Рет қаралды 377
I do not own the wallpaper or music. Thank you so much for watching! This song was sung by Suguru’s real voice actor. Many of the voice actors from JJK are also singers, so be sure to check them out. I have a playlist comprising some of some of their songs so I’ll leave the link bellow.
• JJK Seiyuusan Song
Wallpaper by: 浜
If you like my work, please consider subscribing. Thank you for watching Arashi Bori’s channel!
My translations may not be 100% correct. If you find any mistakes or typos, please let me know so I can fix them.
Yes, I do take requests! I’d love to help out, so if you have a request, feel free to let me know in the comments!
English lyrics:
Sakurai Takahiro: Eien no Ai wa Kizamareru
Even if the memories we hold dear within our hearts were to suddenly vanish,
our eternal love is engraved within us
We’re like martyrs in a way; we hide our sorrows
While this forbidden love rattles our hearts,
we abandon the pulses of our sweet yet delicate heartaches
Even the warm feeling of wrapping my arm around your shoulder carries the scent of sin
Untying your hair ribbon, blindfolded by you, I had a fleeting dream that I was caught in your playful schemes
Evenings lit by the moonlight become secret moments
for us to discuss the love that no one else knows about but the two of us
I’ll let these vaguely bitter, yet intense instincts take over my body
We could get down on the ground, throw away our doubts, and swear to stick by each other’s side for eternity, because there’s nothing to be afraid of
So, let’s gaze into the stars’ reflection in the spring waters, which not even a thousand words could describe
Even the warm feeling of wrapping my arm around your shoulder carries the scent of sin
Untying your hair ribbon, blindfolded by you, I had a fleeting dream that I was caught in your playful schemes
Even if the memories we hold dear within our hearts were to suddenly vanish,
our eternal love is engraved within us
So, let’s gaze into the stars’ reflection in the spring waters, which not even a thousand words could describe
Translated by Arashi Bori