你是我触碰不到的风 nǐ shì wǒ chù pèng bù dào de fēng You are the wind that I cannot touch 醒不来的梦 xǐng bù lái de mèng the dream that I cannot wake up from 寻不到的天堂 xún bù dào de tiān táng the heaven that cannot be found 医不好的痛 yī bù hǎo de tòng the pain that cannot be cured 点不着的香烟 diǎn bù zháo de xiāng yān the cigarette that cannot be lit 松不开的手 sōng bù kāi de shǒu the hand that I cannot let go of 忘不了的某某某 wàng bù liǎo de mǒu mǒu mǒu the someone that I cannot forget 如果你没有 rú guǒ nǐ méi yǒu If you hadn’t 进入我生活 jìn rù wǒ shēng huó entered my life 把爱全都对我说 bǎ ài quán dōu duì wǒ shuō and told me that you love me 我也就不会 wǒ yě jiù bù huì I wouldn’t have 在你的怀中 zài nǐ de huái zhōng (remained) in your embrace 以为爱情可以永恒 yǐ wéi ài qíng kě yǐ yǒng héng thinking that love could last forever 如果你没有 rú guǒ nǐ méi yǒu If you hadn’t 彻底忘了我 chè dǐ wàng le wǒ forgotten me completely 偶尔也会想起我 ǒu ěr yě huì xiǎng qǐ wǒ and still thought of me occasionally 那么我的心 nà me wǒ de xīn Then my heart 就随你折磨 jiù suí nǐ zhé mó would’ve been yours to torment 抛弃一切随你放纵 pāo qì yī qiè suí nǐ fàng zòng (I would’ve) casted everything aside and let you have your way 你是我触碰不到的风 nǐ shì wǒ chù pèng bù dào de fēng You are the wind that I cannot touch 醒不来的梦 xǐng bù lái de mèng the dream that I cannot wake up from 寻不到的天堂 xún bù dào de tiān táng the heaven that cannot be found 医不好的痛 yī bù hǎo de tòng the pain that cannot be cured 点不着的香烟 diǎn bù zháo de xiāng yān the cigarette that cannot be lit 松不开的手 sōng bù kāi de shǒu the hand that I cannot let go of 忘不了的某某某 wàng bù liǎo de mǒu mǒu mǒu the someone that I cannot forget 你是我寻觅不到的风 nǐ shì wǒ xún mì bù dào de fēng You are the wind that I cannot find 哭不完的红 kū bù wán de hóng the ‘red’ that I cannot finish crying[1] 说不出的保重 shuō bù chū de bǎo zhòng the “take care” that I couldn’t say 熬不过的冬 áo bù guò de dōng the winter that I cannot endure 忍不住的欢笑 rěn bù zhù de huān xiào the laughter that I cannot hold back 喝不完的酒 hē bù wán de jiǔ the wine that I cannot finish 愈合不了的伤口 多痛 yù hé bù liǎo de shāng kǒu duō tòng the wound that will never heal, how painful 如果你没有 rú guǒ nǐ méi yǒu If you hadn’t 彻底忘了我 chè dǐ wàng le wǒ forgotten me completely 偶尔也会想起我 ǒu ěr yě huì xiǎng qǐ wǒ and still thought of me occasionally 那么我的心 nà me wǒ de xīn Then my heart 就随你折磨 jiù suí nǐ zhé mó would’ve been yours to torment 抛弃一切随你放纵 pāo qì yī qiè suí nǐ fàng zòng (I would’ve) casted everything aside and let you have your way 你是我触碰不到的风 nǐ shì wǒ chù pèng bù dào de fēng You are the wind that I cannot touch 醒不来的梦 xǐng bù lái de mèng the dream that I cannot wake up from 寻不到的天堂 xún bù dào de tiān táng the heaven that cannot be found 医不好的痛 yī bù hǎo de tòng the pain that cannot be cured 点不着的香烟 diǎn bù zháo de xiāng yān the cigarette that cannot be lit 松不开的手 sōng bù kāi de shǒu the hand that I cannot let go of 忘不了的某某某 wàng bù liǎo de mǒu mǒu mǒu the someone that I cannot forget 你是我寻觅不到的风 nǐ shì wǒ xún mì bù dào de fēng You are the wind that I cannot find 哭不完的红 kū bù wán de hóng the ‘red’ that I cannot finish crying[1] 说不出的保重 shuō bù chū de bǎo zhòng the “take care” that I couldn’t say 熬不过的冬 áo bù guò de dōng the winter that I cannot endure 忍不住的欢笑 rěn bù zhù de huān xiào the laughter that I cannot hold back 喝不完的酒 hē bù wán de jiǔ the wine that I cannot finish 愈合不了的伤口 yù hé bù liǎo de shāng kǒu the wound that will never heal 你是我触碰不到的风 nǐ shì wǒ chù pèng bù dào de fēng You are the wind that I cannot touch 醒不来的梦 xǐng bù lái de mèng the dream that I cannot wake up from 寻不到的天堂 xún bù dào de tiān táng the heaven that cannot be found 医不好的痛 yī bù hǎo de tòng the pain that cannot be cured 点不着的香烟 diǎn bù zháo de xiāng yān the cigarette that cannot be lit 松不开的手 sōng bù kāi de shǒu the hand that I cannot let go of 忘不了的某某某 wàng bù liǎo de mǒu mǒu mǒu the someone that I cannot forget