uno nuevo hoy. 💕 ✨
@GloriaJauregui
@GloriaJauregui 3 жыл бұрын
Muy buen fideo, siempre me dan risas las bromas que ponen en la edición....el final con los huevos besándose jajaja
@kathyheavenly012
@kathyheavenly012 3 жыл бұрын
Lo amé *-* hagan las demás canciones de esta peli, es de mis favoritas! :3
@OtakuugiRl
@OtakuugiRl 3 жыл бұрын
Ay yo vi esta peli en latino que recuerdos me trae.... :')
@candelarescigno2807
@candelarescigno2807 3 жыл бұрын
Me están diciendo que un actor británico grabo en Estados Unidos el doblaje para latinoamerica de un personaje jamaiquino?? Shook O-O
@maalicia2859
@maalicia2859 3 жыл бұрын
😂😂😂 que locura!
@stevejr9447
@stevejr9447 3 жыл бұрын
Porfavor si pueden reaccionar a "busca lo más vital" de el libro de la selva
@prissfloress
@prissfloress 3 жыл бұрын
uyyy si, me encantaría
@ginaorexi9741
@ginaorexi9741 3 жыл бұрын
Ojalá y lo hagan 🥰
@peru4068
@peru4068 3 жыл бұрын
No tiene doblaje castellano de España.
@rebecaabrego6629
@rebecaabrego6629 3 жыл бұрын
Podría reaccionar a "parte de el" de la Sirenita plis
@laurabarrios85
@laurabarrios85 3 жыл бұрын
Soy española y me crié viendo La Sirenita y muchas otras películas Disney en español latino y me gusta muchí más la versión latina porque es a la que le tengo cariño. El Rey León sin embargo la vi siempre es español de España y me gusta mil veces más la versión española! Yo creo que los doblajes son buenos en las dos versiones y nos gustan más aquellos con los que estamos más familiarizados y nos traen más recuerdos! Pasa como con la tortilla de patatas, a cada uno le gusta la de su casa!!
@YukiAisakaOtaku
@YukiAisakaOtaku 3 жыл бұрын
Excelente vídeo como siempre~ ^^ me encanta ver las 3 versiones~ y , sin embargo, siento que hicieron las 3 MUY buen trabajo. 10/10!
@manoloteaw
@manoloteaw 3 жыл бұрын
¡When you believe - Si tienes fe! Inglés: kzbin.info/www/bejne/hJrIdGuBdpV4rKs Miriam: Sandra Bullock (Diálogos) y Sally Dworsky (Canciones) Séfora: Michelle Pfeiffer (Diálogo y canciones) Español latino: kzbin.info/www/bejne/m4bGp4hueMigf8U Miriam: Layda Álvarez Ponce (Diálogos) y Patricia Tanúz (Canciones) Séfora: Dulce Guerrero (Diálogos) y Aranza Becerra Meza (Canciones) Español Europeo: kzbin.info/www/bejne/hZ_ciKWki7Cfrdk Miriam: Elvira Prado (Diálogos y Canciones) Séfora: Montse Teruel (Diálogos y Canciones) Gracias a @Jholfer Palomino
@antoniacivitcarmona4688
@antoniacivitcarmona4688 3 жыл бұрын
Hay que decir que yo soy de España y cuando era pequeña la que primero escuchamos y la que todos recordamos es la latina. :)
@danielascarlettavilacepeda4825
@danielascarlettavilacepeda4825 3 жыл бұрын
Encantada con sus reacciones, siempre me sorprenden. ¡Sigan así chicos! Sin duda el mejor canal
@lizandreinaanduezaburgos7902
@lizandreinaanduezaburgos7902 3 жыл бұрын
Puntualita para mi dosis de doblaje💜 no se vayannn jamás
@andretoulon5151
@andretoulon5151 3 жыл бұрын
Hagan una de las canciones de Ursula, el juez frollo del jorobado y la de Cruella y por cierto happy birthday bro !!!
@irenemanovel5420
@irenemanovel5420 3 жыл бұрын
Podéis reaccionar a "madre sabe mas"?, es el titulo en español, porque es brutal su voz en castellano y estaría guay saber como son en inglés y en latino. Un saludo desde España.
@mistydraw3602
@mistydraw3602 3 жыл бұрын
Latino: sabía es mamá
@elviraitis591
@elviraitis591 3 жыл бұрын
4:19 - "Tenemos un papá pirata" mi hermano y yo diciendo está línea cada vez que salía en nuestros CD's piratas del swap meet 🤣🤣 Me gustó mucho la voz de Sebastián en español España 👀❤️ En latino lo recordaba más, no se, movido? Alegré? Creo que me acostumbré a escuchar solo está canción en inglés, versión Ashley Tisdale 😂
@sararicotegarcia4948
@sararicotegarcia4948 3 жыл бұрын
Genial reacción!!👏🏼👏🏼 yo soy de España y nunca vi la versión con el doblaje en Castellano! Me quedo con la versión Latina sin duda!!😍😍
@gretelvonbismarck3468
@gretelvonbismarck3468 3 жыл бұрын
Soy la única que cree que Sebastián tiene una voz espectacular sin importar el idioma :'0, siento que me enamoro ahhhhhh
@ivannaflores205
@ivannaflores205 3 жыл бұрын
Amo la parte de blooper al final! ♥️
@aitorzaragoza2076
@aitorzaragoza2076 3 жыл бұрын
Decir que, durante más de 20 años, el doblaje oficial en España fue el latino, ya que no existía en español de aquí. A día de hoy los únicos idiomas en los que puedo ver la película son latino e inglés. :)
@peru4068
@peru4068 3 жыл бұрын
Sebastian Inglés: Samuel E. Wright (Diálogos y Canciones) Español Europeo: Juan Perucho (Diálogos) y Vicente Borland (Canciones) Español Latino: Michael Cruz (Diálogos y Canciones)
@SandraGar
@SandraGar 3 жыл бұрын
Me encantó el vídeo! Genial como todos! Y también me ha quedado la incógnita...¿que escucha Erick? 😂
@landyvalmar7958
@landyvalmar7958 3 жыл бұрын
me encanto la versión en ingles, y ese dato curioso del actor de doblaje en latino no lo sabia yo pensaba que era de algun pais de américa latina. La sirenita es una de mis películas favoritas
@Master_II
@Master_II 3 жыл бұрын
Yo soy español pero siempre me ha gustado mucho la voz de Sebastian en Latino XD
@azuljt3626
@azuljt3626 3 жыл бұрын
Me encantan sus reacciones, LOS AMOOO!! 💕💕 Saludos de Argen
@pedrogabrielsalazarmtz1287
@pedrogabrielsalazarmtz1287 3 жыл бұрын
Que hermosa canción en todas sus versiones, si me pudieran saludar en un video sería algo genial :,3
@kyokamino305
@kyokamino305 3 жыл бұрын
Wow, ya decía yo que Sebastián y Dodger traían la misma voz. Algo curioso que me pasó es que en lugar de ponerme a cantar la versión "latina" (inglesa/estadounidense) me puse a cantar la versión española jajaja. Y es cierto :000 si sólo las sirenas entienden a las criaturas marinas entonces, que escuchó Erick??? Jajaja estas preguntas no me dejan dormir por las noches
@paulettermz3174
@paulettermz3174 3 жыл бұрын
Hola Chicos!! Me encanta su canal😍 Amo sus reacciones Son los mejores
@empanadadeguayaba7812
@empanadadeguayaba7812 3 жыл бұрын
Saludos!!!! Gracias por sus fantásticas reacciones!!!
@tonycordova8978
@tonycordova8978 3 жыл бұрын
''Nel nel nel, Erick no le entiende a su perro'' xd
@nanhiyilijin
@nanhiyilijin 3 жыл бұрын
Saludos me encantan sus vídeos uwu un gran abrazo y feliz cumpleaños :3 El nombre de la gaviota es: Scuttle
@damarisalva3193
@damarisalva3193 3 жыл бұрын
Llegué temprano!! Nunca me pierdo sus vídeos ♡
@julianavillamarin53
@julianavillamarin53 3 жыл бұрын
Holaaaa, saludos desde Colombia ❤️❤️🇨🇴🇨🇴
@jacquelineg.4923
@jacquelineg.4923 3 жыл бұрын
Me encantó!!! Muchas gracias 💖
@lorenasantina3839
@lorenasantina3839 3 жыл бұрын
La gaviota latina es lo mejor 😂 Podrían reaccionar a “Quiero Saber “ de Barbie como la Princesa de la isla 🥺🙏🏽 España kzbin.info/www/bejne/oWSslYSYd9NkqLc Latino kzbin.info/www/bejne/pau7oKR_Z5h0mLs Inglés kzbin.info/www/bejne/mIPJf5aInal5kMU
@StrikerRazor
@StrikerRazor 3 жыл бұрын
En el doblaje para México y Latinoamérica, Scuttle fue doblado por Víctor Mares, que también realizó doblajes tanto en los Angeles como en México pero radicó mucho más tiempo en el primero; esto último porque me imagino que perteneció a la camada de actores que terminaron quedándose allá después de hacer algunos trabajos. Este actor de doblaje fue padre de la voz de Hércules adolescente (Victor Mares Jr.), y su esposa también fue una muy buena actriz de doblaje que hizo a Debonair en las Guerreras Mágicas. Lamentablemente Victor Mares y su esposa ya fallecieron hace varios años.
@ArizveidyMartinez
@ArizveidyMartinez 3 жыл бұрын
Secundo tu moción. ❤️
@pao24640
@pao24640 3 жыл бұрын
Necesitas más apoyoooo, pero sería increíble🥺🥺🥰
@xXAyAnAmIrXx
@xXAyAnAmIrXx 3 жыл бұрын
Hasta los bloopers nunca me había preguntado el xq Erick le entiende a los peces cantando 🤔 vaya, he sido engañada toda mi vida 😞 pero bueno, es Disney~ 😏 éxito chicos 💗🌸
@marcelineabadeer7751
@marcelineabadeer7751 3 жыл бұрын
Me encanta esta canción :D💕 Recuerdo haber visto la película tanto en español latino como en castellano, que nostalgia :'3❤️
@Turquesina
@Turquesina 3 жыл бұрын
Yo soy española y siempre vere la sirenita en latino, desde pequeña lo he visto asi y no puedo verlo en castellano 😂
@SonicaKuroiTenshi
@SonicaKuroiTenshi 3 жыл бұрын
es que es horrible el castellano, los diálogos son horribles y las voces más
@Crisuuu79
@Crisuuu79 3 жыл бұрын
@@SonicaKuroiTenshi no es horrible... Es a como estés acostumbrado a verlo y escucharlo, pero horrible no es. Hay que respetar el trabajo de todos.
@NadsVoice
@NadsVoice 3 жыл бұрын
@@SonicaKuroiTenshi No. Es cierto que el doblaje latino de "La Sirenita" es magnífico, pero es injusto desmerecer el trabajo de España. El factor principal es que en aquí nos criamos con el doblaje latino de muchas películas Disney, y la nostalgia y la costumbre hacen mucho.
@katesama7416
@katesama7416 3 жыл бұрын
@@SonicaKuroiTenshi las voces en sí son muy bonitas, solo que estas acostumbrado al latino, ademas el doblaje castellano esta premiado como uno de los mejores por hollywood
@efrencruz5545
@efrencruz5545 3 жыл бұрын
Me encanta que en todos los vídeos se pongan alguna ropa temática
@candyholic.
@candyholic. 3 жыл бұрын
Excelente reacción, de mis canciones favoritas de Disney, me gustaría mucho que reaccionarán a la versión animada de "Yo quisiera ya ser el rey" Les mando saludos a los dos 🤙❤️
@rosamariamejiacruz8675
@rosamariamejiacruz8675 3 жыл бұрын
Muchas gracias Charly y Zammy.😆❤ Sigan así chicos!
@osvaldovasquez6100
@osvaldovasquez6100 3 жыл бұрын
Reaccionen "Hijo de hombre" de Tarzan
@TheStOne1
@TheStOne1 3 жыл бұрын
Es el mismo doblaje
@pao24640
@pao24640 3 жыл бұрын
No tendría sentido, creo yo, porque es el mismo cantante para la versión español e inglés
3 жыл бұрын
Y ya está en el canal ☝🏻😅
@arielmartinezferrari4469
@arielmartinezferrari4469 3 жыл бұрын
Hagan "Parte de el" de La Sirenita! Es mi canción favorita!
@j.esparza2499
@j.esparza2499 3 жыл бұрын
Excelente video 😍 ¡Amo, amo, amo la Sirenita! Y ya dejé mi respuesta en Instagram 🤗 Espero poder recibir sus saludos, los amo a ambos♥️
@florba3631
@florba3631 3 жыл бұрын
“colores en el viento” o “bárbaros” de pocahontas!!!!!🥰🥰🥰🇦🇷🇦🇷🇦🇷❤️❤️❤️❤️❤️
@vchito2945
@vchito2945 3 жыл бұрын
Soy de España y hasta el final de mis días no sabré cuál de las versiones en español vi en mi infancia, recuerdo las dos con canciones incluidas a la perfección. Hay veces que hasta llego a confundir la letra y junto las dos 😂😂
@Hany-ku2kl
@Hany-ku2kl 3 жыл бұрын
Spera cuando fue esto??! KZbin no me notificó :'c y tengo activadas las notificaciones pero excelente video :3
3 жыл бұрын
Ya se 🥺 Pero se suben videos todos los domingos ☝🏻
@thereyesfreak
@thereyesfreak 3 жыл бұрын
Aunque sea español la versión latina es con la que crecí, me la se de memoria y la adoro
@alannao2535
@alannao2535 3 жыл бұрын
Muchos saludos, me encantan sus videos!!!
@yosoyroma4429
@yosoyroma4429 3 жыл бұрын
Español que se crió en los noventa sabe que el doblaje bueno de la sirenita es el latino, losiento, como española lo digo, yo me crie viéndola en latino y le tengo un montón de cariño así..
@samuelcollantes1175
@samuelcollantes1175 3 жыл бұрын
Me gustó mucho el video, en especial porque zamy volvió a utilizar su camiseta (camisa, polera, remera, etc) de meg. Buen video wolfy y zamy. Esta es una película muy chévere de ver en mi opinión (y creo que la de muchos también) , y también la cancion, muy chevere. Nos vemos pronto wolfy y zamy.los quiero, un abrazo desde Colombia 🇨🇴
@nott.vittoria
@nott.vittoria 3 жыл бұрын
Al final Sebastián al ser mayordomo si tiene acento inglés uwu jajaja
@eduardovillamilmartell435
@eduardovillamilmartell435 3 жыл бұрын
Hola chicos, los quiero muchísimo y espero que tengan un buen día 😊❤️
@vpinen
@vpinen 3 жыл бұрын
Quisiera que reaccionen Al opening y ending de INUYASHA PORFAAA Para el opening 1 Latino: kzbin.info/www/bejne/g6jcgplud8aCgZY Castellano: kzbin.info/www/bejne/eWWYZJWfaZmSa6M Japones: kzbin.info/www/bejne/r2K0l6SIibWIgKs Y escenas de Ranma y de Inuyasha ,que bueno seria
@paolaacuna7610
@paolaacuna7610 3 жыл бұрын
X2
@adilopez4999
@adilopez4999 3 жыл бұрын
x100000
@rorysakurai6116
@rorysakurai6116 3 жыл бұрын
Siiii!!!!
@marianacatzin3645
@marianacatzin3645 3 жыл бұрын
Siiii✨
@vm8a
@vm8a 3 жыл бұрын
Siii
@mariaangelicaperezlinarez1886
@mariaangelicaperezlinarez1886 3 жыл бұрын
Los amo, me encantan sus reacciones ! ❤️ Porfis Podrían reacción a 'Ultraluminaria' de más allá de la luna.
@alex_army1971
@alex_army1971 3 жыл бұрын
Pueden reaccionar a la canción "¿como sabrá que la amas?", de Encantada?
@anamariapatinorodriguez5518
@anamariapatinorodriguez5518 3 жыл бұрын
Ayyyyyy😻😻😻😻! CUÁNTO ESPERÉ POR ESTO:") YESSS!!!!
@cameliabernal5453
@cameliabernal5453 3 жыл бұрын
Holaa, perdón siempre me e preguntado que aplicación usas para hacer tus vídeos, por qué me encanta como los haces 😻
@victorandrey7453
@victorandrey7453 3 жыл бұрын
No se si sabían la anécdota del doblaje latino en España. Aquí se estrenó en latino y la generación de estreno de esta película fue con esa versión con la que creció. Tanto fue así, que cuando se editó la segunda versión del VHS de esta película con el redoblaje, hubo tal revuelo por parte de los consumidores, que Disney España cuando vió que se devolvían todas las películas porque la gente decían que no se oía bien o que no les gustaba la película en esa versión porque no era con la que habían crecido, se vio en la obligación de tener que reeditarla con el doblaje latino para que la gente pudiera volver a comprarla. De hecho, hoy por hoy, el DVD y Blu-ray de esta película viene con ambos doblajes pues sino la gente no las compraría. Yo soy español y me negaré siempre a ver esta película con doblaje castellano. Al final, las batallas entre cual es el mejor o peor doblaje las dicta aquel con el que has crecido, el resto no importa.
@TheStOne1
@TheStOne1 3 жыл бұрын
Aquí no hay comparación, la versión original y el primer doblaje están a años luz del redoblaje. No había ninguna necesidad de redoblar esta película, pero el reestreno en cines del 98 lo propició para ajustarse a la nueva política de Disney España de doblar cada estreno de cine... Más allá de algún tema de traducción y adaptación de la letra, la versión española no me gusta nada.
@mabelssnaht.2228
@mabelssnaht.2228 3 жыл бұрын
Saludos desde Quintana Roo 💗
@nomellamojavier1711
@nomellamojavier1711 3 жыл бұрын
Hola gente hermosa y feliz domingo!! Podrían reaccionar a alguna escena de los Simpson en castellano y latino? Es mi serie favorita
@geritamj
@geritamj 3 жыл бұрын
La primera vez que vi ésa película fue en el cine, yo estaba muy niño cuando mi tía me llevó a verla, que por cierto, yo recuerdo un final diferente, ésa primera vez que la vi recuerdo que la sirena se muere al final de la película, pero parece que es algo que solo yo lo recuerdo
@ramonadiazcastro4736
@ramonadiazcastro4736 3 жыл бұрын
Gracias me gustan tus reacciones
@arielasalinas4935
@arielasalinas4935 3 жыл бұрын
encontré a el doble de Jesús :v xd, jajá reaccionen a tinkerbell, de las hermanas, canción ``la separación``
@brendita2028
@brendita2028 3 жыл бұрын
Sisisissii
@gabrielalegorretaacosta9803
@gabrielalegorretaacosta9803 3 жыл бұрын
Ay, me emociona que reaccionen s está película porque es una de mis favoritas. ¿Podrían reaccionar a "canción del trabajo" de la Cenicienta? Saludos desde Toluca
@yatgrave1120
@yatgrave1120 3 жыл бұрын
También es mi fav❤ amo estás reacciones porque son informativas y además nos hacen emocionar más al escuchar la versión latina jajaj
@sandorauchiha6861
@sandorauchiha6861 3 жыл бұрын
Hola, saludos desde Ecuador
@kahoryhernandez7536
@kahoryhernandez7536 3 жыл бұрын
Me emocioné mucho cuando ví que pusieron a Niles de La Niñera ♥️♥️
@Agil70Game
@Agil70Game 3 жыл бұрын
El nombre de la gaviota es Scuttle
@emilysagastizabal1276
@emilysagastizabal1276 3 жыл бұрын
5:25 aquí enterandome que había La sirenita 3 y una serie también-
@bustamarc
@bustamarc 3 жыл бұрын
Aquí creo que todos los españoles estamos de acuerdo...el doblaje latino de La sirenita es una pasada!!!de los mejorcitos de todo Disney...el castellano se lo podían haber ahorrado, no era necesario
@ytsad5079
@ytsad5079 3 жыл бұрын
Cha la la la por que temer no te comerá ¡por favor besala!😍😘😂😂
@juanencarnacion1589
@juanencarnacion1589 3 жыл бұрын
Es cha la la la por que temer no te va ha comer 😅😅
@yatgrave1120
@yatgrave1120 3 жыл бұрын
Jajajaj juro que amo sus reacciones y solo he visto pocas de ellas Son carismáticos, se informan bien y además le agregan humor Hace un tiempo ví la reacción de "Pobres Almas en desgracia" y estaba buscando más contenido de La Sirenita de ustedes y encontré este reciente Son agradables las tres versiones pero como siempre, la latina resalta, aunque la original es preciosa, no por nada se llevó el Oscar Excelente su trabajo, sigan así ❤
@zuleymagovea6774
@zuleymagovea6774 3 жыл бұрын
Pueden reaccionar a Mi reflejo de la película de Mulán? Muchas gracias me encantan sus videos saludos de Sonora México 😊💖
@TheStOne1
@TheStOne1 3 жыл бұрын
No, Milán no.
@JotaVIII
@JotaVIII 3 жыл бұрын
¡Gracias por el vídeo! Y no eres tan viejo, yo tengo 33 jeje. Reaccionad al doblaje Castellano y Latino de Los Simpson. 💕
@cuchu27f
@cuchu27f 3 жыл бұрын
Buenas Zammy y Charly. Por cierto, Feliz cumpleaños atrasado para Charly xD Me había llegado la notificación del directo, pero estaba ocupada y no llegué a tiempo :'( Bueno, a lo que iba. Sería genial que un día de estos reaccionaran al doblaje de la película "Atlantis: el Imperio perdido". Más o menos en la escena donde el protagonista conoce al señor Whitmore (Creo que así se escribe) Es una película de la cuál no encontré muchas opiniones sobre ella y su doblaje. Saludos 👋
@luisalbertomartinez9372
@luisalbertomartinez9372 3 жыл бұрын
Mis favoritos 🤩!!
@eleazarsanchez9311
@eleazarsanchez9311 3 жыл бұрын
Saludos desde Venezuela.... La gaviota se llama Scuttle
@jessicamendoza3865
@jessicamendoza3865 3 жыл бұрын
Otra vez yo les pido que porfavor reaccionen a *"UN MUNDO IDEAL"* Y *"SPEECHLESS"* de aladdin!
@anaarroyo7995
@anaarroyo7995 3 жыл бұрын
Yo soy de España y hasta que hicieron la Bella y la Bestia que ya fue en doblaje español, las anteriores eran todas latinas aqui.....y yo tengo muchísimas películas de entonces y me quedo con ese doblaje sin duda. Podrías mirar la de " un mundo ideal " mi canción y película favorita 🥰
@ivanamolina7590
@ivanamolina7590 3 жыл бұрын
La gaviota de la sirenita se llama Scuttle
@eduardovillamilmartell435
@eduardovillamilmartell435 3 жыл бұрын
Podrían reaccionar a “Las hadas reunirán de Tinkerbell (2008)” por favor
@alex_army1971
@alex_army1971 3 жыл бұрын
Este si!!!
@mayragabriela3001
@mayragabriela3001 3 жыл бұрын
Deberían de reaccionar las veces que a habido un cambio de actor de doblaje en un persona Muchas veces nos acostumbramos a la voz del personaje Y luego cambian al actor del doblaje
@pilararnas1630
@pilararnas1630 3 жыл бұрын
Yo soy de España pero para mi siempre va a ser en latino que es la primera que llego a España y siempre es la que hemos visto en España
#behindthescenes @CrissaJackson
0:11
Happy Kelli
Рет қаралды 27 МЛН
Andro, ELMAN, TONI, MONA - Зари (Official Music Video)
2:50
RAAVA MUSIC
Рет қаралды 2 МЛН
"HAKUNA MATATA", EL REY LEÓN. COVER: GABRIEL COVAGIL, FEROLI Y CARLOS SAGAÓN.
6:05
Reacción a BÉSALA | LA SIRENITA| DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL
12:54