I do hope they will add subtitles to these some day.
@tykep10094 жыл бұрын
I hope you guys can also enjoy this brilliant content, but employing a good translator who well acquainted with military affairs is not easy I guess.
@FriendlyNeighborhoodCityzen4 жыл бұрын
@@tykep1009 Just an average translator would do. Don't think anybody expects Yostar to find a Bilingual Historian to translate their content. Just let us in in the fun.
I'm learning Japanese and I surprised myself by reading and understanding what you wrote without putting it into google translate.
@FateTKTK4 жыл бұрын
いいよね
@しろ-w6d3 жыл бұрын
すべてを終わらせたがってるくせに自分は何も始まってなかったんすね
@ゲーマー-d1b4 жыл бұрын
折角の装甲空母なのに後回しにされてただの的へ...
@hatorif27754 жыл бұрын
三笠大先輩のメガネスキンはよ!
@Septian914 жыл бұрын
Hope there's english subtitle
@東宝最高ゴジラ大好き3 жыл бұрын
もし実戦に配備されて閣下が、乗っていたらどうなっていたのかな?
@chusonic4 жыл бұрын
12:05 eso fue en el ataque a Guernica, la famosa "Legión Cóndor" alemana. En cierto modo, nuestra guerra civil (1936-1939) fue un "campo de pruebas" de armamentos de muchos tipos.