Ciao carissima Simona!! Sentirsi a pezzi significa: essere stanchi, distrutti, esausti sia fisicamente che mentalmente. Un abbraccio forte, forte dal Brasile 🇧🇷❤🇨🇮
@stevenparaggio2353 ай бұрын
Dopo aver studiato l’italiano per 18 ore mi sentivo a pezzi. Avevo tirato un po’ troppo la corda!
@marcelogualtieri30172 жыл бұрын
Che bella canzone hai scelto, grazie mille e resistenza
@salvatore-s3 ай бұрын
Buongiorno Simona, l’espressione idiomatica “sono a pezzi” si può utilizzare in francese per “Je suis en morceaux” che ha il stesso significato che in italiano. Anche come in italiano è legata alla stanchezza sia emotiva,sia fisica,sia a un manco d’energia. Ad esempio: Ho troppo lavorato questa settimana,e oggi sono a pezzi! …. e,oggi je suis en morceaux! Morceau = Pezzo Morceaux = Pezzi. Grazie mille per tutte queste video lezioni. Un abbraccio dalla Francia.
@raphaeledupont46093 ай бұрын
Grazie per essere sincera e non mi sorprende venendo da te .Io lo so bene come ti senti perché tra i due turni delle elezioni in Francia mi sentivo così male nel vedere il mio paese divenire una terra sconosciuta sotto i miei occhi...Non mollare ! tutto cambierà prima o poi...
@robinleetch87933 ай бұрын
Ieri ho fatto giardinaggio per 8 ore e oggi mi sento a pezzi.
@facundog79013 ай бұрын
Grazieee!! Noi Diciamo in senso emozionale "sono a pezzi" e in senso fisico "sono schiacciato" (Argentina)
@mariamiranda29183 ай бұрын
In Brasile possiamo dire "estou quebrada (o)" o anche "estou podre". Traducendo letteralmente per l' italiano sarebbe "sono rotta (o)" o "sono martita (o)".
@tiagod29483 ай бұрын
In portoghese si parla: estou aos pedaços.
@lilianafannysammartino35553 ай бұрын
IN aRGENTINA SI DICE que bajon, bajonearse, che bajon
@tobutako3 ай бұрын
In Russo esiste un espressione esattamente come in Italiano- essere a pezzi, быть разбитым 🤓 Saluti ☀️
@arteMirLusewix3 ай бұрын
Nel mio paese si dice "sono fatto palla" (estoy hecho pelota) 😊
@gibcoprobe663 ай бұрын
si esista in francese: je suis réduit en morceaux/je suis en morceaux.
@tatianaosipova81272 ай бұрын
Sentirsi a pezzi significa “essere molto stanchi”, “essere distrutti”, in russo si dice: «быть разбитым, быть в разобранном состоянии».
@williamhale80593 ай бұрын
L'espressione più simile in inglese sarebbe: "to feel shattered"/"I'm shattered".
@jordilloret79563 ай бұрын
Estic fet pols (català) / Estoy hecho polvo (castellano)
@CMSwitzerland12 жыл бұрын
Capisco bene che voul dire "sentirsi a pezzi" ma non conosco qualcosa simile in tedesco. Si potrebbe dire "Ich bin niedergeschlagen" come "mi sento abbattuto".
@pdonati13 ай бұрын
Capisco completamente come ti senti perchè dopo l'elezione di 2016 qui negli Stati Uniti mi sono sentito a pezzi.
@rfp83222 ай бұрын
In spagnolo sentirsi a pezzi si dice “estoy destrozado/a”. Pezzo in spagnolo è trozo
@LadyMivygo3 ай бұрын
cioa Simona oggi ( 20/07/24) ho ricevuto una mail tua, "Esserci o Sentirsi a pezzi" ci racconti, credo che tu parli del governo di Giorgia Meloni, allora come sta governando?
@Dennis-sh8fs3 ай бұрын
Capisco…..mi sono sentito così quando Trump ha vinto le elezioni qui negli Stati Uniti. Communique, abbiamo la stessa espressione in inglese. Infatti, conosco due canzone, “I Fall to Pieces” di Patsy Cline, e “I Go to Pieces” di Peter & Gordon, entrambi sono degli sessanta. Probabilmente c’è ne sono altri.