Рет қаралды 40,753
Di gelek çîrokên Kurdî de rê,xweza û jiyana mirovan ya bi heywanan re bi awayek heywan bi mirovan re biaxivin tê berçavan. Di çîroka me ya îro de zelamek ji nesîbê xwe nerazî dixwaze hawara xwe bigihîne xweda rebil alemîn. Ev zelam ji mala xwe derdikeve û diçe çiyayan rastî gurî,mixtar,padîşah û li derya û behran rastî masiyan tê.Evdilcelîlê hesen dê vê çîroka xweş dê bi awayek wek dengbêjan bi we guhdar û temaşevanên hêja re parve bike.Çîroka îro ji ber çemê hizil û çiyayê cudî destpê dike û diçe cihek wek behra wanê.
د گهلهک چیرۆکێن کوردی ده ڕێ،خوهزا و ژیانا مرۆڤان یا ب ههیوانان ڕه ب ئاوایهک ههیوان ب مرۆڤان ڕه باخڤن تێ بهرچاڤان. د چیرۆکا مه یا ئیرۆ ده زهلامهک ژ نهسیبێ خوه نهرازی و دخوازه هاوارا خوه بگهینه خوهدا ڕهبل ئالهمین. ئهڤ زهلام ژ مالا دهردکهڤه دچه چیایان ڕاستی گوری،مختار،پادیشاه و ل دهریا و بههران ڕاستیماسیان تێ.ئهڤدلجهلیلێ ههسهن دێ ڤێ چیرۆکا خوهش دێ ب ئاوایهک وهک دهنگبێژان ب وه گوهدار و تهماشهڤانێن هێژا ڕه پارڤه بکه.چیرۆکا ئیرۆ ژ بهر چهمێ هزل و چیایێ جودی دهتپێ دکه و دچه جههک وهک بههرا وانێ.
The oral tradition of Kurds has an important place in Kurdish literature. Storytelling is part of this ancient culture.
This project was carried out with the support of the European Union and CulturCivic. Diyar Bayram is the responsible and manager of this project. We want to share Kurdish fairy tales and Kurdish stories on KZbin so that these stories are not lost and everyone can listen and watch them at home.
Berpîrsyarî û derhênerîya vê projeyê Diyar Bayram dike. Em dixwazîn vê çanda Kurdî ya ku ji mamik û çîrokan bigirin heta qewl,serhatî û serborîyan pêktên li ser KZbin yê parve bikin da ku ev çîrok wenda nebin û herkes bikarin li mala xwe guhdarî û temaşe bikin.
Yönetmen Diyar Bayram tarafından yürütülen bu proje sayesinde Kürt kültürün önemli bir parçası olan Kütçe hikaye ve masallarının bir kısmını sizlerle buluşturmaktan büyük onur duyuyoruz.
#kurdish #çîrok #çirok #kurdishculture #kurdishdress #dengbej