Чечено-урартские и чечено-хурритские генетические связи в чеченской мифологии ● Чеченский фольклор

  Рет қаралды 76,714

Roganeli

Roganeli

Күн бұрын

Пікірлер: 62
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Restored post by @Samsungss20 Книга «Первоначальный строй и родство грузинского и кавказских языков», работа грузинских историков, лучших специалистов в области кавказской истории, где академик Джавахашвили И. А. предлагает не придумывать искусственные названия «вайнахская», «нахская», а использовать традиционное имя - «г1алг1айская» группа языков вместо вай’нахская, которая в свою очередь делится на: 1.Чачнури(чачанская), 2.Кистури(ингушская). 3.Ц1овури(цовская, бацбийская.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
За последний месяц эта тема вдруг стала очень актуальной. Для меня это началось с того, что получил просьбу от пользователя Hasan Bin Sabbah, на которую последовал мой ответ. Comment by Hasan Bin Sabbah @hasanbinsabbah1344: Hi to you and to all there. I know it's off topic, but... Help me find an electronic version of the following work: ი.ა.ჯავახიშვილი. ქართული და კავკასიური ენების ორიგინალურიორ განიზაცია და ურთიერთობა. თბილისი. Better in English or Russian, but I think there is no translation yet. It is also possible that the title of the work I gave above is not entirely accurate, as it is a reverse translation from a translation. Or give me links to adequate Georgian historical and (or) linguistic forums. I will be grateful for any help you can provide. P. S. It's my other account... Comment by Roganeli @Roganeli: Hello! If I understood correctly, you are looking for the following work: Georgian: ქართული და კავკასიური ენების თავდაპირველი ბუნება და ნათესაობა, ტფილისი, 1937. Russian: Первоначальный строй и родство грузинского и кавказских языков, Тифлис, 1937. Please see the link below: tsu.ge/data/file_db/library/Binder2221.pdf Herewith let me provide you another useful link: digitallibrary.tsu.ge/book/2022/Mar/books/iaziki-narodov-sssr-4.pdf Хотя на канале это был первый комментарий пользователя Hasan Bin Sabbah, но после этого от него мне уже поступила просьба перевести эту научную работу (одну часть) с грузинского на английский или русский языки. Я не совсем понял этот подход: почему просил Hasan Bin Sabbah выполнить работу по переводу этого научного труда и почему он обратился именно ко мне. Я не стал выполнять его просьбу и был немного удивлен этой перепиской. Через несколько дней я уже увидел, что тема этой научной работы актуализировалась и обратил внимание на то, что в интернет-пространстве был распространен видеоролик, в котором рассказывалось о научной работе «Первоначальный строй и родство грузинского и кавказских языков». Я также увидел, что в Интернете распространилась та часть этой работы, которую попросил меня перевести Hasan Bin Sabbah. Как говорилось в распространенной информации, русский перевод этой части научной работы грузинского историка И.А. Джавахишвили выполнила Мариам Бежиташвили (груз. მარიამ ბეჟიტაშვილი) - руководитель Ингушского культурного центра в Тбилиси. Прошло еще несколько дней, и вот теперь Вы поднимаете эту тему и приводите фрагмент из упомянутого научного труда. Мне кажется, а может быть это так и есть, что все эти действия были скоординированы. Однако я допускаю, что у Вас есть другой перевод этого научного труда. Вы писали ранее на канале, что не знаете грузинский язык («Не могу знать, грузинским не владею.»), соответственно, получается, что Вы используете некий перевод, но не тот перевод, который был распространен от имени Мариам Бежиташвили. У Вас отсутствуе//пропущено слово «нахчоури», которое написано грузинскими буквами в оригинальной версии научного труда, а в русском переводе, который выполнила Мариам Бежиташвили, мы читаем «НАХЧ1ОУРИ (нахч1ойнский)». Поскольку Вы не цитируете эти слова, я предполагаю, что Вы используете еще другой перевод этого научного труда, а не перевод от Мариам Бежиташвили. Видимо, в этот период был выполнен еще один вариант перевода данного научного труда.
@СулейманДачаев
@СулейманДачаев Жыл бұрын
Уважаемый, батоно Нугзар. Спасиб, большое за Ваш труд. Чеченцы всегда с большим уважением относятся к нашим братьям грузинам. Вы провели огромную работу очень нужную для нашего народа. Отдельные отщепенцы не знают, что такое настоящая история. Наш караван идёт. С уважением к Вам.
@user-lya.Dach2213
@user-lya.Dach2213 Жыл бұрын
Уважаемый Нугзар Антелава. Чеченцы благодарны Вам за исследовательскую работу о нашем фольклере. Вы приоткрыли небольшую часть сокрытой истории Чеченцев. Спасибо, нашей сестре Наире ГелашвилиК сожалению, 1944г. Наши книги тептары, неделю жгли на площади Ленина в Грозном. Приходится по крупицам , собирать нашу историю.
@ГарантХас-ы7л
@ГарантХас-ы7л Жыл бұрын
Спасибо огромное за труд и освещение таких тем. Прослушал на одном дыхании. Мы с большой симпатией и теплотой относимся к Грузии и грузина..
@ЛуизаАльмиева-й3р
@ЛуизаАльмиева-й3р Жыл бұрын
Спасибо, большое нашему брату. Вы провели большую работу по нашему, чеченскому нартовскому эпосу. Не обращайте внимание на невежд, которые не знают чеченскую древнюю культуру, о который писали мировые ученые Джавахишвили, Ян Чеснов, Туманов, Блюменбах, Амжада Джакузи и др.
@sanurajseven
@sanurajseven Жыл бұрын
Автор канала спасибо вам за данную работу и Нугзару Антелаву благодарность.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
18:48 ← Чеченский фольклор - «Песня о сыне вдовы и грузинском юноше» См. здесь: ↓↓↓ dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/402349/1/Chechnuri_Folklori_2002.pdf
@MagomedTakhaev
@MagomedTakhaev Жыл бұрын
Спасибо. Грамотный и очень профессиональный расклад. Мира, свободы и процветание Кавказу
@anmedamirov35
@anmedamirov35 Жыл бұрын
Профессор нугзар Антелава ты молодец спасибо за все
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
ჩეჩნური ფოლკლორი, თბილისი, 2002 (თარგმანი ქართულ ენაზე) - იხ.აქ: ↓↓↓ Чеченский фольклор, Тбилиси, 2002 (перевод на русский язык) - см. здесь: ↓↓↓ dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/402349/1/Chechnuri_Folklori_2002.pdf
@АбдулкаримДжамалов
@АбдулкаримДжамалов Жыл бұрын
Я помню ритуал "Вызывания Дождя", когда я был маленьким в 60х годах. Салам с Дагестана.
@Kavkaz_l095
@Kavkaz_l095 Жыл бұрын
Единственный Грузини , вернули дома Чеченецом после репрессий❤
@АнзорДатаев-э5н
@АнзорДатаев-э5н Жыл бұрын
Да. Даже оставили скот и птиц. А других соседей приходилось выгонять силой из своих домов
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
@@АнзорДатаев-э5н Фрагмент (не вошедший в видео «23 февраля - день депортации чеченцев и ингушей ● Акции протеста 23.02.1991») из воспоминаний грузинского кавказоведа - Теймураза Гванцеладзе: «...Особенно мне запомнился один рослый, длиннобородый старик - чеченец, который отделился от массы, подошел ко мне, пожал мне руку, обнял меня и сказал: - Молодцы, грузины! Большое спасибо вам, что разделили наше горе. Я очень люблю грузин и тому есть причина. После переселении моей семьи, власти заселили в наш дом семью одного хевсурского мужчины. Когда мы вернулись, этот хевсур передал нам все, что у нас осталось перед отъездом, даже иглу. Затем он сказал нам, дайте мне пару дней, чтобы подготовиться к поездке. Грузин перед отъездом добровольно подарил нам дойную корову и несколько овец. Он сказал: -Дайте детям выпить молоко и поесть мясо. Этот человек проявил большую теплоту и любовь, и я люблю ваш народ за это тоже. Передайте Гамсахурдия, что мы любим его и поддерживаем Грузию!..» 23 февраля - день депортации чеченцев и ингушей ● Акции протеста 23.02.1991 - см. здесь: ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/jn-vh5RnZ5aLj9k
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Дзурдзуки - «...Мы, грузины, называем [их] ... дзурдзуками...» ● В гостях у Аллы Дудаевой в программе «Кавказский потрет» грузинский ученый Гиви Гамбашидзе ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/sJLHeHehhdqLi8U
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
18:48 ← ჩეჩნური ფოლკლორი - „სიმღერა ქვრივის ვაჟიშვილსა და ქართველ ჭაბუკზე“ (ნაწყვეტები თარგმნილია ჩეჩნური ენიდან ქართულ ენაზე) − ჰეი, ქართველო ყმაწვილკაცო, თავს თვით იღუპავ, ჩვენ ახლა იქ ვართ, სადაც მორჩა შენი სამშობლო, აქ უკვე ჩეჩნეთ-საქართველოს საზღვარი გადის! ალაპარაკდა მაშინ უკვე ვაჟი ქართველი: − თავს რატომ ირცხვენ, ჰე, ჩეჩენო ყმაწვილო კაცო, რად დაარღვიე, ანდა მე რად დამარღვევინე განთქმული წესი ჩვენი სტუმარ-მასპინძლობისა? ... − ჰეი, ქართველო ყმაწვილკაცო, მისმინე კარგად, ნუ გეგონება, შემაშინებ შენი ქადილით; გიამბობ ახლა მე ჩემს ამბავს, ყური დამიგდე, ჩემს საღონებელს და გასაჭირს ჩასწვდი ბეჯითად... იხ. სრულად აქ: ↓↓↓ (გვ. 51-66) dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/402349/1/Chechnuri_Folklori_2002.pdf
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
«...В 90-е годы XX века ещё раз выявилось, что у нас - и у чеченцев и у грузин - пока ещё сохранилось что-то от старой морали...» - Вахтанг Гурули, доктор исторических наук, профессор - см. здесь:↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/eXa9g3pqd6-YnNk
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
«...Чеченцы очень хорошо знают, что грузины этого не сделали...» - Мека Хангошвили - доктор филологических наук, эксперт по вопросам Кавказа ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/sGKrnZV7nrGkh5I
@БиланЕвлоев-ю1б
@БиланЕвлоев-ю1б Жыл бұрын
Добрый день. Roganeli , прежде чем выкладывать ролик , необходимо удостовериться в подлинности материала . Упоминаемые герои нартского эпоса Куолой К1ант , Сеска Солс - это герои ингушского эпоса , а не чеченского . Или человек говорящий в ролике не владеет материалом - напутал , либо-же перевод текста на русский язык неверный , как это понимать?, какую цель преследуете , чего Вы добиваетесь ? Почитайте комм.ы , вот результаты провокации устроенной Вами , вольно - невольно это уже другая серия . Если Вы порядочный человек , Вам должно быть стыдно ! Впедь , не допускайте подобного , мало того , что это некрасиво , это ещё и большой грех на Вашу голову , очень надеюсь на понимание. Будь здоров.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
@@БиланЕвлоев-ю1б Добрый день, Билан Евлоев! Вы знакомы с каналом не менее 3-х месяцев и знаете, какие видео здесь публикуются: на канале немало видео, в которых представлены отрывки из лекций и выступлений грузинских ученых. В ряде случаев некоторые видео даже противоречивы, но как Вы можете прочитать в описании канала, «...их содержание не отражает моих личных взглядов и предназначено для ознакомления русскоязычных пользователей с соображениями грузинского общества.» Хотя Вы ознакомились с переведенными видео на этом канале еще 3 месяца назад, впервые только сегодня сочли целесообразным выразить сомнение в правильности и достоверности перевода. Какие у Вас основания сомневаться в правильности и достоверности русского перевода этой лекции? Ведь, как правило, в описании каждого видео у меня есть ссылки на оригинальные видео на грузинском языке, и у всех, кто владеет грузинским и русским языками, есть возможность убедиться в правильности перевода материалов. Подобные сомнения, а точнее обвинения, высказывались некоторыми пользователями и по поводу следующих роликов: Какими были чечено-грузинские отношения? Профессор Хвтисо Мамисимедишвили kzbin.info/www/bejne/jJXXoKNogbB6kJY Как дзурдзуки помогли царице Тамаре в 1212 году? Академик Роин Метревели kzbin.info/www/bejne/bYOrn6J5ms19mpY Предыдущие необоснованные сомнения некоторых пользователей так и остались неподтвержденными. И в данном случае у Вас также есть возможность попросить проверить правильность перевода тех, кому Вы доверяете (см. оригинальную ссылку в описании под видео). Тогда и убедитесь, что я не ставлю перед собой такую задачу, чтобы целенаправленно искажать слова спикера. Нет, у вас нет оснований сомневаться в достоверности перевода, а если Вы не согласны с спикером, то это совсем другое дело. Моя ответственность заключается в том, чтобы добросовестно сделать перевод, а не в том, чтобы «...удостовериться в подлинности материала» (если сказать Вашими же словами). Тогда я бы сам создал видео, со своим материалом, а не представил бы перевод отрывков из лекции ученого. Там были бы мои мнения и моя личная ответственность за подлинность материала. Но в основном у меня переводы, а на канале всего несколько видео, где я сам написал текст и сам собирал материал и говорю от себя. Вот в видео - «Не все ингуши знают об этом... ● Кто спас Тхаба-Ерды от разрушения в 1960-х годах?» - я говорю от себя и несу личную ответственность за представленный там материал. См. здесь: ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/ame0l2SngduboJY Так что, я не имею права изменять или умышленно искажать слова спикера, которого я перевожу и озвучиваю. Я стараюсь представить аудитории канала качественные русскоязычные переводы лекций грузинских ученых, я стараюсь, как могу. Я сейчас перевожу лекцию директора Института кавказоведения ТГУ*, где наш авторитетный ученый выступает по вопросу о палеокавказцах и пришлых народах на Кавказе, о языковых проблемах и что мне делать?! По Вашим словам, «...необходимо удостовериться в подлинности материала...» Вы серьезно? Как так? Как я буду проверять подлинность материала, который представляет директор Института Кавказоведения ТГУ? Знаете Вы, на что это похоже?! Грубо говоря, это примерно то, чтобы переложить ответственность за подлинность материала на переводчика, который занимается переводом текста... Ведь справедливее было бы ограничить ответственность переводчика добросовестным и качественным переводом и не более того! На счет комментариев отвечу кратко: Вы не только на этом канале видите оскорбительные и унизительные комментарии, но и я их периодически отслеживаю: я удаляю оскорбительные комментарии (где я нахожу сам или на это указывают другие) и блокирую некоторых пользователей. Сегодня вечером я также буду администрировать комментарий. ТГУ* - Тбилисский государственный университет P.S. Прочитав Вашу фамилию, почему-то на ум пришли эти 3 слова: Амга, Чимга, Ахиели. И еще Муса... Муса Евлоев... Я был рад его победе на Олимпиаде. Я смотрел, грузинские телеканалы освещали его победу.
@БиланЕвлоев-ю1б
@БиланЕвлоев-ю1б Жыл бұрын
Добрый вечер . Поскольку , к сожалению , я не говорю по-грузински , у меня было предположение , что мог напутать переводчик . Если перевод не искажает сам текст , то к переводу нет никаких претензий. Но есть вопрос автору текста: на основе каких материалов набран вышеозначенный текст с грубым подлогом (называть героев ингушского эпоса - чеченскими ) этим самым автор выказывает свою невнимательность , если не сказать некомпетентность или , даже , невежество . Если в вашем понимании разница что чеченец , что ингуш не столь существенна , то в сложившейся ситуации (подлог ) является очередным катализатором развернувшейся "войны" в комм.х. Что значит "при чём здесь я , я только перевод сделал и т.д." ? Роганели , что происходит ? Вы не понимаете простых вещей? Вы не можете отличить дурное от благого? Ещё раз повторяю , не хочу грубить , "...если нечестивец принёс вам весть , то удостоверьтесь в ней , а иначе вы , по неведению , поразите невинных людей , а потом пожалеете о содеянном." Когда я увидел Ваш ник , сразу на ум пришло : черт лысый , рогатый черт , безрогий . Р.S. я знаком с Мерабом Чухуа , достойный уважения человек .
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
@@БиланЕвлоев-ю1б Я хочу ответить по 3 пунктам: 1) Удалено более 400 комментариев; 2) Нугзар Антелава - известный ученый в Грузии, он работает в Черкесском Культурном центре (г. Тбилиси), руководителем которого является Мераб Чухуа, с которым, как Вы пишете, Вас связывает знакомство; 3) В «P.S.» я написал исключительно положительные слова о Евлоевых, но Вы, видимо, меня не поняли... Хевсурети, Архотское ущелье, села: Амга, Чимга, Ахиели. Я предполагал, что Вам будет приятно прочитать название села, которое, по мнению ряда ученых, было основано Евлоевыми. Я зря старался, в ответ от Вас получил: «черт лысый , рогатый черт , безрогий». Удачи Вам!
@БиланЕвлоев-ю1б
@БиланЕвлоев-ю1б Жыл бұрын
@Изя доброй ночи Изя. Может быть так , что ты и прав в чём-то . Посмотрим на этот случай с другого ракурса. Вашего , не важно , эпического , мифического , реального или любого другого персонажа припишут к нам или папуасам , к примеру , какая твоя реакция ? Подождите - подождите , товарищи !, друзья !!, братцы !!! моё знание об этом вот такое , я слышал или прочитал вот таким образом и т.д., верно , так? , я не могу так реагировать ?, за что ты или кто-то другой отказываете мне в этом? Нет никакой разницы чеченское-ингушское , да , для меня тоже нет в этом особой разницы . Но , ради истины , пусть моё выносится на свет божий как моё , а твоё - как твоё , согласен? Это , сейчас , мы с тобой знаем что к чему , а пройдет немного времени что будет? Ты комм. и здесь , и на других каналах видел , читал? Вот такие дела ... Будь здоров.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
О создании грузинской письменности (Асомтаврули) - см. здесь: ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/sJyrd554l96tf7s
@MrDididevi
@MrDididevi Жыл бұрын
კაი საქმეს აკეთებ, ძმა. ღმერთმა ხელი მოგიმართოს!
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Это интересно! → Вы можете ознакомиться с Кодексом кистинского права на грузинском, русском, английском и арабском языках здесь: ↓↓↓ dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/305841/1/Qisturi_Samartlis_Kodeqsi.pdf
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Храм чеченцев - «сакдари нахчта» в грузинской рукописи ● Какими были чечено-грузинские отношения? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/jJXXoKNogbB6kJY
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Пусть чеченцы и грузины не забудут таких фактов! ● Кто грузин с чеченским менталитетом? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/jYewdXqBn7h_oM0
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Дзурдзучка - первая царица грузинского государства Иберии ● Единый Кавказ - как понять эту идею? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/bXmvmn-oiMmDb9k
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
@@KWEST888 Мы знаем, что в Гвилети жили ингуши и они были переселены оттуда насильственно. Да, это было так. При этом ряд высказываний в отношении царицы Тамары носит явно выраженный антинаучный характер. Например, не прошло и месяца, как у меня была полемика с пользователем Мr.420, который высказывал здесь, на канале антинаучные мнения о царице Тамаре и Гвилети. Я вставлю ниже неполную версию этой переписки: Comment by Мr.420: «...Ты мне вот на что ответь - в каком веке и в качестве кого Иры (нынешние осетинцы) оказались на Кавказе? Кто по национальност была мать Тамар? Почему по одной из версий Тамар (до перезахоронения) была погребена в "Гелате", территории, где испокон веков проживали Глигвы (ингуши)? И вообще, перестань прикидываться грузином, говорю...» Comment by Roganeli: «...Глигвы (ингуши) проживали в Гвелети//Гвилети. Как звучало это название на языке местных жителей?! Род Бузуртановых называл свое село на ингушском языке «Гелате». Это село четко локализовано на карте Кавказа и ошибочно связывать и отождествлять его с усыпальницей грузинских царей Багратионов, которая находится в Западной Грузии, недалеко от г. Кутаиси и называется Гелати. Это совсем другое место и у нас нет источников, подтверждающих проживание ингушей в Западной Грузии, в окрестностях города Кутаиси - в Гелати. Однако эти два названия созвучны и могут способствовать распространению названной Вами версии.»
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Как дзурдзуки помогли царице Тамаре в 1212 году? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/bYOrn6J5ms19mpY
@4freeman313
@4freeman313 7 ай бұрын
Уважаемый Нугзар, спасибо за правду.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Парнаваз - первый царь древнегрузинского государства Иберии (IV-III вв. до н. э.) - Как грузинам удалось сохранить свою самобытность между мировыми империями в VI-IV веках до н.э.? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/pWSUpICrbNB0jaM
@Orga55555
@Orga55555 Жыл бұрын
Даже в шестидесятые годы прошлого века проводились ритуалы вызывания дождя. Я помню как будучи мальцом , в Шатое проводили такой ритуал . Из веток делалось подобие плаща и накрывали ее поверх головы девушку . Кто находится внутри знали только организаторы ритуала . Таким образом дети ходили от двора к двору и голосили :" Хьогли , Хьогли дог1 даита Дела". Полный текст не помню . В каждом дворе люди поливалитот хьогли водой. Мой дядя был юмористом . Услышав как организаторы хьогли голосят в соседнем доме , зачерпнул холодной воды из колодца и терпеливо ждал когда эта компания придет к нам во двор .Он расчитывал на то , что облив холодной водой , девушка сбросит хьогли и он узнает кто внутри. Если бы вы видели реакцию девушки помещенной внутри хьогли , но девушка не сбросила с себя одеяние из веток. В каждом дворе участникам хьогли давали подарки .
@Исаталлархо
@Исаталлархо Жыл бұрын
Насчет отсутствия письменности до СССР,я не соглашусь. Может не так массово умели писать и читать как сейчас, но письменность была, был период когда писали, арабскими, латинскими буквами.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Я считаю, что заявление Н. Антелавы по поводу письменности нуждалось в уточнении. Да, был Аджам, который раньше всех распространился на территорию Дагестана.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Не все чеченцы знают об этом... ● Кто не позволил войскам РФ напасть на Чечню с территории Грузии? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/qXPRlYJ6fsd6qrc
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Почему «История Кавказа» не была написана при СССР? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/jKqUp6SdeNZphNk
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Вайнахи - «народы одного происхождения...» ● Адыги // Черкесы - аборигены Кавказа ● Профессор Цира Барамидзе об иберийско-кавказских языках - см. здесь: ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/hJfYomSXdtqdhrM
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/sJyrd554l96tf7s ← Это интересно! История Грузии ● Какой путь прошли грузины (картвелы) за последние 3000 лет? В начале 80-х годов XX века грузинский кинорежиссер Мераб Кокочашвили взялся за съемки многосерийного документального фильма «Дорога» (груз. „გზა“). По сценарию Бориса Андроникашвили, в документальном фильме должна была быть представлена история Грузии с древнейших времен до конца XVIII века. Для этой цели были привлечены крупнейшие грузинские ученые и историки того времени. Фильм с их непосредственным участием стал популярным среди широкой аудитории, интересующейся многовековой историей Грузии и стран Кавказа. Представляем отрывки (с неполным переводом) из исторического документального фильма «Дорога» (1985 г.), режиссер М. Кокочашвили; Выберите интересующую тему: ↓↓↓ ● Когда пришла Триалетская культура на смену Куро-араксской культуре? ● О чем свидетельствуют антропологические исследования групп представителей грузинского (картвельского) этноса? ● Разделение пракартвельского языка и территории расселения картвельских племен; ● Сведения из урартских клинописных надписей о древнейших пракартвельских государствах: Диаохи и Колха; ● На каком языке говорили древние колхи? ● Халибы - картвельское племя, изобретатель способа добычи железа из руды; ● Образование государства Иберии и создание грузинской письменности; ● Средневековые грузинские царства и объединение Грузии; ● Георгий I (1014-1027) - первый грузинский царь, который отказался от дарованных императором званий и снял с себя все византийские титулы; ● Нашествия турок-сельджуков в Грузии - «Великая туретчина» (груз. „დიდი თურქობა“); ● Во сколько были оценены Бедийский золотой потир и Наперсный крест царицы Тамары? ● Что писала царица Русудан (1223-1245) Папе Римскому Гонорию III (1216-1227) в 1223 году? ● Когда началось совместное правление двух царей на престоле Грузии? ● Царь Грузии Деметре II Самопожертвователь (1270-1289) - противоречивая личность; ● Трехнедельная осада Биртвисской крепости - один эпизод из восьмого похода Тамерлана на Грузию; 300 000 воинов Тамерлана против 180 защитников Биртвиси (1403 г.); ● Туркоманские племена Кара-Коюнлу («Чёрнобаранные») и события Пасхального дня 1440 года; ● Принципы западного феодализма и система землевладения в средневековой Грузии; ● Виноделие в Грузии; Из существующих в мире трёх технологии изготовления белого вина две технологии являются грузинскими; ● Грузинский историк и географ, соучредитель Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, царевич Вахушти Багратиони о единстве грузин.
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Примеры кавказской морали ● Что ценилось на Кавказе? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/eXa9g3pqd6-YnNk
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Заслуга «Кавказского дома» ● Какую книгу читали чеченские бойцы во время Второй чеченской войны? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/aae9fHaqpc2Knc0
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Какие кавказские народы переселяла Россия в XIX веке? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/h5C9Z359d7SqrtU
@MrDididevi
@MrDididevi Жыл бұрын
17:20 ამბარი რა სიტყვაა? ბეღელია ქართულად
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
ჩეჩნურ ორიგინალში რა სიტყვა წერია, მე არ ვიცი. ვიდეოში რა ტექსტიც შევიტანე - ქართული და რუსული თარგმანები - ორივე ავიღე ამ გამოცემიდან (გვ.51 და 112): ჩეჩნური ფოლკლორი, თბილისი, 2002 (თარგმანი ქართულ ენაზე) - იხ.აქ: ↓↓↓ Чеченский фольклор, Тбилиси, 2002 (перевод на русский язык) - см. здесь: ↓↓↓ dspace.nplg.gov.ge/bitstream/1234/402349/1/Chechnuri_Folklori_2002.pdf
@abra175571
@abra175571 Жыл бұрын
А в какое столетие Дзурдзучка вышла замуж за Грузинского принца? Уважаемый Нугзар Антелава говорит, 19:20 Иберийского царство. Когда был переименован КАРТЛИ Грузин в Иберию и кем?что это Иберия,что означает это слово,Иберия?
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Мы не можем сказать, что Картли и Иберия имеют совершенно одинаковое понимание, соответственно, картлийцы и иберы далеко не точные эквиваленты. Происхождение иберов, их отождествление с картлийцами, а также вопрос об их языке и письменности изучались нашими маститыми историками. Я не возьмусь подробно излагать все существующие теории, но попытаюсь обозначить некоторые тезисы, без которых невозможно рассмотрение данного вопроса: ● Отец истории Геродот (V век до н.э.), который так подробно описывает колхов, не упоминает иберов. Мы знаем, что в то время иберы жили на территории современной Восточной Грузии, а также на обширной территории к юго-западу от нее. А Геродот не упоминает иберов - почему?! Академику С. Джанашиа удалось развеять эту загадку. ● Что связывало иберов, живших в Иберии, точнее в Кавказской Иберии, с иберами полуострова Иберия (то есть Пиренейского полуострова - территории современной Испании)? Я не буду рассматривать теорию миграции, но назову некоторые факты, показывающие представление кавказских иберов (картвелов//грузин) об иберах Пиренейского полуострова. 1. Георгий Афонский// Святогорец (груз. გიორგი ათონელი//მთაწმინდელი) (1009 - 1065) - грузинский переводчик и учёный, православный монах. Георгий Афонский автор «Житий преподобных отцов наших Иоанна и Евфимия», где он пишет: „განიზრახა ნეტარმან მამამან ჩუენმან იოანე, რაჲთა აღიღოს ძე თვსი და რავდენნიმე მოწაფენი და ივლტოდის სპანიად... რამეთუ ასმიოდა, ვითარმედ ქართველნი, არამცირედნი ნათესავნი და ერნი, მკვდრ არიან მუნ.“ Перевод на русский язык: «Блаженный отец наш Иоанн решил, чтобы взять сына своего и несколко учеников и отправиться в Испанию... поскольку слышал, что грузин (картвелов) немалые роды и племена упокоены там.» 2. Евфимий Афонский// Святогорец (груз. ექვთიმე ათონელი//მთაწმინდელი) (ок. 955 - ок. 1028) - грузинский философ и учёный, православный монах, переводчик произведений греческой философии, теологии и юриспруденции на грузинский язык. Название «кельтов-иберов», живших на Пиренейском полуострове, он переводит как «кельты-картвелы западные», а в другом произведении иберов Пиренеев он переводит как «картвелы Запада». 3. В средние века отождествление иберов Испании (Пиренейского полуострова) и иберов Кавказа (грузин//картвелов) дошло до того, что в грузинских литературных кругах Испанию часто прямо называют «Сакартвело» («Грузией»); и переводчики стали использовать слова «Сакартвело» для обозначения Испании в самих точных и ответственных переводах. Ефрем Малый (груз. ეფრემ მცირე) - грузинский переводчик и церковный деятель, считается сыном Ваче Каричисдзе, известного грузинского феодала, который вместе с другими феодалами покинул Грузию из-за неприятностей с нововоцарившым Багратом IV в 1027 году. Ефрем Малый получил образование в Константинополе, а затем служил в грузинском монастыре на Черной горе (Антиохия). Ефрем Малый переводил на грузинский язык сложнейшую богослужебную литературу, стараясь создать точный перевод оригинала. И вот, настолько известный и общепризнанный Ефрем Малый переводит произведение Амвросия Медиоланского, в котором говорится, что военачальник Феодосий (ставший впоследствии императором) был вызван с его родины Испании. Ефрем Малый переводит этот фрагмент следующими словами: „მყის მოიყვანა იგი საქართველოჲთ, რომელსა იგი სპანიადცა უწოდენ...“ Перевод на русский язык: «[Он] вмиг привел его из Сакартвело (Грузии), которую также называют Испанией...» В том же XI веке был выполнен и другой вариант перевода вышеупомянутого произведения. За перевод взялся иеромонах Феофил (груз. თეოფილე ხუცეს-მონაზონი), который занимался литературной и переводческой деятельностью по поручению царя Грузии Георгия II (1072-1089). Иеромонах Феофил переводит тот же фрагмент текста следующими словами: „მეყსეულად მოუწოდა საქართველოჲთ, რომელსა სპანიაჲ ეწოდების...“ Перевод на русский язык: «[Он] мгновенно призвал его из Сакартвело (Грузии), которая называется Испанией...» Какое понимание Испании, то есть Иберии Пиренейского полуострова, могло стоять за таким отождествлением ее с Грузией, что у известных переводчиков точный эквивалент Испании - «Сакартвело», а иберы Пиренейского полуострова обозначаются как «картвелы Запада»//«грузины Запада»?! Очевидным фактом является то, что в XI веке грузины считали, что их родственники живут в Испании. Эту мысль прямо подтверждает приведенный выше фрагмент «Житий преподобных отцов наших Иоанна и Евфимия», где автор прямо пишет об этом: «Блаженный отец наш Иоанн решил, чтобы взять сына своего и несколко учеников и отправиться в Испанию... поскольку слышал, что грузин (картвелов) немалые роды и племена упокоены там.» Может не совсем полезно для историографических размышлений, но национальная авиакомпания Испании носит такое название: Iberia, Líneas Aéreas de España. (См. продолжение в ответном комментарии)
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
(продолжение предыдущего комментария) ● В отличие от переводчиков, мы не можем сказать, что грузинская историография также отождествляла иберов с картвелами (грузинами). Более того, средневековая грузинская историография не знает термина «иберы» (в таком его понимании). Если верить некоторым историкам, то средневековая грузинская историография намеренно умалчивает об иберах и не упоминает их в известных летописях, где непременно предполагалось включение сведений об иберах. ● Всем известно, что наряду с тезисом о двух Ибериях, теорией Леонтия Мровели и т. д., имелись также сведения о происхождении (переселении) картвелов (грузин) из Ариан-Картли. Согласно этой версии, после завоевания Иберии Александр Македонский (IV век до н. э.) отдает в управление г. Мцхета некоего Азона (Азо), который был «сыном царя Ариан-Картли». Примерно через 1400 лет, в XI веке, грузинский монах Арсен, который считается воспитателем царя Давида IV Строителя (1089-1125), пишет: „ჩვენ, ქართველნი, შვილნი ვართ მათ არიან-ქართლით გამოსრულთანი და ენაჲ მათი უწყით, და ყოველნი მეფენი ქართლისანი ამათ მეფეთა შვილის-შვილნი არიან.“ Перевод на русский язык: «Мы, картвелы (грузины), потомки выходцев из Ариан-Картли и мы говорим на их языке, и все цари Картли являются потомками царей их.» Сегодня мы можем сказать, что грузинская историография дает достоверную локализацию Ариан-Картли, но у нас до сих пор нет ответов на некоторые вопросы. Например, почему крупнейший армянский средневековый историк Мовсес Хоренаци не знает термина «Ариан-Картли» и нигде его не упоминает? В его труде есть важные сведения о картвелах (грузинах), но ни слова об Ариан-Картли... ● Под конец скажем несколько слов и о письменности тоже. До Парнаваза (IV век до н. э.) в Иберии было распространено 6 языков, среди них преобладали древнегреческий и арамейский. Кстати, арамейский язык - это язык Иисуса Христа. В Грузии в селе Дзвели-Канда (Мцхетский муниципалитет) живут ассирийцы, которые до наших дней сохранили арамейский язык. Грузинская историографическая традиция - древнегрузинская летопись «Картлис цховреба» считает, что царь Парнаваз (IV век до н. э.) создал грузинскую письменность, но согласно «Летописи познания» (груз. „მატიანე შემეცნებათა“) не совсем так: „არა უწიგნონი იყვნენ ქართველნი ჟამთაცა შინა ვიდრე ფარნავაზამდე. წერდნენ იგინი უხუცესთა წერილითა. ესე იგი ქურუმთა მიერ, რომელთაც უხუცესთა და ხევისბერთა უხმობენ...“ Перевод на русский язык: «Не бескнижными были картвелы (грузины) и во времена до Парнаваза. Они писали письмом старейшин. То есть [по письменности] жрецов, которых называют старейшинами и хевисберами...» В 2015 году на горе Граклиани (Шида Картли) была обнаружена неизвестная надпись, которая датируется XI веком до н. э. Мы не можем утверждать, что эта надпись выполнена древними картвельскими жрецами, но по словам руководителя археологической экспедиции, профессора Вахтанга Личели, неизвестная до сегодняшнего дня надпись, является самой ранней и доказывает, что история грузинской письменности насчитывает 3 000 лет.
@MrDididevi
@MrDididevi Жыл бұрын
@@Roganeli ассирийцы в канда недавно пришли, со своим языком. находку граклиани надо считать орнаментом, пока не будет расшифровки
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
@@MrDididevi «Недавно» - это слово дает возможность довольно вольной интерпретации, когда время того или иного события не уточняется. Я выше писал, что в селе Дзвели-Канда живут ассирийцы и что у них сохранился арамейский язык до наших дней, но я не касался вопроса их прихода в Грузии. Сейчас я еще раз пересмотрел и признаю, что читатель может понять мой текст так, как будто я говорю, что ассирийцы в селе Дзвели-Канда живут со времен Парнаваза или являются прямыми потомками людей, говоривших на арамейском языке при Парнавазе. Так что правильное замечание-уточнение! Нет, находка на Граклиани - не орнамент.
@mebeliero
@mebeliero Жыл бұрын
"...генетические связи в чеченской мифологии...." немного странная связка словосочетаний
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
С интересом ознакомился с некоторыми Вашими мнениями и решил ответить под этим комментарием. Хотя Вы почему-то называете албанскую письменность на армянский лад «Агванской письменностью», но в честь имени недавно скончавшегося выдающегося грузинского арменолога и востоковеда Зазы Алексидзе (1935-2023), впервые идентифицировавшего и расшифровавшего албанскую письменность, мы однозначно называем это письмо кавказским албанским. Относительно заявления Н. Антелавы о том, что у народов Северного Кавказа не было письменности до прихода Советской власти, да, Ваше замечание справедливо. Я считаю, что заявление Н. Антелавы по поводу письменности нуждалось в уточнении. Да, был Аджам, который раньше всех распространился на территорию Дагестана. Готовится следующий видеоролик: в нем директор Института кавказоведения Тбилисского государственного университета рассказывает об аборигенах Кавказа и пришлых народах. Значительная часть лекции посвящена лингвистическим вопросам. Я сегодня завершил перевод текста и пока еще не перешел к его озвучиванию, но, увидев Вашу подготовку в ряде вопросов, уже понимаю, что у Вас могут быть вполне обоснованные замечания и по тому видео тоже. P.S. Директор Института кавказоведения Тбилисского государственного университета, профессор Ц. Барамидзе, главный специалист табасаранского языка в Грузии; автор монографии «Фонематическая структура в табасаранском языке». mkala.mk.ru/article/2013/10/30/941061-reportazh-s-iii-mezhdunarodnogo-kongressa-kavkazovedov.html
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Пусть чеченцы и грузины не забудут таких фактов! ● Кто грузин с чеченским менталитетом? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/jYewdXqBn7h_oM0
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Какие кавказские народы переселяла Россия в XIX веке? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/h5C9Z359d7SqrtU
@Roganeli
@Roganeli Жыл бұрын
Пусть чеченцы и грузины не забудут таких фактов! ● Кто грузин с чеченским менталитетом? ↓↓↓ kzbin.info/www/bejne/jYewdXqBn7h_oM0
She wanted to set me up #shorts by Tsuriki Show
0:56
Tsuriki Show
Рет қаралды 8 МЛН
Война Семей - ВСЕ СЕРИИ, 1 сезон (серии 1-20)
7:40:31
Семейные Сериалы
Рет қаралды 1,6 МЛН
Air Sigma Girl #sigma
0:32
Jin and Hattie
Рет қаралды 45 МЛН
번쩍번쩍 거리는 입
0:32
승비니 Seungbini
Рет қаралды 182 МЛН
Крик в тёмном тоннеле и ориентир по эху.  Для чеченцев  европы
46:30
Мысли и право на их выражение
Рет қаралды 14 М.
Обращение Владимира Погосяна к Дугину
17:30
She wanted to set me up #shorts by Tsuriki Show
0:56
Tsuriki Show
Рет қаралды 8 МЛН