The Irish people have held on to their old traditions, their history, their old ways, their songs, and stories of long ago which is their fortune, and their wealth. Like few others have done, When my dear father would tell my brothers, sister and I story and recite poems going back many hundreds of years, He was a great teller of stores of things that happened during his younger life, living on the coast of Connemara. it is not possible to explain the feeling one gets when the hearing this song , its sheer beauty cannot be explained by mere words, a tear in ones eyes explains it best of all
@eytonshalomsandiego11 ай бұрын
Exquisite this unselfconscious and powerful exposition of this song really beautiful
@user-td4do3op2d3 жыл бұрын
The singer is Sarah Griallais
@vogelushevogelushe88402 жыл бұрын
Yes my cousin Sarah. Her sister used to sing as well nan bless em
@evelynstokes42292 жыл бұрын
Ancient and awe inspiring!
@FergusJohnston4 жыл бұрын
Dhá mbeinn trí léig i bhfarraige nó ar sléibhte i bhfad ó thír Gan aoinneach beo i mo ghaobhar ann ach raithneach ghlas is fraoch, An sneachta á shéideadh anuas orm, is an ghaoith dhá fhuadach díom, 'S mé a bheith ag comhrá le mo Taimín Bán, níorbh fhada liom an oíche. A Mhuire dhílis, Céard a dhéanfas mé, tá an geimhreadh seo 'tíocht fuar, A Mhuire dhílis, céard a dhéanfas an teach seo is a bhfuil ann? Nach óg, a stór, a d'imigh tú, le linn na huaire breá, Le linn don chuach bheith ag seinm ceoil, gach duilliúr glas ag fás. Má bhíonn mo chlann sa mbaile a'am an oíche a bhfaighidh mé bás, Ó tórróidh siad go groíúil mé trí oíche is trí lá; Beidh píopaí deasa cailce a'am agus ceaigeannaí is iad lán, Beidh triúr ban óg ó shléibhte ann le mé a chaoineadh os cionn cláir. Is gearraí amach mo chónra dhom as fíorscoth geal na gclár, Má tá Seán Ó hEidhin i Muínis bíodh sé déanta ón a láimh; Bíodh mo chaipín is mo ribín inti istigh, iad go ridheas ar mo cheann, Tabharfadh Paidín Mór go Muínis mé nó is garbh a bhéas an lá. Gabháil siar thar Inse Gaine dhom bíodh an bhratach insa gcrann, Ná cuir' i Leitir Caladh mé mar ní ann atá mo dhream; Ach tugaí siar go Muínis mé, 'n áit a gcaoinfear mé go hard, Beidh soilse ar na dúmhchannaí - ní bheidh uaigneas orm ann.
@TheFolkRevivalProject3 жыл бұрын
Thank you!!
@eytonshalomsandiego11 ай бұрын
Thank you for posting the lyrics Fergus there as powerful as her singing
@mikedickman96234 ай бұрын
go raibh mile maith agat, a Fhergus
@emncaity7 жыл бұрын
The beauty of sean-nos is just overwhelming sometimes. Here, for instance.
@margaretnesbeth5935 жыл бұрын
I'm having this dirge at my funeral, I remember this from way back hearing it on radio Eire.
@Troy_KC-2-PH9 жыл бұрын
Dia dhuit a Cholm, is mise Labhrás Ó Fallamhain agus is Méiriceannach mé, ach tá mé ag foghlaim Gaeilge anois. Tá sé sin go hallain (an amhrán agus ceol) ... anyway, I hear and feel my Connaught (Suck River) Ancestors when I hear songs like this. Maith thú! Sláinte!
@michaelcarolan31176 жыл бұрын
Gringo Mex , Tá failte romhat go dti an Teanga álainn Gaeilge
@richgouette8 жыл бұрын
am I the only one who loops this tune at work...multiple times in a row? Does this mean I have issues?
@irenemax86925 жыл бұрын
Rich Gouette It is no wonder: the song is beautiful and this rendition is utterly riveting, captivating, addictive. Each time you listen, you hear something else...
@rebfurr35545 жыл бұрын
no, it means your mighty heart and soul are alive and feeling emotion
@bridboland88395 жыл бұрын
I am delighted to hear others feel the same
@seandegidon46724 жыл бұрын
Yes, but also taste!
@richgouette4 жыл бұрын
@@seandegidon4672 I'll take it!
@bridboland88395 жыл бұрын
Song coming straight out of the land
@bridboland88395 жыл бұрын
There is no singing like Connemara singing - different sound to anyone else - spectacular
@richgouette6 жыл бұрын
aaaand I'm back again... been a while: been on a major Julie Fowlis kick.. if you don't recognize that name...shame!
@jonldn8 жыл бұрын
The most beautiful and haunting of songs. There will come a time when I know I will not be able to listen to it for a long time , this rendition to me is one of the best I have heard giving respect and gravity to the lyrics.
@christopherfretson5114 Жыл бұрын
nuh uh this song isnt beautiful nor haunting unfortunately
@jonldn Жыл бұрын
@@christopherfretson5114 I think it may be nicer if you stated… in your opinion, as surely you are not saying your view carries more weight than anyone elses? You are free to have you opinion as I am free to have mine..l the glory of being human
@jonldn Жыл бұрын
@@christopherfretson5114 thank you for your comment as I hadn’t listened to this rendition of this song for some time. As it’s a song of my family’s homeland in the language that they and many struggled and continue to struggle to keep alive it’s beauty may not be apparent to those who don’t know the background to it. It remains to me a beautiful and haunting song an opinion that’s mine and my family’s .
@christopherfretson5114 Жыл бұрын
my opoligies sir
@jonldn Жыл бұрын
@@christopherfretson5114 it they are meant in the right way I of course take this and do not mean offence . As you may gather this song has more resonance than perhaps a simple listen might provide .
@kathleenpeterson21672 ай бұрын
So beautiful
@richgouette9 жыл бұрын
completely beautiful. must...learn...Irish.....
@BlackCoffeeee11 жыл бұрын
Such an absolutely beautiful singer. Where can I find more of her songs? Magnificent.
@Ireland6176 жыл бұрын
This is very beautiful. I love it. Liked, saved, and shared. Séamus
@richgouette9 жыл бұрын
Can't ...stop...listening...
@richgouette5 жыл бұрын
back.... it's been way too long
@Lofeman10 жыл бұрын
Colm, is that yourself? Its Brendan Riley here young man. Did you put this video on? I am sure I recognise the voice its Sarah Griallais. I fell in love with a cassette of sean-nós in the 80s called Blas Meala, and Sarah Griallais sang Tomás Báin Mac Aogáin. Tá guth den scoth aice, nach ea? An bhfuil cliú uirthi i gConemara? Ba bhreá liom a chloisteáil beo. Ar aon chuma tá súil go bhfeicidh mé sa samhradh sibh, tusa agus a teaghlach. slán go fóil
@enjoyirishculture10 жыл бұрын
Hey Brendan.Lovely to hear from you. Its Sorcha bean Ui chonaoila. Our dear friend Brian o' Rourke compiled the Album 'Blas Meala during the eighties. I made the video on a family walk one day up at Boluisce Lake near Spiddal.This is the most beautiful version of this song I've heard. We will be uploading more from the album soon. Beannachtai o Cholm.
@mculmeseymour6 жыл бұрын
Hey Colm, I would love to have a digital copy of that tape! Can't find it anywhere... please email if you read this michaelculmeseymour@gmail.com. thanks!
@barbaralovett638710 жыл бұрын
I love this song,reminds me of hearing my mother singing, Barbara Keane Mannion
@vogelushevogelushe88402 жыл бұрын
Is that mannion from carna way
@vogelushevogelushe88402 жыл бұрын
There's a pub there called mannion
@michellewright58344 жыл бұрын
BEAUTIFUL
@barbaralovett638710 жыл бұрын
Wonderful!!!!
@daithiobeag7 жыл бұрын
fior uisce on tobair. mile buiochas
@enjoyirishculture11 жыл бұрын
Go raibh maith agat.
@tomc64074 жыл бұрын
This song tears at the heartstrings. Please tell me the name of the singer?
@richgouette7 жыл бұрын
pretty sure 16,100 of the views are mine..
@carolineniloingsigh18926 жыл бұрын
rich gouette lol, I've done this with other songs. I look at the views and think "Well, at LEAST 300 of those are me". ☺
@jamesbradshaw3389 Жыл бұрын
Good on you.
@AntonSlavik8 жыл бұрын
Beautiful
@richgouette5 жыл бұрын
does anyone else wait for the 'bell' at :43?
@pupppt6 жыл бұрын
Who is the singer?
@user-td4do3op2d3 жыл бұрын
Sarah Griallais
@oMaoildeirg4 жыл бұрын
Caithfidh mé admháil go gcaithfidh Sarah a bheith i measc na n-amhránaithe sean nós is fearr in Éirinn
@vickiewupdafox596510 жыл бұрын
Lovely song. If this sounds like a Persian or Indian song, it is not a coincidence. The Celts came from Northern Iran and the Iranian tribes (Persians and others) travelled East to India. Other related Iranian tribes travelled West and one of these were the Celts. Another were Milesians. Another were the Qashqai (travellers). Ireland is often said to be related to Arabs. Some consider Iran an Arab country. In reality, both countries are not Arab but Persian.
@richgouette9 жыл бұрын
Seanie Murphy Some useful info: These two pieces of info corroborate each other: 1) www.sott.net/article/263587-DNA-shows-Irish-people-have-more-complex-origins-than-previously-thought 2) ".....A PhD student in Trinity’s department of genetics, McEvoy will present the findings tomorrow at the Irish Society of Human Genetics annual meeting. He and Dan Bradley of TCD took samples of mitochondrial DNA, which is inherited from the mother, from 200 volunteers around Ireland using cheek swabs. They also compiled a database of more than 8,500 individuals from around Europe and analysed them for similarities and matches in the sequences. They found most of the Irish samples matched with those around Britain and the Pyrenees in Spain. There were some matches in Scandinavia and parts of northern Africa. “Of the Celtic regions, by far the strongest correspondence is with Scotland,” said Bradley. “It corresponds exactly with language.” While that could be due to the Plantation of Ulster, Bradley said it was more likely due to something much older because the matches occur throughout the whole of Ireland and not just the north. The geneticists produced a map of Europe with contours linking places that were genetically similar. One contour goes around the edge of the Atlantic, around Wales, Scotland, Ireland and includes Galicia in Spain and the Basque region. "
@patrickpearse97697 жыл бұрын
Seanie Murphy While there is some veracity to what you say, I'd advise you to be wary of internet based information. Incidentally, the majority of languages spoken in Europe and North America have Indus Valley origins,not just Irish ,or Gaelic ,in the broader meaning. Is mise,Píaras
@jamesbradshaw3389 Жыл бұрын
You have got that right, I often get that connection when I listen to music and songs from way back in time from those countries.
@daibhiseaghdha1534 жыл бұрын
who be the singer ? thanks.
@MrGmooney3 ай бұрын
Cé tá ag canadh anseo?
@mrsweadmops2 ай бұрын
Dia duit. Sorcha Bean Ui Chonfaola.
@FortyballАй бұрын
Dhá mbeinn trí léig i bhfarraige nó ar sléibhte i bhfad ó thír Gan aoinneach beo i mo ghaobhar ann ach raithneach ghlas is fraoch, An sneachta á shéideadh aduadh orm, is an ghaoith dhá fhuadach dhíom, 'S mé a bheith ag comhrá le mo Taimín Bán, níorbh fhada liom an oíche. A Mhuire dhílis, céard a dhéanfas mé, tá an geimhreadh seo 'tíocht fuar, A Mhuire dhílis, céard a dhéanfas an teach seo is a bhfuil ann? Is nach é an trua anois mé bheith ag scarúint libh ar thíocht na huaire breá Le linn do 'n chuach bheith ag seinmt ceoil, 's gach duilliúr glas ag fás {/A Mhuire dhílis, céard a dhéanfas mé, tá an geimhreadh seo 'tíocht fuar, A Mhuire dhílis, céard a dhéanfas an teach seo is a bhfuil ann? Dá mba thusa fhéin a d’imeodh agus mise fanacht beo Nach gcóireoinn do chuid clainne dhuit (/gach) d’oíche ‘gus de (/gach) ló.} {/A Mhuire dhílis, céard a dhéanfas mé, tá an oíche seo 'tíocht fuar, A Mhuire dhílis, céard a dhéanfas an teach seo is a bhfuil ann? Nach óg, a stór, a d'imigh tú, le linn na huaire breá, Le linn don chuach bheith ag seinm ceoil, gach duilliúr glas ag fás.} Dá mba thusa féin a d’imeodhas 'gus mise fanacht ann 's bheith ag [gcéilliúnt?] do chuid clainne dhuit gach oíche is gach lá [[O shiúilfinn féin ón cúige leo agus in ann go chontae an Chláir Is ni cuimhneoinn....... fear eile a chuire dáit ??]] Is gearraí amach mo chónra dhom as an fíorscoth geal na gclár, Má tá Seán Ó hEidhin beo i Muínis, bíodh sé déanta ón a láimh; Bíodh mo chaipín is mo ribín inti istigh (/geal orm), 's iad go ridheas (/ródheas) ar mo cheann, Beidh triúr ban óg ó shléibhte ann (/a'am) le mé a chaoineadh os cionn cláir. (/Tabharfadh Paidín Mór go Muínis mé nó is garbh a bhéas an lá.) Má bhíonn mo chlann sa mbaile a'am an oíche a bhfaighidh mé bás, Ó tórróidh siad go groíúil mé (/Nach dtórróidís go fiúntach mé) trí oíche is trí lá; Beidh píopaí deasa (/fada/geala) cailce a'am agus ceaigeannaí is iad lán, Tabharfadh Paidín Mór go Muínis mé nó is garbh a bhéas an lá. (Beidh triúr ban óg ó shléibhte ann (/a'am) le mé a chaoineadh os cionn cláir.) Gabháil siar thar (/le) Inse Gaine dhom bíodh an bhratach insa gcrann (beidh an fharraige ag éirí ard), Ná cuir' i Leitir Caladh mé mar ní ann atá mo dhream; Ach tugaí siar go Muínis mé, 'n áit a gcaoinfear mé go hard, Beidh soilse ar na dúmhchannaí - ní bheidh uaigneas orm ann. Sorry, that's the best I can do. There are a few versions of the lyrics, and I've tried to include as many as I could here, there may be others so look out. An Ghaedhilge abú, a bhean óg thú, mo ceoil thú, a réalta i gcroíthe na dtuaithe thú, ins an tír seo is i bhfad thar lear!
@alphasun110 жыл бұрын
Go hálainn indeed, but my Irish is too weak to appreciate the lyrics fully. Is there a source for the lyrics in Irish or English?
@Troy_KC-2-PH9 жыл бұрын
+alphasun1 If I were three leagues out at sea or on mountains far from home,Without any living thing near me but the green fern and the heather, The snow being blown down on me, and the wind snatching it off again, And I were to be talking to my fair Taimín and I would not find the night long.Dear Virgin Mary, what will I do, this winter is coming on cold. And, dear Virgin Mary, what will this house do and all that are in it? Wasn’t it young, my darling, that you went, during a grand time, At a time when the cuckoo was playing a tune and every green leaf was growing?If I have my children home with me the night that I will die, They will wake me in mighty style three nights and three days; There will be fine clay pipes and kegs that are full, And there will be three mountainy women to keen me when I’m laid out.And cut my coffin out for me, from the choicest brightest boards; And if Seán Hynes is in Muínis, let it be made by his hand. Let my cap and my ribbon be inside in it, and be placed stylishly on my head, And Big Paudeen will take me to Muínis for rough will be the day.And as I go west by Inse Ghainimh, let the flag be on the mast. Oh, do not bury me in Leitir Calaidh, for it’s not where my people are, But bring me west to Muínis, to the place where I will be mourned aloud; The lights will be on the dunes, and I will not be lonely there.