Рет қаралды 139
Yâ Ali! Yâ Ali! Yâ Ali!
Gönüllerimizin aydınlığı seninle âşikâr oldu!
(یا علی یا علی یا علی
از تو شد آئینه ی دل منجلی)
Dün gece meyhâne bucağından bir hâtif seslendi,
Dedi ki: Günâhı bağışlarlar, şarâb içmeye bak;
(هاتفی از گوشه میخانه دوش
گفت ببخشند گنه می بنوش)
Bu ham aklı meyhâneye götür de
Lâl renkli şarâb biraz kanını kaynatsın, coştursun!
(این خرد خام به میخانه بر
تا می لعل آوردش خون به جوش)
Tanrı’nın keremi, cürmümüzden fazladır.
Sen, gizli sırrı ne bilirsin? Sus!
(لطف خدا بیشتر از جرم ماست
نکته سربسته چه دانی خموش)
Güfte: Hâfız-ı Şîrâzî
گفته: حافظ شيرازى
سید خلیل عالینژاد، یا علی از تو شد آئینه ی دل منجلی
(Dîvân, G 284)
Lâ havle ve lâ kuvvete illâ billâhi’l-aliyyü’l-azîm ve sallallâhu âlâ Muhammedîn ve Âlihi't-tâhirîn.
Görüntünün aslı için: • اجرای خصوصی #شهید_سید_...
Gazelin tamâmı için: ganjoor.net/ha...