感謝翻譯! 每次的翻譯都超長 9:40 可能是 A little stiffer 「試試僵硬一點(的聲音)」 9:46 hold that thought
@littlekomifish4867 Жыл бұрын
hold that thought 是 “请停止你的想法”。hold 除了有稳住不要动的意思,还有停止,暂停的意思。比如 hold that scene “暂停那一幕”
@Leonlion0305 Жыл бұрын
@@littlekomifish4867 劍橋辭典:"idiom. used for telling someone to remember an idea or thought that has just been mentioned, especially because it will be useful later." 中文:「記住…(讓某人記住剛剛提到的想法或主意,以便隨後派上用場)」
個人認爲cook單純點理解的話就是在某人做了點很屌的東西的時候會用 主要表示: Let him do his thing (很屌的thing) absolutely roasting someone (把人嗆爆了/屌打) someone does something that blows your mind 運用很廣汎,可以加 -ed / -ing 例子: Phil在課堂上跟Mr.Calvin對嗆而且還在贏,這個時候Jimmy想插嘴你就可以對Jimmy說 "Bro shut up and let him cook" 表示 Let him do his thing Phil把Mr.Calvin嗆到惱羞跑掉了你就可以說 "Shit bro Mr.Calvin got absolutely cooked" 表示 Mr.Calvin被嗆爆了 後來Mr.Calvin不服找Phil籃球 1v1,這個時候Phil然後來了個中場三分你就可以說 "Damn he's cooking" 表示 哇靠好屌 中場休息的時候Jimmy過來問你比賽怎麽樣了,你一看,50比0,你就可以跟Jimmy說 "He's cooking up Mr.Calvin" 表示 Mr.Calvin在被屌打 也可以加否定,某人搞砸了某件事的時候可以説: Do not let bro cook Bro cooked but no one's eating Bro cooked but the food is burnt 這個詞始終是slang所以可以用的場合不會太拘謹,感覺對了就能用