It's a Japanese song over 40 years ago. It describes the feelings of soldiers who go to the battlefield of a foreign country during the Russo-Japanese War of 1904. I want you to listen to it now that wars are starting to occur all over the world. Especially for Russians. I think Masashi Sada, who made this song at the age of 27, is one of Japan's leading talented musicians. Thank you for choosing this song.
4:03 Okay, just don't die on you, okay? Don't you ever die. Stay where the bullets can't hit you. At all costs, only you 6:27 You're going back home alive. Everyone, don't kill Yanaka. Understand, everyone?
👋Hello Max any Sujy! Thanks for introducing many Japanese tunes to the world. In 1960's and 70's, especially, Beatles and Bread hit songs made Japanese group singers enable to make so many good tunes. Japanese group sound singers and folk music singers made excellent tunes left. I recommend Kaguyahime .Alice .especially" Gamu"to you. I love Gamu's song 愛はかげろう written by Miura among Gamu,雅夢.Please listen to the tune.
This song is based on the lyrics of the unknown Coast Guard(=Sakimori) in Kyushu, on the western side of Japan, around 600-750 AD.
@haghog68832 жыл бұрын
4:01 「のなか、おまえだけは絶対死ぬなよ、絶対にしぬなや。弾の当たらぬ所におれや、なんとしてもおまえだけは…」 連続の映像をです。6:36 「生きて内地に帰るんだ」「いいか、みんな、のなかを絶対に殺すんじゃないぞ、解ったな」 4:01 "Private Nonaka, Only you never should die. Only you never die. I allow you stay where bullets never come. You should be never killed, and go home as any way. " 6:36 " You should return home alive. Everybody, listen save Nonaka, never be killed. Understood? "
@gingersugar3933 Жыл бұрын
To add, the part at 8:27 is where the superior officer is about to give the recruit a piece of a woman's underwear (which was supposed to be a good luck charm). The recruit refrains, but eventually his superior gives it to him forcefully, saying it is an order. At first glance, the scene is comical, but it is actually a sad scene that depicts the kindness of the superior officer who wants at least the youngest soldier to survive on the battlefield, where even the fate of the soldier a few minutes later is unknown. Pour ajouter, la partie à 8:27 est celle où l'officier supérieur est sur le point de donner à la recrue un morceau de sous-vêtement féminin (qui était censé être un porte-bonheur). La recrue s'abstient, mais son supérieur finit par le lui donner de force, en disant que c'est un ordre. À première vue, la scène est comique, mais il s'agit en fait d'une scène triste qui dépeint la bonté de l'officier supérieur qui veut qu'au moins le plus jeune soldat survive sur le champ de bataille, où même le sort du soldat quelques minutes plus tard est inconnu.
さだまさしさんを取り上げてくれてありがとうございます。😊 The title of this song "sakimori" refers to a soldier in ancient Japan, about 1400 years ago. A farmer from Edo is ordered to defend the distant southern island of Kyushu. They leave behind their beloved family and loved ones, but most of them never return home. Many of the soldiers in the Russo-Japanese War were also peasants, and most of them would never return home if they went. The movie cuts to the middle of the film, where an old soldier says to a new soldier, "I want you to come from behind, so you won't get shot", "Take this lucky cloth, this is a cloth that won't get hit by bullets. Go back to Japan alive!" This is what they say. Finally, in the lyrics of the song, Do you die about the "four seasons, natural phenomena"? There is a part in the lyrics that asks, "Do you die for the four seasons? I think this is partly due to the religious views of the Japanese people, but at the end of the first verse it asks "Will my hometown die too?" I think it has something to do with the fact that Masashi Sada was born in Nagasaki, and Nagasaki was once killed by an atomic bomb. Sorry for the long post, but thank you for featuring this song.🙏(^^)
I'm glad both of you are moved by this song. his song is really moving and impressive. Also this song reminds us of the tragedy of Ukraine. May Ukrainian people live their happy lives. May God punish the crazy tyrant!
@MaxSujyReact2 жыл бұрын
Yes, we reacted to this song before the tragedy in Ukraine. The timing was kinda right.
please React to Kazuki Tomokawa - Waltz ( + english subtitles)
@Ironusa2 жыл бұрын
It’s one of my favorite songs Masashi Sada composed. Allow me to correct you two, if I may. The movie was not made out of this song. The production team commissioned Sada to create a song for this movie. Since it’s a big song to write about, Sada struggled quite a bit and he finally got an inspiration and lyrics from the oldest collection of Japanese waka poetry called Manyooshuu “collection of ten thousand leaves,” which was compiled around 8c. The song is not about the war between Japan and Russia, he delineates the world of coming and passing from a particular point of view.
@MaxSujyReact2 жыл бұрын
I dont know how it came across in the subtitles but what I meant is that the song was used in the movie (not that it was specifically made for the movie). Because often lyrics have one meaning from the lyricist point of view but can be used in a movie to capture the emotion of a situation. In a war, soldiers died and get replaced by newer one (as I mention later in the video). So even thought the song was not about that war, it was a good "fit" stylistically and emotionally.
A school teacher who is one of the main characters in this film. Before going off to war, he writes "Beautiful country Japan, beautiful country Russia" on the blackboard and tells his students that although there will be war, it will be a war between countries and that they should not hate the Russians. However, after going through a fierce battle and losing many comrades in arms, he stood on the battlefield with a murderous intent and even told his superior officer who admonished him, "All Russians are enemies! to his superior who admonishes him. This is a tragedy comparable to the "many deaths" in the movie. This is a tragedy comparable to the "many deaths" in the movie, and it is the horror of how war changes people.
@たおやか-q4n2 жыл бұрын
ドラマ北の国から のテーマソングを歌っています 天才少年と言われていました
@MaxSujyReact2 жыл бұрын
この曲を作ったのは、20歳前後だったのでしょうか。
@michioshikata62022 жыл бұрын
@@MaxSujyReact He released this song on July 10th, 1980, at the age of 28. Around 20 may be the year when he got inspiration of "Lion in the Wind," 「風に立つライオン」
[The Battle of Port Arthur (1980)] "Yonekawa, only you will die. Never die. I'm where the bullet hits. At any rate, only you will live and return to the mainland. Good, everyone. I'll never kill Yonekawa. I understand. (Corporal Kinpira) * While waiting before the assault, Yonekawa, who left two young children in the mainland and set out on the road. 【二百三高地(1980)】 『米川、お前だけは、死ぬなや。絶対に、死ぬなや。弾の当たらんところへおれや。何としてもお前だけは、生きて内地に還るんや。いいな、みんな。米川を絶対殺すんやないぞ。わかったな。』(金平伍長) ※突撃前の待機中、幼子2人を内地に残して出征してきた米川に