A torkában rezeg-remeg a lelke. Vele együtt az enyém is. Ez a magyar népi kultúra egyik gyöngyszeme. Csodálatos. Azok a finom hajlítások... Egyedülálló! Büszke vagyok őseinkre, akik ezt a csodát megalkották és köszönöm Mártának az élményt.
@faeydra14 жыл бұрын
I listen to Márta Sebestyén often, not only because her singing is beautiful.... but the way one wishes to listen to the purest melody, a birdsong--- to cleanse oneself of all impurities, all the clutter and noise of daily life. A voice like crystal clear water rushing in a stream.
@c.a.schenk65311 жыл бұрын
I am Greek 1st generation from Chicago and I loved this song from The English patient when I saw it so many years ago. We Greeks from around the World must be attracted to this voice and music. Just today I thought to look up the singer and so glad to actually learn the words. Its captivating. Thank you.
@katalinszalai59534 ай бұрын
Csodálatos művész!❤❤❤
@MsDhamma13 жыл бұрын
Aki szépnek hallja, mindent ért.... All who recognise this as wonderful, surely understand everything......
@DeRoek12 жыл бұрын
That strange stomach feeling only a hand full of songs can give you.. Thanks, much love from Holland!
@belafulop111911 жыл бұрын
Most tudtam meg, hogy ebből a dalból hallhatunk részletet az Angol beteg című filmben. A dal maga a nyugalom :) nagyon szép!
@freejoco10 жыл бұрын
Ezt csak mi magyarok tudjuk igazán átérezni,mert a magyar lélek kivetülése ez a gyönyörű dallam és szöveg,amelyre igazán büszkék lehetünk,Mártáról nem is beszélve,Ő egy igazi élő kincsünk......
@godga859 жыл бұрын
+freejoco El kell, hogy szomorítsalak, ízlés kérdése, hogy ki tudja élvezni... nem kiváltságosan csak a magyarok...
@freejoco9 жыл бұрын
+Debut Na itt van ez az agyhalott troll! Tehát a pozitív hozzászólásra is a gyűlöletedet tudod kifejezni, szerintem vizsgáltasd ki magadat,Mert az már betegség ,hogy valaki ilyen módon tudjon kötözködni.
@freejoco9 жыл бұрын
Debut Elszomorító ,ahogy kiforgattad szavaimat. Olvasd el újra és újra a bejegyzésemet " Ezt csak mi magyarok tudjuk igazán átérezni,mert a magyar lélek kivetülése ez a gyönyörű dallam és szöveg,amelyre igazán büszkék lehetünk,Mártáról nem is beszélve,Ő egy igazi élő kincsünk....látszik,hogy még nem csak eszed de lelked sincs te agyhalott unintelligens barom,ne szentségtelenítsd meg ezt az oldalt.
@freejoco9 жыл бұрын
+Debut Non capisco io come puó pensare questo uomo cretino,che qesta canzone da Marta,chi davveramente ungherese é tavola dal spirito ungherese,Dio mio,che cretini vivono nel mondo nostro??!!!!
@sepi00316 жыл бұрын
Ez így gyönyörű.
@320lana13 жыл бұрын
thank you for uploading this! thank you, this is possibly one of my favorite songs.
@localeni14 жыл бұрын
very touching voice and song! thnx for the upload! greetings from greece!
@rainerzdziarstek35699 ай бұрын
Gyönyörű 🥀
@boglarkahidvegi14 жыл бұрын
Gyönyörű!
@puppi197411 жыл бұрын
csodálatos színtiszta hangszerszerű hang.
@GladRags11 жыл бұрын
engedelmeddel pontosítok, az emberi hang a legcsodálatosabb hangszer! :)
@puppi197411 жыл бұрын
de az ő hangja tényleg hangszer szerű :)
@freejoco9 жыл бұрын
"Szerelem ,szerelem ,átkozott gyötrelem.....' Szerelem, szerelem, Átkozott gyötrelem, Mért nem virágoztál Minden fa teteje? Minden fa tetején, Diófa levelén, Hogy szakísztott volna, Minden leány és legény. Mer' én is szakísztottam, El is szalasztottam, Én is szakísztottam, S el is szalasztottam. Ej de még szakísztanék, Ha jóra találnék, Ha jóra, ha szépre, Régi szeretőmre. S, a régi szeretőmér, Mit nem cselekednék, Tengerből a vizet, Kanállal lemerném. S a tenger fenekéről, Apró gyöngyöt szednék, S a régi szeretőmnek, Gyöngykoszorút kötnék.
@freejoco9 жыл бұрын
+freejoco Annyira gyönyörű.csak könnyem hullik......
@theottomanempire752410 жыл бұрын
I love this song... it touch to my heart deeply
@konstantinoupianist12 жыл бұрын
Thank you! I am an other greek fellow, a pianist playing Kurtag's piano piece based on this..
@MiCanaldeArte14 жыл бұрын
Great video and beautifun song. Wonderful voice!!*****
@Mitoscat10 жыл бұрын
Translation by: Mitoscat Love, love, you wretched agony, why didn't you bloom on top of every tree? On top of every tree, on a leaf of a chestnut tree, so that every girl and boy could have picked thee? For I picked once, but let it slip away, I picked once and let is slip away. I would pick again if I found a good one, a good and nice one, if I found my past love. What wouldn't I do for my past love? I’d spoon the water from the sea, I’d pick the pearls from down beneath to bind a pearl wreath my past love, for thee.
@janosmaurer27358 жыл бұрын
Very good translation!
@juljanlala26159 жыл бұрын
I just learned the word Szerelem. Don't ask me why i'm learning Hungarian :D Kisses from Albania
@jozsefkun87859 жыл бұрын
+Juljan Lala keep learning mate! it's beautiful !
@goldsteinist Жыл бұрын
Did it turn out well? I hope you married now to a hungarian ❤🙏
@TheNikifish9 жыл бұрын
Beautiful.
@jetvannoort57199 жыл бұрын
moly
@BGcityGuy14 жыл бұрын
FENOMENALNOO : )
@Draco350010 жыл бұрын
I know it from The English Patient. It seems arabic, but he tells it hungarian. That's nice.
@odiousbliss57154 жыл бұрын
In Romania we too have these kind of songs. Its called doina.
@goldsteinist3 жыл бұрын
Whole East Europe is blessed with beautiful folklore music. Csángó music in Romania also very good. As Hungarian I love these songs. They are so much more than people think. Blessed to speak Hungarian, this song always tears me up,
@JOHNFMKN14 жыл бұрын
Great song.
@dawnwisteria7 жыл бұрын
Perfection.
@PeiaLuzzi9 жыл бұрын
Does Any one know the origins of this song. I understand it is a very old folk song from Hungary but I would love to know exactly how old and what part of Hungary if possible. Thank you!
@ElTompito9 жыл бұрын
The Hungarian folk music developed from the Renaissance (dance duos) and ancient folk music roots .
@freejoco9 жыл бұрын
+Peia Luzzi Come io so ,questo canzone ha origine da Moldavia,dove anchadesso vivono ungheresi ,chi si chiamano Csángó-s (ciango),chi sono il piú antico parte di székely -magyar,chi parlano una lingua antica ungherese e cantano canzoni in modo asiatico,come noi ungheresi qui in Ungheria vecchia volta,perché nostra cultura ha origine da' ll interno Asia.Nel nostro tempo romani(valachi) provano dileguare loro bella cultura antica.Altrimenti la origine del tempo della questa canzone perso nel passato....Ciao
@truczat9 жыл бұрын
+Peia Luzzi Sic, Romania
@medveanna76868 жыл бұрын
+Tibor Trucza. +Peia Luzzi I am székely - Sicule . I am older than the singer Marta. I sang this song in my childhood. In my region the melody is slightly different, but the text is the same. Simple people sing this song when they are very sad. The origins of this song are in Hungarian culture, so in old Hungary. This song has more than three hundred old.
@enewryn14 жыл бұрын
fantasztikus...
@sz4rv113 жыл бұрын
Csak egy perc után esett le, hogy nincs alatta zenei kíséret, hanem "csak" ének... Only after more than one minute of listening did I realise that there is no musical instruments "only" the voice.
@TheHardWinter13 жыл бұрын
Paul Lutus is the most interesting man in the world...
@veronicahabit14 жыл бұрын
@wildlotusflower I can assure you... the text is incredibly beautiful:)
@jolienhatos47998 жыл бұрын
gyöngyörü!!!!!
@frenchiecocorico110 жыл бұрын
The painting used on illustration is "Jean Baptiste Corot : Le Batelier de Mortefontaine / Mortefontaine boatman, 1865-1870 (Fick Collection, New York)"
@Draco350010 жыл бұрын
Is this the lyrics?: Imaginary love Sometimes l flee away from everything, sometimes I wait. Sometimes I would give everything for someone, but I'm sending him away. Sometimes I want everyone to come, but I close the door. Sometimes I fall asleep by the phone, because no one is calling. And if I ask, why is it like this? No one is answering anymore. But I have dreams, they 're whispering, imaginary love. Sometimes I look out of my window, nothing happens. Immediately close the shutters, the one I need is not coming. Sometimes I'd curb my dreams, though they've been rushing for so long And now it 'd be nice if you were here, and you'd take me away. But if I 'd ask, no one else is answering anymore But I have dreams, they're whispering, imaginary love. You may never feel this And I'd never ask you to wait like I do. Look for me in your dreams, and I want you to love me like I love you. I still love you, and my feelings are unchanged I'm waiting for you at the end of the road I'm searching for you in my dreams, and I want you to love me like I love you. Once again I'll wake up to see the door opening. Then I could stand in front of you, just like long ago. Then I would curb my desires, though they've been rushing for so long. I wish you would come and take me away. But if I would ask, no one else is answering anymore But I have dreams, they're whispering, this is great love. You may never feel this And I'd never ask you to wait like I do. Look for me in your dreams, and I want you to love me like I love you. I still love you, and my feelings are unchanged, I'm waiting for you at the end of the road. I'm searching for you in my dreams, and I want you to love me, like I love you. I dont think so, but I'd like some confirm it. Thank you.
KUD MLADOST Josifovo Macedonia Thank you very much.
@ChairmanWwoW13 жыл бұрын
@TheHardWinter mr. Lutus thank you.
@SandorFule14 жыл бұрын
@wildlotusflower: Here is a raw translation: Oh, love, love, you damned anguish! Why aren't you a flower on every tree? Every lad and girl should find you. I have found you, and I lost you. O, I would like find you again, if I could find a good, a kind one... Oh my pristine love, what I would do for you! I would spoon the water out of the sea, I would collect the pearls from the bottom of the sea, and would stich all of them for my pristine love.
@initram511 жыл бұрын
It's a Hungarian song. :)
@melimahg12 жыл бұрын
J'adore
@cripplehawk2 жыл бұрын
*"ANSGAR, ULIC, VIKTOR DAS IST ENGLANDER!!!!"*
@elizebethjames9 жыл бұрын
Does anyone know the name of the picture that accompanies this video, the single tree painting? (not the row of trees) x
Amor Amor Amor Maldita angustia ¿Por qué no floreció? en la cima de los árboles? En la cima de los árboles, Las chicas y los compañeros habrían arrancado Hojas de nogal. Porque yo he arrancado uno, Y lo había dejado ir. También he arrancado uno, Y lo había dejado ir. Pero yo también arrancaría uno, y si he encontrado uno bueno, Una buena y una hermosa y podría encontrar a mi viejo amante. haría lo que fuese para mi viejo amante, Yo sumergiría el agua del mar. Yo escogería perlas desde el fondo del mar Y cosía corona de perlas para mi viejo amante
@gabriellaenekes719 жыл бұрын
melyik területről????
@katekiss17477 жыл бұрын
Akárhonnan a világból, csak magyar legyen!
@Mozilla35113 жыл бұрын
Reddit. Paul Lutus. Nuff said.
@Mitoscat12 жыл бұрын
Love, love, you wretched agony, why didn’t you bloom on top of every tree? On top of every tree, on a leaf of a chestnut tree, so that every girl and boy could have picked thee? For I picked once, but let it slip away,I picked once and let is slip away. I would pick again if I found a good one,a good and nice one,if I found my past love. What wouldn’t I do for my past love? I’d spoon the water from the sea, I’d pick the pearls from down beneath to bind a pearl wreath my past love, for thee.