바로 쓰는 영어 unit 5에의 대화를 참고해 주시면 더욱 도움이 되실 것 같습니다! 👉 kzbin.info/www/bejne/opvcp5h7dp2grtk
@chichimomo Жыл бұрын
저희 교수님께서 한 얘기와 정확히 똑같아서 놀랐습니다 ㅋㅋ (참고로 교수님 외국분) 오히려 교수님께서는 Never say "No thank you."라고 하셨어요 ㅎㅎ 긍정의 대답과 부정의 대답을 섞어서 I'd love to, but maybe next time. 이런식으로 말하라고 하셨어요.
@성이름-d3x1t Жыл бұрын
우리도 거절할 때 괜찮아요. 하듯이 기분나쁘지 않은 거절로 I’m fine. I’m good. 이라고 하는거죠. 해석으로 외우려고 하면 헷갈리는 듯 하고 그런 상황에서 많이 써보면서 체득하고 익숙해지는게 더 기억에 남는 듯 합니다. 좋은 영상 감사합니다^^
@helloeunnie Жыл бұрын
호주 스벅에서 일하는데 드라이브 스루 시작을 'can I start you off with any food?' 하거든요 대부분 드링크만 원하는 고객들이 노땡큐 하는데 여기서 음식에서만 쓰인다는 거 같다는 말 들으니 더 와닿네요!! 항상 감사합니당~!
@Riri-qi2fu Жыл бұрын
진짜 셀리쌤은 찐 이십니다. 외국에서 산지 오래됐고, 외국 회사에 다니는데 진짜 이런 설명은 어디서도 듣기 힘듭니다. 이런 미묘한 차이는 한국어에 대해서 잘 알아야 하고, 그리고 외국에서 주 전공으로 영어를 공부하셔야만 나올수있는 지식들 입니다. 다시한번 이런 영상 올려주셔서 감사합니다.
@풀잎-z6n Жыл бұрын
영어가 오히려 무례하지 않고, 상대방의 마음을 상하지않게 간접적으로 표현하는군요. 교과서에서 배우는것과 생활에서 배우는것은 역시, 차이가 있다는걸 알았습니다. 자세한 설명 해주셔서 이해도 잘되고 재밌네요. 감사합니다♡
@MrWhitney4e16 күн бұрын
맞아요. 이래서 영어 못하는 사람들이 영어는 반말이니 뭐니하면서 말도 안되는 소리를 들먹이죠. 한국어는 사실 쉽게 동사어미만 바뀌고 조사만 적절히 사용하면 훨씬 부드럽고 예의갖춘 말이 되지만 영어는 아예 표현자체를 다르게 해야해서 이런 영상들처럼 맥락에 따른 표현을 이해하고 배우지 않으면 맨날 의도치않게 무례한 사람이 되어버리기가 쉽상입니다.
@Jin-ci2od Жыл бұрын
샐리샘이 설명하면 아니라고 우기는 사람들때문에 남편분 등판하신건가보다
@KIM-ng6lb Жыл бұрын
갈수록 사람들은 겸손한 사람을 무시하는 거 같아요..쌤이 가르치실때 나도 처음엔 이렇게 실수 했어요 이런식으로 경험을 빗대어 더 우리가 더 받아들이기 쉽게 설명해 주시려고 하는건데 어떤 사람들은 그래 마자 당신 원어민 또는 교포 아니잖아! 믿을만 한 거 맞아? 이런식으로 의심하기 시작하고 내가 더 잘났어를 시전하는 거 같아요..우리나라도 점점 외국처럼 겸손보다 자신감 풀 충전 혹은 잘난척?을 더 해야 하나봐요 😂
@LEB1991 Жыл бұрын
하여튼 우리나라사람들 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미친 백인이나와야 조용하는구나 … 어휴 증말
@johanninekim6390 Жыл бұрын
@@KIM-ng6lb한국인들도ㅎㅎ, 원래부터 그랬어요
@Twobaldguysart Жыл бұрын
감사합니다..저도 미국에 11년 살고 있지만 이제까지 모르고 사용하는 경우가 많습니다..미국에서 오래산다고 영어를 잘 하는것은 아닌것 같습니다..😅 미국문화는 상대편이 영어를 실수해도 실수를 지적 해주진 않는것 같습니다..지적한다는것이 실례라고 보는것 같습니다.그리고 무례하다고도 생각하는것 같습니다. 본인이 생각하고 사용하는것이 익숙해지면 이분처럼 설명해주면 정답이 아니라고 생각하는분이 많은것 같습니다… 저는 친한친구들한데 저가 영어를 실수를 하면 이야기 해달라고 하면 잘 알려주드라구요…항상 잘 보고 있습니다…쓰는 영어분 때문에 좋은 강의 많이 듣고 저 영어가 더 발전하고 있습니다.. 감사합니다…🎉🎉🎉
@Idiopathic_Scar Жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ장모님..탐님 한국말 발음 좋으시고 너무 귀여우심
@Acacia-z5o Жыл бұрын
Perfect explanation! 원어민 쌤들도 항상 먼저 Thank you, but I'm okay. Thank you for saying though. 라고 말하더라고요 영어 외국어는 대화시 의미 어감 뉘앙스가 중요하다는것을 배울수록 쓸수록 뼈저리게 느낍니다. 그 친구들 대화중 얼굴표정 바뀌는거 보면 오우 아임쏘리다~ ㅎㅎ
@SelleysEnglish Жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ 마지막 문장 뭔줄 아니까 빵텨져요 ㅎㅎ 혼자 식은땀 줄줄 ㅋㅋㅋ
@hkkm8533 Жыл бұрын
선생님 늘 잘 보고 많이 배우고 있어요. 선생님을 만난 건 정말 축복입니다. ❤ 앞으론 상대방을 당황? 하지 않게 해야겠어요. 소화제 같은 시원한 강의 감사합니다.😊
@_enjoylittlethings2 күн бұрын
우리도 말할때 문법에 딱 맞춰 한국어를 쓰진 않잖아요ㅎㅎ상황과 분위기에 더 맞는 영어표현과 뉘앙스를 가르쳐주셔서 좋네요👍
@Arong_b Жыл бұрын
역시 항상 중요한건 상황에 따라, 문맥에 따라 단어를 사용하는거군요... 뭔가 사양하거나 거절할 땐 앞에 no를 붙여서 아니라는 의미를 정확히 짚어줘야 할 것 같았는데, 오히려 둘러 표현하면서 좀 더 상대방이 기분 상하지 않게 할 수 있다는 것! 오늘 또 하나 배우고 갑니다 :)
@SelleysEnglish Жыл бұрын
둘러 말해서 알아듣도록 해주는 센스는 한국말이랑도 비슷한 것 같아요.^^ 한국은 거절이 진짜 거절인지도 알아봐야하죠 ㅎㅎ
@Gods_Gift_Everywhere Жыл бұрын
아하~ fine을 어떻게 쓰냐에 따라 긍정도 되고 부정도 되서 정말 유의해야겠네요~ Q: Would you like something to drink? 1. I'm fine. (부정) =(No) I'm fine. Thank you. 아니, 난 괜찮아(안먹어도 돼) 고마워. 2. That's fine. (긍정.) 3.I'm fine with that. (음식 권할 때 잘 안쓰고, 상황에 따라 긍정.부정) *fine이 good처럼 썩 좋아서 호응하는 느낌은 아니고, "그냥 뭐 괜찮네. 그 정도면 됐다~" 의 늬앙스라고 생각했는데, 오늘 설명 듣고나서~ 음식을 권할 때 I'm fine.은 오히려 부정이란 걸 깨우고 갑니다~ 예전에 원어민 친구와 cafeteria에서 밥을 먹었을 때, 더 먹고 싶은 것이 있으면 더 갖다주겠다고 했을 때, 좋을 때는 바로 활짝 웃으며 Good.Okey. 썩 내키지 않을 때는 고민하다가 '뭐~그럴까~느낌으로 고개를 끄덕이며 That's fine. 원치 않을 때는 오히려 가볍게 미소지으며 I'm fine. 이라고 했었는데~ 이제야 그 때 세 표정들이 모두 이해가 가네요~^^ 정말 혼돈하기 쉬운 실수를 명확히 구분지어주셔서 감사합니다👍💗🙇
@Gods_Gift_Everywhere Жыл бұрын
@Seongho Cho 아하~ 넵 알려주셔서 감사합니다~ 넘 친절하신 님🥰🙏
@hk3993 Жыл бұрын
우리나라 말도 괜찮아요 라고 하면 거절이고 그거 괜찮네요 라고 하면 긍정임
@jys8553 Жыл бұрын
셀리쌤~ 정말 고생많으십니다. 전체적인 문맥이나 상황에서 받아들이는게아니고 말을 표면적 단편적으로만 받아들이니 이렇게 지켜보는 학생도 속이 터지는데 선생님은 오죽하실까요. 항상 선생님께서 쉽게 잘 알려주셔서 감사합니다~ 탐쌤도 감사합니다~~
@Zeddy27182 Жыл бұрын
I'm good.도 캐주얼하게 자주 쓰는 표현이죠😉 저도 미국에 살고 있지만 미국 문화의 가장 큰 특징이 부정적인 표현을 최대한 지양하는 거라 No라거나 negative한 표현 자체를 웬만해서는 거의 잘 안 쓰죠. 사실, 미국에서 몇 년 살았는지는 영어 실력과 별 상관 없습니다. 특히 한국 영어 유튜브 채널 보면서 미국에서 20-30년 살았다는 사람들 보면 여전히 한국인 커뮤니티에서 활동하는 분들이 대부분입니다. 한국인이라고 한국어 다 맞게 쓰는 건 아니듯, 일상 생활한다고 영어 잘하는 건 아닙니다. 한국인도 어법과 문법, 맞춤법을 가장 잘 아는 건 고등학생이지, 성인들이 아닙니다. 다르다/틀리다, 가리키다/가르치다와 같은 기본 어법도 너무 많이 틀리죠😅 일반적으로 성인이 되어서 20년 산 경우보다 15세 미만 아이들이 3년 정도만 살아도 언어를 언어 그대로 pick up하면서 훨씬 더 "편하고 자연스럽게" 구사합니다. learning과 acquisition의 차이에요. 그리고 20년 산다고 매일 새로운 표현을 접하고 배우는 게 아니라 아는 표현과 문장으로만 쓰는 경우가 더 많죠.
@KIM-ng6lb Жыл бұрын
맞아요 솔직히 제가 봐온 원어민들도 노땡큐 쓰기도 해요 그렇지만 제가 들은 대부분의 노 땡큐는 No, thank you, though 였어요 저도 해외살이 초반 몇해 동안은 저도 모르게 노땡큐가 자연스럽게 나와버려서 고치려고 노력했어요 지금은 주로 i am okay를 더 많이 쓰는 거 같아요
@jasminelee9885 Жыл бұрын
장모님 ㅋㅋㅋ 센스👍 그러고보니 노땡큐는 주로 먹을 거 거절당할 때에 들어본 거 같네요
@SelleysEnglish Жыл бұрын
어떻게든 먹이겠다는 의지! ㅋㅋㅋ
@GomujulDaemawang Жыл бұрын
오늘도 잘 배우고 갑니다. 셀리님 컨텐츠를 보면 한국인을 제일 잘 아시는거 같아요. 늘 뭐라고 하지? 하는 부분들을 올려주시니까요. 행복하세요~ 감사합니다
@최수정-v1g Жыл бұрын
원어민에게 확인받는 영어.... 참 좋네요. 정말 틀리는 줄도 모르고 썼던게 많네요. 감사합니다
@림안나17 күн бұрын
우리도 거절할때 ' 괜찮아' 란 말 쓰잖아요 = i'm fine ^^ 뒤늦게 보는 영상이지만 도움이 많이 되었어요.Thank you ~~
@모니카-k3d Жыл бұрын
Tom 쌤과 동시 출연 너무 좋아요!!
@peterjeong7811 Жыл бұрын
ㅋㅋㅋ...장모님🤣😂🤣 I think she always puts you first.
@arcyoon Жыл бұрын
쓰이는 영문법 ...주문해야겠네요^^
@doubleplay06 Жыл бұрын
역시 그들도 나름의 예의 표현방식이 존재하네요. 저도 노 땡큐는 별로 안쓰긴해도 확실히 이해했습니다. 감사합니다
@hrlee0616 Жыл бұрын
미국에 만 21년 살았어도 거절의 의미로 I'm fine or I'm good을 사용하기 시작한 것은 불과 몇 년전. 그러고 보니 안 좋은 표현이라하여 no, thank you는 사용한 적이 단한번도 없네요. 음식에는 사용 가능하다는 걸 오늘 첨 알았답니다. 감사.❤❤❤
@airbag34325 күн бұрын
일부러 말을 굉장히 듣기 쉽고 천천히 해주셔서 좋네요 모든 미국사람이 이렇게 말하면 듣기가 엄청 잘될텐데..ㅋㅋ
@sTrEet-2-THRONE11 күн бұрын
샘이 설명하신게 No, thank you 는 조금 직설적인것과 awkward 해서 No, I'm okay or no, I'm fine 을 쓰는것이 좋다고하신게 정확합니다. 저도 point out 하자면, 어느나라 말이든 No 를 뺀 "괜찮아요" 는 다른나라 사람이 그 문화권을 모를때는 저게 좋다는건지 싫다는건지 (?) 100% 확신이 없을때가 있습니다. 유의하시면 좋을거같아요. 그리고 영어나 외국어에 존대어가 없다고 많이들 알고계실텐데 동양만큼 아니더라도 다 있고 또 태도나 말투에 다릅니다. 제 포인트는, 샘이 말한거처럼 조금 단어들을 in-directive(간접문) 이나 좀 길게 단어를 한두게 더 넣는다던가 살짝 모호하게 (예: not really, but maybe later..etc) 그렇지만 나중에 등으로 쓰는것이 예의있는 모호한 거절일때가 많습니다. 하지만 중동, 많은 동양권 남미(중미아닌) 등 직접적인것을 미덕으로 생각하는 문화권 사람들은 언뜻 이해못할때가 가끔있습니다. 그래도 어느나라 말이든 짧을수록 좀 직설적이고 길수록 매너있는건 사실이예요. No < no, thank you < no, I am okay. Thank you < Oh thank you, but I'm full. I'll try that later. I appreciate it! (권하는 사람이 민망하지 않게)^^ 🎁Merry Christmas to You and Your Family 🎄
@jodycho9394 Жыл бұрын
두분 쌤 감사합니다.. 좋은 영상 입니다..
@user-of8gi6oc7i Жыл бұрын
두 분 선생님님께서 너무나 잘 알려주셔서 이해가 잘 되요. 그러고보니 영화에서 식당같은 곳에서 음식을 귄할 때 No,thank you라 했던 기억이 나네요. 한국인이고 영어를 잘 알지는 못하지만 제가 듣고 생각하기에도 No,thank you 라고 하면 딱 잘라 말하는거 같아 쌀쌀맞게 느껴지긴했어요. 익숙하지않으면 늘 헷갈릴 수 있는거라 생각합니다. Aren't you~?나 Don't you~?로 물어봤을때 Yes/No 를 헛갈리는거 처럼요~. 오늘도 감사합니다!😊
@SelleysEnglish Жыл бұрын
맞아요. 상황에 따라서 정중하게 거절하는 것은 좀 중요한 것 같아요. 상대방의 기분이 상할 수 있으니까요.^^
@aristoha838 Жыл бұрын
서남아시아국가서 만나는 영국 영어권 분들중에 I am fine Thank you 에서 I'm fine을 아주 멋있는 굵은 목소리의 내려가는 톤으로 살짝 웃으며 거절의 의향을 보인는 분들을 여러번 보았는데.. 바로 이런 의미엿네요. 오늘도 좋은강의 감사합니다.
@HisKingdom-gl1eu10 күн бұрын
너무 알찬 강의였어요. 특히 거절의 I'm fine~ 처음에 마트에서 일할때 손님들이 이 말을 할때 거절인지...원하니까...달라는 건지...무지 헷갈렸던 기억이 나네요. fine이 거절도 있고, 동의도 있고...어렵지만 재밌네요. 간단하지만, 정말 유용한 표현 배워갑니다.
@jlovesyou050611 күн бұрын
최애 선생님!
@Physics_OT Жыл бұрын
이 컨텐츠 너무 좋네요
@노도-b5e9 күн бұрын
❤How to reject an offer without hurting someone's feelings❤ I'm fine = I' m good / Thank u No, thanks ( only food ) I'm fine with that that = I agree with ur openion That's okay = That's fine ( 동의 )
@goodnaver76 Жыл бұрын
좋은 내용 감사합니다 🎉
@인천야구-j2g Жыл бұрын
영어는 일어와 비슷한 부분이 있는것 같습니다. 본심이 있고 의외로 영어가 두리뭉실해요 우리말은 직설적이고
@family4181 Жыл бұрын
이런거 알려줘서 너무 감사합니다 많은 도움되었습니다~^^
@pyungahnbeak8047 Жыл бұрын
보기좋네요.의상도 잘어울리시고 ㅎㅎ 확실히 이해되게 해주셨네요. 감사합니다~
@김흥식-h2u Жыл бұрын
Exellent~~~ Thanks
@seolheeseok6465Ай бұрын
I'm fine.쓰임에 대해서 완전히 이해했어요. 감사합니다
@shhqueen Жыл бұрын
탐 쌤과 함께 상황을 말하면서 설명해 주시니까 뉘앙스 차이가 확실하게 느껴져요!!!
@ksj4848 Жыл бұрын
쌤의 한국어 발음이 너무 정확해서 깜놀~~~ 나의 영어 발음은 언제쯤......
@크와왕-c5f Жыл бұрын
ㅋㅋ괜찮아요 했는데 진짜 더 먹기 괜찮은줄 아셨군 ㅋㅋㅋ 당황했을 탐이 상상되네요
@tinakim71169 ай бұрын
husband과함께 알려주시니깐 수업이 더 재미있네요 도움이 참 많이 됩니다 두분건강하시고 행복하세요 저는 66세 여성입니다 쓰는 영어가 엄청도움이 되고 있어서 지인에게도 홍보합니다 구독계속하렵니다
@user-hf4sknv7gf Жыл бұрын
두분이 부부셨어요? 오홍😀
@sevaman26 Жыл бұрын
최고의 강의입니다 장모님애게 no란 단어는 조심햐야겠죠~
@diglee2439 Жыл бұрын
유튜브로 영어 관련 영상들을 보다보면 꼭 이런 일들이 있더라구요ㅎㅎ 자기가 아는 미국인이 이랬다, 자기가 살 때 이랬다 하면서요. 정작 가장 중요한 언어의 맥락도 다르고, 그 미국인의 언어 능력도 검증되지 않았고 한데 말이죠. 당장 한국인도 한국어 이상하게 쓰는 사람이 이 세상에 얼마나 많은데, "내가 (들어)봤다" 이거 하나로 전문가의 강의를 반박하려고 하는건지.. 제가 다 답답한데, 이렇게 재설명 영상까지 만드시느라 고생이시네요ㅜㅜ
@모미-d4y Жыл бұрын
오 생각해보니 원어민이 진짜 No thank you 쓰는걸 본게 간식 권햇을때 엿어요 👍
@abdullahsarang5277 Жыл бұрын
두분이 한국 사람들 영어 사용을 많이 도와주셔서 늘 감사 합니다
@별2-y1x Жыл бұрын
상황을 들으니 이해가 쏙쏙되고 너무 재밌네요~ 셀리 선생님, 탐 선생님 감사합니다^^
@동네철봉이야기 Жыл бұрын
쓰는 영어는 사랑입니다❤
@joey_insightful Жыл бұрын
정말감사해요 ❤ 선생님 짱
@jideew9096 Жыл бұрын
I'm fine I'm okay Thanks for asking!
@무제-m5l Жыл бұрын
장모님ㅋㅋㅋ 예시가 너무 찰떡입니다....ㅋㅋ 함께 해주시니 더 이해가 잘 되는 느낌과 리스닝 연습까지 되는 것 같아요 흐 ㅎㅎ 기억해거 상황에 맞게 사용할게요!!😊
@soyeonkim8640 Жыл бұрын
책 구매 완료~~
@jeffsong5653 Жыл бұрын
외판원같은 사람들이 뭔가를 팔려고 한다거나 할때 딱 선을 긎는 용도로 노땡큐를 쓰긴하죠. 그외의 경우는 거의 I'm fine, I'm good. 심지어 상황에 따라 목소리 톤만 가지고 Thank you 라고 말했는데 그게 공손한 거절의 의미도 될때가 있죠.
@hyejung244815 күн бұрын
오.. 감사합니다 너무 잘 설명해주셨습니다
@do17ho12 күн бұрын
여행다닐 때 잡상인이 팔찌라던가 사진이라던가 뭔가를 팔려고 할 때도 노땡큐 쓰는 것 같네요 저도 그외에는 잘 못본듯
@ThePink3631 Жыл бұрын
Im fine이랑 Thats fine 정확하게 이해하게 되었어요.. Im fine 은 Im ok와 같은 거절의 의미라는 건 알았는데 That s fine 은 좀 헷갈렸던 부분이었는데 이제 헷갈리지 않아야겠어요.fine 때문에 자꾸 헷갈렸어요
@woo-youngso662313 күн бұрын
우리 애들이 거절시 자주 쓰는표현이 I'm good, I'm fine입니다. Context도 중요하지만 저는 intonation 으로 주로 해석합니다. 거절시에는 약간흐리듯이 끝을 내립니다. 사투리에서 '거시기'가 문맥과 인토네이션으로 다각도로 이용되듯이
@toshio7715 күн бұрын
It's depending on the situation. You may choose your words.
@gomahome Жыл бұрын
No Thank you 한국분들이 미국에서 많이하는 실수죠 좋은정보네요 😊
@댕댕이-e1o Жыл бұрын
오오~~ 상세한 상황까지 더해지니 너무 도움됩니다!
@jongseob04 Жыл бұрын
강의 너무 좋습니다. 고맙습니다.😊
@허얼-w4h Жыл бұрын
오~~그렇군요..노땡큐는 됐습니다..정도로 받아들이면 좋겠네요~~ㅎㅎㅎㅎ
@TV-sf4yg13 күн бұрын
결국 I'm fine. 은 '괜찮아요' 로 쓴다고 생각하면 되네요~
@애플파피-d1o Жыл бұрын
자세한 설명 감사합니다. 콘텐츠에 힘쓰시는 모습이 넘 좋네요^^
@davidchang4559 Жыл бұрын
So good!!
@tigerlily5507 Жыл бұрын
제가 아들한테 나물반찬 더 먹을래? 했더니 이넘이 I'm fine 하길래 더 줬더니 다 남겨서 한참 동안 혼을 냈던 경험이 있어요. 저희 아들이 미국에서 몇년 살아서 영어를 잘 하거든요. 괜히 아들한테 미안하네요ㅠㅠ. 무식한 엄마땜에 혼나서..
@SelleysEnglish Жыл бұрын
너무 귀여우세요~! ㅎㅎ 이제 엄마도 영어 잘 할거닷!!
@tigerlily5507 Жыл бұрын
@@SelleysEnglish 셀리쌤 영상보고 저도 공부 하고 있어요. 지금 미국 살고 있는데 영어땜에 자존감떨어지고 우울해지려고 해요. 이 나이에(50넘어서리..) 영어공부하려니 잘 되지도 않고 기죽어서 살고 있어요ㅠㅠ
@annie01kwon35 Жыл бұрын
@@tigerlily5507저는 50 가까운 나이에 영어공부 시작했습니다. 같이 힘내보아요.^^
@SelleysEnglish Жыл бұрын
@@tigerlily5507 모국어가 아닌 환경에서는 누구나 다 겪는 과정 같아요. ㅜㅜ 같이 열심히 공부해서 영어로 따질 수도 있는 그날이 올 때까지 홧팅!
@Dhfjen2537wgdgx14 күн бұрын
제 동료들의 반은 no, thank you를 쓰는데 왠지 기분이 안좋더라구요. 그래서 저도 똑같이 써줍니다. 물론 안쓰는 동료한테는 안씁니다. 😂 제가 느낀게 맞았네요. 좋은 정보 감사해요!
@mirankim2993 Жыл бұрын
감사합니다 😊
@stevejeong2755 Жыл бұрын
부정문에 대한 답변도 다뤄주시면 좋겠습니다.
@TSChYNo.0110 ай бұрын
계속 같이 나오시길바랍니다 ㅋ
@heydole Жыл бұрын
i'm fine, thank you의 쓰임을 여기서 발견했네요 ㅋㅋ
@Allin7days Жыл бұрын
'노땡큐'를 무슨 단어 쓰듯이 사용하는 경우에는 상대방의 영어가 짧은데 어떻게든 대화를 하려 할때 사용합니다. 그럴 경우에도 노와 땡규를 좀 띄어 쓰지요. .. (해) 드릴까요? No. (아니요) I'm OK. (난 괜찮습니다) Thank you for asking though. (그렇지만 물어봐 주셔서 감사합니다) 를 나 보다 영어 못하는 사람에게 시간 많이 안쓰고 전달하는 방법이 '노, 땡큐'인 것이지요.
@해선사-k1l15 күн бұрын
미국에 사는데,,,나는 fine 보다는 sorry 라는 표현을 자주 쓰는데 좋더라구요.관심을 가저 주셔서 고마운데 못들어 줘서 미안합니다라는 의미로요 " I am sorry, thank you"
@JCCJ2 Жыл бұрын
Tom의 예시로 보았을 때, No thank you의 사용은 어떠한 서비스를 받을때 거절하는 경우가 대부분일 것 같네요.
@코스모스-k9d7 ай бұрын
감사합니다. No, thank you 를 그렇게 많이 사용했는데, 다 틀렸네요! 내 말끝에 잠시 보였던 그때 그 사람들의 표정이 어색함이었군요! 부끄럽습니다. 저는 미국에서 산 것은 아니고, 군대생활을 카투사에서 했습니다. 그때 이런 방송이 있었다면, 나의 영어가 어떻게 되었을까 궁금해지네요 ㅋㅋ!
@jpark2703 Жыл бұрын
Christal clear Tom!
@미효김-z6w Жыл бұрын
감사합니다❤
@mark_grey Жыл бұрын
오, 이런 거 너무 좋습니다~
@ryanchoi9212 Жыл бұрын
I'm fine이 거절의 의미로 쓰이면 I'm fine (without that)처럼 without that 생략된 걸로 볼 수 있겠죠? I'm fine이 승낙의 의미로 쓰이면 I'm fine with that과 같이 'with that'을 항상 붙여 써야 하고요. 그리고 "How're you doing?", "I'm fine" 같이 인사할 때에는 그냥 관용적으로 쓰이는, 다른 의미이고요.
@jaeha9920 күн бұрын
오.. 이게 문제가 될 수 있다는게 신기하네요. 헷갈리것 같지 않은데.
@user-rurulala Жыл бұрын
넘나리 좋아요!
@mdpip15 күн бұрын
부탁을 좋게 거절하는 방법은 무엇인가요?
@킴식스-z6t Жыл бұрын
아아 얼마전에 기차안에서 가방을 떨어트려서 옆에계신 호주여자분이 두유니드애니헬프? 라고 햇는데 순간 당황해서 노노노노땡큐라고.....고마운 마음에 그리 표현햇는데 그분 입장에서는 친절을 제가 완강히 거절한 상황이 되버렷네요....으으으으으으......앞으로는 무조건 아엠파인 땡큐를 쓰겟습니다. Fine은 굉장히 유동적으로 쓰일수 있는것!!!
@금금은 Жыл бұрын
강의 좋아요!!!
@김원열-v5k Жыл бұрын
행복한 부부네요❤ 좋은 영상 고맙습니다
@tomsong487316 күн бұрын
이번 것도 무청 좋군요!
@perlaperla6564 Жыл бұрын
예시와 함께 굉장히 쉽게 설명해주셔서 이해가 팍팍 됐어요. 그리고 두 분이 대화 자체가 영어공부 하는데 도움이 많이 되어요. 구독 누르고 갑니다! 감사해용/
@kr535678 Жыл бұрын
한국인의 정서상 상대방의 제의나 호의를 I'm fine, I am okey를 거절의 의미로 받아 들이기 어려울 것 같아요 제가 이해하기론 No를 써 버리면 상대의 제의나 호의 자체를 통째로 부정하거나 거절하는 의미가 되어 버리니 그렇게 되면 상대방이 무안하거나 기분이 나쁠수 있지 않을까 하는 생각이 듭니다. 아마 한국사람들의 언어습관 때문 일 겁니다 반대되는 예로는 Do you mind if I smoke? (담배피워도 될까요?)에 대한 대답으로 No, I don't.(네, 피우세요) 같은게 있지요. 어차피 한국인들끼리 영어로 소통하는 것이 아니니까 우리가 별생각 없이 No, thank you라고 썼던 것을 이제는 좀 더 신중하게 사용해야겠네요. 23년동안 No, thank you 사용했다해도 어색하거나 무례한 말이라면 앞으로는 가려서 쓰는 지혜가 필요할 듯 하네요. 다수가 자주 틀린 어법를 사용해서 그게 통용된다 하더라도 배우는 우리들은 옳은 어법을 따라 가는게 맞다고 봅니다. 원어민인 Thomas님이 나오셔서 미국식 문화와 연결해서 설명해 주시니 훨씬 설득력있게 받아들이게 되는군요. 짧은 동영상이지만 준비하고 제작해서 업로드하는 과정이 쉽지 않을텐데 그냥 앉아서 공짜로 받아가니 염치불구입니다 항상 한국말의 탈을 쓴 영어만 공부하다가 샐리님덕에 미국식 영어에 새롭게 눈을 뜨게 되서 책과 동영상으로 재밌게 공부하고 있답니다. 감사드리며 다음 영상 기대합니다.
@SelleysEnglish Жыл бұрын
저희 남편은 한국의 no가 진짜 no가 아닐 수 있다라는 거에 충격을...ㅋㅋ 3번은 물어봐야죠 ㅋ^^
@earlybird_11 күн бұрын
거절시.. 음식 권할 때 대답 No, Thank you though. I'm fine. 난 괜찮아 (거절) That's fine. 그거 괜찮네 (긍정) 한국어랑 비슷하다는 게 놀랍네요 :)
@spawn422 Жыл бұрын
영어는 여기다!!!
@yeonie8889 Жыл бұрын
아… 의문이 풀렸어요. 제가 예전에 미국에서 가게에서 물건 사고 점원이 do you need a bag? 이라고 하면 늘 no, that’s fine 이라고 대답을 했었고 그럼 점원이 멈칫하면서 다시 물어보곤 했었거든요. 근데 that’s fine 이 동의의 뜻이었다니! 그런데 제가 또 잎에는 no를 붙였으니 상대방이 헷갈릴만 했네요 😂 그 때는 차라리 no, thank you나 no, i’m fine, 혹은 no, i’m okay를 썼어야 되는 거였나봐요.
@tonybae4265 Жыл бұрын
no that's fine 이 헷갈리는 이유는 that 이 "저것"을 뜻해서 그래요. 가방 필요하냐고 물었을때 "아니, (나는) 저거 괜찮아 / 아니, 저것도 (나는) 괜찮아" 라는 말이 헷갈릴수있어요. 점원이 "나에게 꽃무늬 가방은 없고 단색 가방밖에 없는데 이거라도 줄까?" 했다면 "yeah, that's fine (응 단색 가방도 난 좋아)" 라고 할수있고 위 질문에 " no, that's fine" 말씀하신다면, (아니 단색가방까지는 필요없을것같아 - 난 괜찮아) 라는 의미가 되요. "no, I'm fine" 또한 가능하죠 (아니, 가방을 억지로 사야할만큼 내가 부담을 느끼진 않아 - 난 괜찮아) 질문을 조금 변형시켜서 "나에게 꽃무늬 가방은 없고 단색 가방밖에 없는게 이거는 너가 찾던게 아니라서 안되겠지?" 했다면 "no, that's fine (아냐, 그 단색 가방도 난 괜찮아)" 라는 또 다른 의미를 전달할수도 있고, 아예 다른 질문으로 점원이 "너가 찾는 일회용 가방은 없는데, 재사용 가능한 가방이라도 줄까?" 물었을때 "no, I'm fine / no, I'm okay / no, thank you" 사용할수있는데 I'm 이 들어가서 어감이 쌔고 딱딱하죠. (아니, 나는 괜찮아) - 너가 어찌 생각하든 내가 괜찮으니 됬어. 이때 같은 질문에 "no that's fine" 을 쓰시면 no, that (재활용 가방까지 필요할것) is fine (까진 아닌것같아) 하며 부드러운 톤으로 답변해주실수있어요. 상황마다 다른것도있지만 결국 상대방이 전달하는 문장을 끝까지 듣고 문맥을 이해해서 적절한 답변을 전달하는게 중요한것같아요. 솔직히 책으로 공부하거나 과외/학원에는 한계가 있는것 같고 단기유학/해외거주도 부딪혀서 깨달아가는 과정이 없다면 무의미 하다는 생각이 들어요. 제가 추천드리는 1순위는 굉장히 비현실적이지만 북미 현직 초중고 영어 교사공무원을 친구로 사귀는거에요. 한국으로 넘어온 원어민 강사랑은 또 달라서..
@tapit999 Жыл бұрын
버서타일합니다... 감사합니다.
@MWWM-jw5mm Жыл бұрын
궁금한게 있어요! 캐나다에 공부하러 온지 얼마 안 되었을때 여기 사람들은 문열고 들어갈때마다 뒤에서 오는 사람있으면 문을 보통 잡아주더라구요. 그래서 한 번은 저도 문을 잡아줬는데 캐나다인이 no thanks라며 지나갔었네요. 일반적으로 thank you라고 할 만한 상황인거 같은데 굳이 no thanks라고 하니 뭔가 기분이 나빴습니다. 이런 상황에서는 왜 저렇게 말했을까요?
@oliviahong366820 күн бұрын
No thanks 가 아니라 oh thanks 한걸 잘못 들으신건 아닐까요?
@MrWhitney4e16 күн бұрын
@@oliviahong3668 진짜 그 상황에서 no thanks 면 영어를 못 하는 사람이었거나 싸이코였거나 둘 중 하나죠 ㅋㅋ
@ericjung569914 күн бұрын
오래전 사회초년때 No thank you 를 남발하여 상대 외국인이 어리둥절 하는 걸 보고 뭐지? 내가 말 잘못했나? No thank you 가 맞는데...라고 생각 했었습니다 오늘 들어보니 그 의미를 잘 알게 되었습니다
@yuxio373316 күн бұрын
thank you...
@Gimlet6051 Жыл бұрын
No, thanks 라는 말은 굉장히 한정적인 상황에서만 쓸 수 있는 표현인데.. 그걸 아니라고 우긴 분들이 있다니 더 놀랍네요.