純粹方便唱 有錯勿噴以及指出 因本人沒有學過日文 mo zhi no i pi tsu tsu tsu ko to ba hi to tsu ka ta ru no wa re ki shi ki za mu ka sa me a a de i ru so no na wa nan do yu Oh~wo~ yeah~ fu ru i o ki ku ni ka ra tsu ta wa ru so no shin wa ni shi e wa ta ra ta bi ni a u yo kai chi mi mo rio to zai nan bo ku ni shin ten shin yi shou gen me yi shin yi tai yi ki tou sen yi ki yi zhu yi shin fu ran yi ki ka sei yi ko ku sen kin yi se ki ni zhou yi zhi ko yi zhi ye ma da wa yi zhi ren ta ku shou un gou zhi shin gai zhu nai gou ka shin shou tan bi zhin ha ku me gan rou den se kan ko yi te tsu gan kai mu rio gon zo ro ku bu ki shin ten ke tsu ma da wa ki shi kai se mo zhi no i pi tsu tsu tsu ko to ba hi to tsu tsu na ka te ru re ki shi ki za mu ka sa me a a de i ru so no na wa kan zhi se ka i ni tsu do u na ga tsu no ku ni to wo ko i ki yo ku me wo sa me ru ji dai i o ka ke ru ko to ba ni ki za mu hia ka rio ran shin fu ku zhin rai me kin shi siu ko un rio siu fu ku to fu ku tsu ko shi tan tan ki shou ten kai ten ko i te tsu ka zhou fu ke tsu ma ta ko ku shi mu shou shi men shou ka ren ki o hen gou ri mu zhu yi shin ran ki ten ki ran ki ten ki mu hon to ho se sou riu yen hi go ten shin ran man i fu do do ma da wa ten ga mu shou mo zhi no i pi tsu tsu tsu ko to ba hi to tsu ka ta ru no wa re ki shi ki za mu ka sa me a a de i ru so no na wa kan zhi se ka i ni tsu do u na ka tsu no ku ni to wo ko i ki yo ku me wo sa me ru ji da i o ka ke ru ko to ba ni ki za mu zen nen no to ki wo ko e ko to wa za to yu ra no ki wo ku
@m1ds6185 жыл бұрын
Hai Nhi Vu 其实第一段不是「漢字(かんじ)」而是「何(なん)と言(ゆ)う)」 罗马字打错的地方我就不说啦
I've learnt Korean, Japanese and Chinese (which all influenced one another at some point?) but my point is that it's quite interesting that Korean phased out Hanja 漢字 (Kanji/Hanzi) because it was too difficult to learn (and not fitting to Korean, i mean the emperor invented an easy writing for his ppl so kudos to him but hey i still suck at korean) and Japanese uses much fewer kanji and less frequently, sooooo i find it surprising that Chinese persevered with their language (albeit changing it to simplified and 白话文 midway lmao hahah) and we have to learn all our characters ayy instead of any government saying no it's too difficult (and too many ppl being illiterate in the case of the past) let's change our writing system HAHA. Not saying anything about other languages but chinese writing system is tough sht lmao if i hadn't learnt it from young probably wouldn't have learnt it well. So yes Hanzi is tough but it has the most meaningful writing system I have learnt ahah :) (i say that in eng cause I'm too lazy to switch my keyboard welp)
@Cats_Bread5 жыл бұрын
its not as hard as you think actually,2000 characters are enough for read newspaper