Session 2 du séminaire d'étude biblique sur l'épître de Paul aux Romains. Diffusion en direct
Пікірлер: 4
@jeremiemangoumba5292 жыл бұрын
Merci beaucoup
@victoriopasteurcompositeur77322 жыл бұрын
Amen
@TheSmallFaithfulRemnants-xn1hu Жыл бұрын
Correction ! Paul n’invite pas les juifs à la conversion, mais à la repentance. C’est le message de Jean le baptiseur et de Jésus Christ lui-même. Un juif qui croit en Jésus Christ comme Paul ne se convertit pas, il reçoit le salut. Il y a égalité absolue entre juifs et païens mais il y a un ordre de priorité par rapport à (l’évangile de) la grâce: d’abord le juif, puis le grec (Rom1,16). Dans les 3 premiers chapitres Paul met sur le même pied d’égalité juif et païen en tant que pécheurs qui ont tous besoin de la grâce pour être sauvés. Les 5 chapitres suivants Paul règle la question du rapport que les deux groupes à l’égard de la loi qui n’a pas été abolie par la grâce. Etc.
@etudebiblique Жыл бұрын
Bonjour, Merci pour votre commentaire. Pour clarifier la question, le verbe "convertir" est fréquemment utilisé dans les Bibles françaises pour traduire soit le verbe metanoeō (TOB, Liturgie), soit le verbe epistrephō (Segond, Colombe, S21, Jérusalem). Pierre appelle les Juifs aux deux actions dans Actes 3.19. Effectivement, dans Actes 3 le sens voulu n'est pas "changez de religion" ni "changez de Dieu", mais plutôt quelque chose comme "changez" (metanoeō) et "retournez-vous" (epistrephō). C'est dans ces derniers sens que conversion est utilisé dans cette étude. Ce sens de "retour" lié à la conversion, littéral et figuré, se perd aujourd'hui, mais existe encore.