Полное уважение Э Хилю. Как оказалось, что он достойный мужчина, как и хороший певец. Внук Хиля выступает и поет его песни. Респект. Значит, жизнь продолжается.
@ТатьянаПокровская-м3п7 ай бұрын
Песня замечательная!!! И мелодия и стихи Е. Евтушенко просто чудные! И исполнитель э. Хиль- лучший! Спасибо за доставленное приятное чувство!
@ТатьянаВоробьева-э8щ3 ай бұрын
🙏🙏🙏 Благодарю всех, кто это сохранил и показал мне !🤗❤️❤️❤️ Слава поэту Евгению Евтушенко, слава композитору Евгению Крылатову, вечная память прекрасному вокалисту Эдуарду Хиль !!!🌟🌟🌟💯❤️❤️❤️
@ТаняИванова-ш6о9з Жыл бұрын
Лучший певец всех времён и народов.
@ТатьянаПокровская-м3п2 ай бұрын
Прекрасная песня и исполнение замечательное!!!
@siz33712 жыл бұрын
Какой был артист, вечная ему память.
@tutti22112 жыл бұрын
Потрясающий голос. Потрясающее исполнение.
@NL7534 жыл бұрын
Светлая память хорошему человеку!
@Альпинистка11 ай бұрын
Лучшее исполнение этой песни! Голос невероятной красоты!
@ГромовДенис-т5е5 жыл бұрын
Родной город Ленинград ! Спасибо !
@II-ev3mc3 жыл бұрын
Сегодня собрала серёжек ольховых-вот слушаю песню и думаю, как сделать Жизнь непустяшной
@НаташаБолгова-г9д2 жыл бұрын
Есть один-единственный способ...
@ТатьянаЧекалина-с9к2 ай бұрын
Жить сердцем. Не предавать свою сущность.
@АндрейЗарецкий-й5д2 жыл бұрын
Хорошая песня, из моего детства. Полностью фильм так и не могу посмотреть. Найду время , может в отпуске посмотрю.
@ГалинаКолганова-щ7ч3 ай бұрын
О блин!!! Хиля не узнала... Да Уж...
@openemc2 Жыл бұрын
Голос и спустя десятилетия после первого исполнения столь же замечательный. А, вот, со скоростью этого исполнения что-то непонятное. Такое ощущение, что ускорили раза в полтора ...
@Путешествиекнаслаждению4 жыл бұрын
Чистейший голос ,но для такого тембра бы помедленней и горлоработой бы и протяжностью бы больше -былобы эффктней!
@iCatKong Жыл бұрын
Уйди!
@CampeadorHUN3 жыл бұрын
Alder Catkin (written by Yevgeny Yevtushenko, translated by Arthur Boyars and Simon Franklin, 1975) Whenever the wind drops an alder catkin into my palm, or a cuckoo calls merrily, with trains screaming by, I fall to reflecting, and struggle to grasp life’s meaning, and, as usual, arrive at the place where it slips from my grasp. Alder catkin, weightless as down, only blow it away and all changes utterly, and life, it appears, is not such a trifling matter, when nothing about it seems merely a trifle. Alder catkin, loftier than any prophecy! The person who silently pulls it to pieces is changed. So what, if we can’t change the world in a flash, as we’d like- when we change, the world changes too! Alder catkin, weightless as down, only blow it away and all changes utterly, and life, it appears, is not such a trifling matter, when nothing about it seems merely a trifle. Translucent the soul that can’t be embittered by change! Forgive the friends who’ve misunderstood or even betrayed you. Forgive, understand, even if your lover stops loving you! Set her free from your palm like an alder catkin. Alder catkin, weightless as down, only blow it away and all changes utterly, and life, it appears, is not such a trifling matter, when nothing about it seems merely a trifle. This is only part of the original poem, but wonderful nonetheless.