@@user-sssssemn7wg1k 신화로 아마테루 오카미라는 신이 있어, 그 신이 동생의 신의 횡포가 싫어져 천암도라는 동굴에 처해 버린 이야기입니다. 아마테루 오가미가 없어져서 태양이 오르지 않게 되어 어떻게든 나오려고 생각한 다른 신이 동굴 밖에서 연회를 열고, 신경이 쓰이는 아마테라 오가미가 동굴에서 얼굴을 내밀고 이야기는 종료되었습니다 . 구글 번역을 사용하고 있기 때문에 말이 이상하다면 죄송합니다. 모르면 「텐이와도」라고 조사해 주세요.장문 실례했습니다.
For those curious about the mythology, this song is an interpretation of the story of the Japanese people attempting to cheer up Amaterasu Okikami(sun goddess) and lure her out of a cave she hid in, (which plunged the world into darkness), because her brother killed her horse and seamstress and defecated in her temple
@HakimPerak10 ай бұрын
ohh thanks
@rii305310 ай бұрын
LOL wtf
@mazuko20919 ай бұрын
Average siblings relationship.
@Scarbonara_8 ай бұрын
Oooh :D
@asgoat8 ай бұрын
Thanks Captain Crunch Official, I didn't know you were chill like that
作詞:れるりり 作曲:れるりり 編曲:れるりり 唄:初音ミク・鏡音リン・GUMI (個人喜歡 un:c和まふまふ唱的) 翻譯:唐傘小僧 思(おも)い通(どお)りに いかないことだらけ o mo i do o ri ni i ka na i ko to da ra ke 諸事都不遂心願 どうしようもなく 自己嫌悪(じこけんお) do u shi yo u mo na ku ji ko ke n o 自我厭棄得不行 八百万(やおよろず)の 痛(いた)みや悲(かな)しみから ya o yo ro zu no i ta mi ya ka na shi mi ka ra 眾神皆具痛苦與悲楚 逃(に)げ込(こ)める場所(ばしょ)を探(さが)してる ni ge ko me ru ba sho wo sa ga shi te ru 我爲逃脫這些 而尋找避難所 いっそ 岩(いわ)の隙間(すきま)に引(ひ)きこもって i sso i wa no su ki ma ni hi ki ko mo tte 乾脆藏進岩石縫隙里 月(つき)も太陽(たいよう)も無視(むし)して 眠(ねむ)ろう tsu ki mo ta i yo u mo mu shi shi te ne mu ro u 無視日升月落大睡一場 生(う)まれてきたことの 意味(いみ)なんて u ma re te ki ta ko to no i mi na n te 我的誕生有何意義 知(し)らない 分(わ)かんないよ shi ra na i wa ka n na i yo 我不記得 也不知道啊 でも そんな風(ふう)に 思(おも)えるってこと de mo so n na fu u ni o mo e ru tte ko to 但就是因為你能這樣思考 それは 君(きみ)がもっともっと素敵(すてき)に なれる力(ちから)が so re wa ki mi ga mo tto mo tto su te ki ni na re ru chi ka ra ga 才意味著你擁有著 あるって 教(おし)えてるんだよ a ru tte o shi e te ru n da yo 能讓你越來越強大的力量 そうさ so u sa 是啊 神(かみ)の まにまに ka mi no ma ni ma ni 隨神之側 仰(おお)せの ままに o o se no ma ma ni 聽神之命 誰(だれ)だって 地球(ちきゅう)を愛(あい)してる da re da tte chi kyu u wo a i shi te ru 所有人都深愛著地球 飲(の)めや 歌(うた)えや no me ya u ta e ya 飲酒歡歌 どんちゃん 騒(さわ)ぎ do n cha n sa wa gi 熱熱鬧鬧 たまにゃ そんなのも tna ma nya so n na no mo 偶爾來一次 いいね i i ne 也不錯呢 そうさ 北(きた)も南(みなみ)も so u sa ki ta mo mi na mi mo 是啊無論 右(みぎ)も 左(ひだり)も mi gi mo hi da ri mo 南北左右 なんだかんだ 地球(ちきゅう)を愛(あい)してる na n da ka n da chi kyu u wo a i shi te ru 大家都深愛著地球 泥(どろ)んこ だけど do ro n ko da ke do 即使滿身污泥 歩(ある)いて 行(い)ける a ru i te i ke ru 也能前進無阻 まだまだ 先(さき)は長(なが)いさ ma da ma da sa ki wa na ga i sa 未來還有很長的路要走哦 ただ 正(ただ)しい人(ひと)でいたいだけ ta da ta da shi i hi to de i ta i da ke 只是想做個正義之人 きっと誰(だれ)もが そう願(ねが)っているけど ki tto da re mo ga so u ne ga tte i ru ke do 肯定誰都是這樣希望的 八百万(やおよろず)の心(こころ)の醜(みにく)さに ya o yo ro zu no ko ko ro no mi ni ku sa ni 但每一天還是苦於應付 苦(くる)しめられる毎日(まいにち)さ ku ru shi me ra re ru ma i ni chi sa 眾神心中的醜惡 僕(ぼく)が生(う)まれてきたこと bo ku ga u ma re te ki ta ko to 我能降生於世 奇跡(きせき)と言(い)えば 聞(き)こえはいいけど ki se ki to i e ba ki ko e wa i i ke do 說是奇蹟倒是好聽 それはきっと 偶然(ぐうぜん)にすぎなくて so re wa ki tto gu u ze n ni su gi na ku te 但肯定只是一場偶然 やっぱり 意味(いみ)なんて ないさ ya ppa ri i mi na n te na i sa 根本沒有什麼意義吧 でも 例(たと)えば君(きみ)に いじわるを するやつが de mo ta to e ba ki mi ni i ji wa ru wo su ru ya su ga 但若是有人欺負你 いるなら それは君(きみ)がとっても 素敵(すてき)な人(ひと)だって i ru na ra so re wa ki mi ga to tte mo su te ki na hi to da tte 那就是在告訴你 教(おし)えてるんだよ o shi e te ru n da yo 你是個超級大好人哦 そうさ so u sa 是啊 神(かみ)の まにまに ka mi no ma ni ma ni 隨神之側 仰(おお)せの ままに o o se no ma ma ni 聽神之命 誰(だれ)だって 地球(ちきゅう)を愛(あい)してる da re da tte chi kyu u wo a i shi te ru 所有人都深愛著地球 僕(ぼく)が 笑(わら)って bo ku ga wa ra tte 我歡笑 君(きみ)も 笑(わら)えば ki mi mo wa ra e ba 你也歡笑 許(ゆる)せないことなんてないよ yu ru se na i ko to na n te na i yo 就沒有什麼事不能原諒了 そうさ 男(おとこ)も女(おんな)も so u sa o to ko mo o n na mo 是啊無論男女 戀(こい)しかるべき ko i shi ka ru be ki 都當談戀愛 そんなふうに 地球(ちきゅう)は回(まわ)ってる so n na fu u ni chi kyu u wa ma wa tte ru 地球就是這樣運轉起來的 どろんこだけど 歩(ある)いていこう do ro n ko da ke do a ru i te i ko u 即使滿身污泥 也能前進無阻 まだまだ先(さき)は長(なが)いさ ma da ma da sa ki wa na ga i sa 未來還有很長的路要走哦 本當(ほんとう)に大事(だいじ)な ものなんて ho n to u ni da i ji na mo no na n te 其實珍貴的事意外地 案外(あんがい) くだらないことの 中(なか)にあるよ a n ga i ku da ra na i ko to no na ka ni a ru yo 就存在於無聊瑣事之中 ときにはみんなで 馬鹿騒(ばかさわ)ぎ to ki ni wa mi n na de ba ka sa wa gi 有些時候大家就來鬧一場 裸踊(はだかおど)りで 大笑(おおわら)い ha da ka o do ri de o o wa ra i 敞開胸襟博得大笑 そうさ so u sa 是啊 神(かみ)のまにまに 仰(おお)せのままに ka mi no ma ni ma ni o o se no ma ma ni 隨神之側 聽神之命 もっともっと自分(じぶん)を 愛(あい)せるよ mo tto mo tto ji bu n wo a i se ru yo 就能越發珍愛自己哦 鏡(かがみ)を見(み)てご覧(らん) ka ga mi wo mi te go ra n yo 你看看鏡子里 よ もう分(わ)かるでしょ? mo u wa ka ru de sho 這下知道了吧? みんなを照(て)らす光(ひかり)さ mi n na wo te ra su hi ka ri sa 那裡有普照眾生的光芒 そうさ so u sa 是啊 神(かみ)のまにまに ka mi no ma ni ma ni 隨神之側 みんなありがとう mi n na a ri ga to u 感謝大家 やっぱり地球(ちきゅう)を愛(あい)してる ya ppa ri chi kyu u wo a i shi te ru 我果然是愛著地球的 花(はな)を咲(さ)かそう ha na wo sa ka so u 便令花朵綻開吧 大(おお)きな花(はな)を o o ki na ha na wo 無比廣大的花 天(てん)まで屆(とど)くくらいの! te n ma de to do ku ku ra i no 大到能夠到天界
@aaajjjjjj3 жыл бұрын
ご苦労様です💦
@minniemomo39073 жыл бұрын
@@aaajjjjjj This is just what I copied wwww
@夏希七海3 жыл бұрын
英語訳もあるんだな〜って思ったらローマ字やないかい
@minniemomo39073 жыл бұрын
@@夏希七海 Ya, is the Roman pinyin with Japanese and Chinese