Belle Notre-Dame de Paris magyar versel (felirat)

  Рет қаралды 202,657

Péter Kováts

Péter Kováts

Күн бұрын

Пікірлер: 74
@peterbaranyi1072
@peterbaranyi1072 2 жыл бұрын
Sok fordítást ismerek, de mind közül ez a legkifejezőbb, legszebb, legprofibb. Nagyon szépen köszönöm, h felraktad!!!!!!
@dancsmonika3135
@dancsmonika3135 9 ай бұрын
Nagyon szép előadás gyönyörű ének ❤❤❤❤❤
@andrasmiklos7197
@andrasmiklos7197 2 жыл бұрын
Én csak nemrég találtam rá.nagyon szeretem,és így ahogy Magyarul is megérthettem,köszönöm....Hatalmas élmény.
@mariannabarta5567
@mariannabarta5567 11 ай бұрын
Garou fantasztikus!!!!!
@gabordomak9850
@gabordomak9850 5 жыл бұрын
A lelkem is beleremeg mikor hallgatom....egy csoda.
@ildikobarabas506
@ildikobarabas506 2 жыл бұрын
Köszönöm, hogy magyarba fordítottad!Mindig èlveztem ezt a dalt, de most mèg jobban...
@nataliafandl8630
@nataliafandl8630 6 жыл бұрын
Igen,igen!!! El tudom hinni ,hogy ily sokféle szerelem létezik. Mint előttem mondták nem hiteles, de a szívemhez legközelebb álló megfogalmazás. Köszönöm Péter!
@kunmagdolna9072
@kunmagdolna9072 12 жыл бұрын
Csak gratulálni tudok drága Péter! Csodálatos zene, csodás szöveg.
@RJana58
@RJana58 12 жыл бұрын
Gyönyörű... A szöveg is lenyűgöző!
@Leona134
@Leona134 12 жыл бұрын
Egyik kedvencem ez a szám. Csodálatos! A szöveghez gratulálok, méltán illő ehhez a gyönyörű zenéhez.
@palpatho8695
@palpatho8695 3 жыл бұрын
??? Ez gyalázatos .
@rudolfneevaszegleti2930
@rudolfneevaszegleti2930 6 жыл бұрын
Három teljesen különböző egyéniség, három férfi fantasztikus vágyakozása, (mondhatni szerelme) ugyanaz a nő iránt, aki ebben a feldolgozásban valóban szeliden szép és bájos, semmi közönségesség nincs benne. Gyönyörű a zene és a szöveg méltó ehhez! Csak gratulálni lehet hozzá,már többször is megnéztem, valóban jó lenne ezzel a szöveggel előadni a szinházban!!!
@isikzsuzsa
@isikzsuzsa 8 жыл бұрын
Kedves Péter! Százszor, ezerszer jobb ez a szöveg, mint amit erőltetett fordítással próbálnak magyarul nagyon rosszul elénekelni énekeseink. Bár valóban ez a szöveg köszönő viszonyban nincs az eredeti szöveggel, de legalább a történetbe abszolút passzol. Mig a "hivatalos" magyar fordítással lehet közelebb áll az eredeti szöveghez, nagyon nyögvenyelős és nem illik ehhez a gyönyörű dalhoz. Ezt a szöveget kellene eljuttatni a színházainkba... Gratulálok a kiváló munkához!
@ilonadenes7001
@ilonadenes7001 Жыл бұрын
Egyetértek. Bár a szöveg nem az eredeti de nagyon szép!
@hunorvirok-szaloczi634
@hunorvirok-szaloczi634 5 ай бұрын
Szerintem sokkal jobb mint magyarul egyet értek
@viktoriahinger8642
@viktoriahinger8642 2 жыл бұрын
Gyönyörű
@ТатьянаКаюн-л7ч
@ТатьянаКаюн-л7ч 10 ай бұрын
👏👏👏👏👏👍👍👍👍🥰🥰🥰🥰🥰❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️💐💐💐💐💐💐💐💐 Прекрасное исполнение, хорошая постановка. Большое спасибо.
@TheZsoart
@TheZsoart 12 жыл бұрын
Gyönyörű és csodálatos fordítás! Köszönöm
@Лео-м9о
@Лео-м9о Жыл бұрын
Вот еще одно исполнение моей любимой арии ! Спасибо огромное ! А почему так мало просмотров ? ❤❤❤
@elleazaryeva4896
@elleazaryeva4896 Жыл бұрын
спасибо за спасибо)
@VasgenPlushkin
@VasgenPlushkin 10 ай бұрын
Не ценят люди в наше время хорошую музыку, им моргенов всяких подавай😢
@annakis-kadi258
@annakis-kadi258 7 жыл бұрын
Engem teljesen lenyűgözött! Ha ezzel a szöveggel adnák elő Magyarországon, garantált siker lenne
@margitvass556
@margitvass556 2 жыл бұрын
Szerintem a magyar eloadas is jo , fokent, hogycsodalatos hangu enekesek adjak elo.Vadkerti lmre, Vikidal Gyula es Pech Laszlo.
@fonomtele7454
@fonomtele7454 Жыл бұрын
Szerintem is
@zoltan9156
@zoltan9156 8 ай бұрын
Nekem még mindig nagyon tetszik ❤❤❤❤❤❤❤❤
@evilaaudiobook1844
@evilaaudiobook1844 7 ай бұрын
Nem vagy vele egyedül! 😉
@СофияМакаревич
@СофияМакаревич 9 ай бұрын
Супер❤
@gabriellatakacs5728
@gabriellatakacs5728 8 жыл бұрын
Kedves Péter! Nagyon szépen köszönöm a munkáját.
@gyongyiszentesihorvath3630
@gyongyiszentesihorvath3630 6 жыл бұрын
Gratulálok Péter, és köszönöm szépen! ☺️
@marinalukina4853
@marinalukina4853 10 ай бұрын
Это самая лучшая постановка Нотра! Один Гренгуар чего стоит! Брюно Пельтье вывез на себе это всё.
@ЛюдмилаСекрет-ы8ж
@ЛюдмилаСекрет-ы8ж 10 ай бұрын
Браво
@fonomtele7454
@fonomtele7454 Жыл бұрын
Fantasztikus 👍✌️👍
@mariannakantor9629
@mariannakantor9629 Жыл бұрын
Köszönöm! Szeretném az egészet megnézni magyar felirattal!
@ИринаШирокова-щ4ш
@ИринаШирокова-щ4ш Жыл бұрын
Спасибо ,ребята молодцы❤
@rwalkermusix4288
@rwalkermusix4288 Жыл бұрын
Ez nem semmi......👏👏
@ninamorozova3607
@ninamorozova3607 6 ай бұрын
😢Это трио- Чудо!!!❤
@zoltannezeher2586
@zoltannezeher2586 Ай бұрын
CSODÁLATOS ! kÖSZÖMÖM, HOGY LÁTHATTAM !
@miroslawabalcer7728
@miroslawabalcer7728 5 жыл бұрын
Der Glöckner von Notre-Dame..... Eine Geschichte erzählt über die Verbundenheit 2 starken Seelen und ist eine faszinierende und ergreifende Erzählung über die Liebe die alle Höhen und Tiefen überdauert hat.
@JuditTakacsneF
@JuditTakacsneF 2 ай бұрын
Örülök hogy rátaláltam😊
@HassnaHassna-io2hf
@HassnaHassna-io2hf 6 ай бұрын
très belle chanson
@erzsebetkiraly5636
@erzsebetkiraly5636 6 ай бұрын
Gyönyörű 01,07,2024
@mariafekete3071
@mariafekete3071 7 жыл бұрын
Gratulálok a fordításhoz. Természetes és tiszta.
@MrKaresz64
@MrKaresz64 5 жыл бұрын
Mióta ráakadtam erre a csoda darabra azóta teljesen magával ragadott! A fiam szerint a mi családunkban a legtöbbet emlegetett női név azóta az Esmeralda .Ja a páromat is magával ragadta!!!
@eszterdrahota6739
@eszterdrahota6739 7 жыл бұрын
Kedves Péter! Nagyon lenyűgözött a fordításod. Érdekes látni, hogy bár a francia dalszöveg nem ez, mégis milyen szépen visszaadja költői fordításod a szituációt és az érzéseket. Igazi elismerésem, hisz ez már inkább dalszövegírás, sem mint fordítás.
@gedeon-lemiraculeuxbinga7525
@gedeon-lemiraculeuxbinga7525 Жыл бұрын
Cette chanson est inspiré de Dieu lui même c'est trop fort je joue ça 20fous par jour
@miriamelalanne5927
@miriamelalanne5927 Жыл бұрын
Amen!
@MiraldaMänd
@MiraldaMänd Жыл бұрын
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@agnieszka1094
@agnieszka1094 2 жыл бұрын
NON STOP SUPER 2022 !!!
@alajosvegh8967
@alajosvegh8967 5 жыл бұрын
Franciák! Térdre, imához!
@veloelvira2240
@veloelvira2240 4 жыл бұрын
Kedves Péter! Esetleg kerhetném, hogy ide kommentben is le írja a teljes szoveget? 😊
@VéroniqueBoivin-l1s
@VéroniqueBoivin-l1s Жыл бұрын
Veronique Boivin aime belle vrai je suis Esmeralda
@zizala13
@zizala13 Жыл бұрын
Ezt azért nem kellene forditasnak nevezni. Megha visszaadna az egyes szereplok gondolatat, erzelmeit....kar erte, kivalo hgynok volt...
Жыл бұрын
Kedves Z G nem is nevezem fordításnak. A megjegyzés tisztán fogalmaz "a vers tisztán saját alkotás ami illeszkedik az eredeti(regény) történethez és a videóhoz, no meg a zenéhez is. Tehát nem fordítás
@zizala13
@zizala13 Жыл бұрын
@ kedves Peter, azokra a hozzaszolasokra reagaltam, amelyek megkoszonok a forditast, elnezest, hogy felreertheto voltam. Nem celom megitelni a vers milyenseget, gustibus non est disputandum. Ellenben ha megenged egy aprobb kiegeszitest, mert ugy erzem, hogy a vers nem illeszkedik pontosan a tortenethez: a harom ferfi harom kulonbozo erzelmet erez: Quasimodo Platoi szerelmet erez, Frollo az ordog csabitasat, Phoepus pedig valojaban semmit nem erez, csak nosules elott dugni akar egyet es esze agaban sincs elhagyni Fleur-de Lyst. Ez a harmassag adja a konyvnek es a darabnak a sava borsat es az On versebol ezt nem igazan ereztem ki. Az eredeti francia nyelvu muben az egyes szolok vegen elhangzo mondatok pontosan alahuzzak ezt a harmassagot. (Gringoire is odavan a szep Esmeraldaert, de ra a meselo szerepet osztottak.) Tisztelettel, Z
@kissszilard4220
@kissszilard4220 Жыл бұрын
"A vers tisztán saját alkotás ami illeszkedik a történethez és énekelhető dalszöveg. Nem a szószerinti forditás." Így aztán aki nem csak Write Only üzemmódban van elolvashatta. :)
@alex_1889
@alex_1889 6 жыл бұрын
Semmi koze a forditasnak a zeneben elhangzottakhoz..
@nagyhunor-attila3318
@nagyhunor-attila3318 9 жыл бұрын
A szöveg teljesen eltér a francia, az eredeti szövegtől, talán ott mondhatni egyezik, ahol pap énekli a bűnös lelkekben mondatot...szerintem ez a chanson csak kizárólah franciául tud igazán varázslatosan, és elbűvölően megszólalni!...eltekintve a magyar verzio legalabb itt passzol szotagilag.
9 жыл бұрын
+Nagy Hunor-Attila Kedves Attila a szöveg megírásához az eredeti történet cselekményét vettem alapul, persze figyeltem az eredeti nyersforditásra is valamint a dallam kívánta szótagszámra. Az énekelt szöveg illeszkedik a szituációhoz és az eredeti sztorihoz a szereplők valóságos érzelmeihez.
@nagyhunor-attila3318
@nagyhunor-attila3318 9 жыл бұрын
+Péter Kováts Igen, ezért is mondtam, igen csak hangzatos magyar szöveg, ez egy igen nehézkes chanson, persze tökéletesen csakis franciául szólalhat meg, hiszen az az ő "anyanyelve".:)
@peggyserveaux2546
@peggyserveaux2546 2 жыл бұрын
💌
@peggyserveaux2546
@peggyserveaux2546 2 жыл бұрын
Peggy ❤️
@ambrosia1111
@ambrosia1111 9 жыл бұрын
a szoveg gondolom nem a magyar musical szovege mert az dallammal tokeletesen passzol de semmi koze a francia dalszoveghez (sajnos)
@ivanzobolyak1715
@ivanzobolyak1715 2 жыл бұрын
Aki ezt fordította!? Huha! Hát az originált szöveg teljesen másról szól! Ez így nem hiteles, ezért kár volt az energia! Miért kell ez? Nem a szó szerinti forditás? Semmi köze hozzá, ez lenne helyes megfogalmazás, a nem szó szerinti fordítás helyett!!!
@margitvass556
@margitvass556 2 жыл бұрын
Nekem is jobban tetszik a Vadkerti-fele eloadas.Talan jobban visszaadja ezt a szerelmi tortenetet.
@attilakovacs6137
@attilakovacs6137 Жыл бұрын
Gyökér! Esss neki és csináld meg jobban!!! Nem tetszik nem kell nézni és kuss!!!
@ivanzobolyak1715
@ivanzobolyak1715 Жыл бұрын
@@attilakovacs6137 Milyen kellemes hozzászólás! Amúgy a gyökér elég sok mindennek az alapja, így köszönöm a megtiszteltetést! Hát a többi? Nos, ment egyedül vagy fordítóval sikerült ilyen magaslatokban szárnyalni a szavak birodalmában? Kedves Hunok vezérének nevét méltatlanul viselő embercsoda, segítek! Itt az eredeti angol és francia nyelven, másold be a fordítóba, amelyik szimpibb. kzbin.info/www/bejne/rZO9Y353qrOHhpo . Na érted már? Elárulom, nekem megy fordító nélkül is! Ha nem megy így sem vezírem, akkor az a néked való! kzbin.info/www/bejne/iX3GmqSsmsmcjKM
@attilakovacs6137
@attilakovacs6137 Жыл бұрын
@@ivanzobolyak1715 Talán el kéne olvasni a megosztónak a hozzászólását!!!! Ha nem sikerül akkor meg kéne tanulni olvasni és nem fikázni!!!!!!! "A vers tisztán saját alkotás ami illeszkedik a történethez és énekelhető dalszöveg. Nem a szószerinti forditás."!!!!!!!!!!!!!!!
@zita6646
@zita6646 Жыл бұрын
Oda van írva "magyar verssel". Nem fordítás.
@Олена-л2ш3о
@Олена-л2ш3о 9 ай бұрын
Непогано, але українська версія краще.
@zizala13
@zizala13 Жыл бұрын
Legalabb a "fordito" arra rajohetett volna, hogy Phoebus nem egy romantikus alkat ;-) Faludynak elnezi az ember Villon felrefoditasait, de ez igy nagyon gyenge. Nincs azzal baj, ha nem kovetjuk szo szerint a szovegef, de legalabb az egyes karakterek uzenetet erdemes lenne megerteni. Itt ez nem sikerult. Elhiszem, hohy stimmel a szotagszam...de ez nagyjabol minden. Domage...
@zita6646
@zita6646 Жыл бұрын
Phobeus részénél maga az üzenet ugyanaz, annak a kivételével hogy az eredeti francia szöveg szerint engedélyt kér a jegyesétől, hogy félreléphessen mert Esmeralda iránti vágyait nem képes kordában tartani. Ezt a hedonizmust itt is szépen érzékeltette szerintem a "szövegírónk" :) Az egyik legszebb magyar szövegváltozata ennek a dalnak szerintem.
@figa859
@figa859 7 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤❤❤
Notre Dame de Paris - Belle Subtitled English HD
5:00
Frollo1906
Рет қаралды 7 МЛН
Notre Dame de Paris - Belle (French Version)
4:54
Rifat Degirmenci
Рет қаралды 11 МЛН
“Don’t stop the chances.”
00:44
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 62 МЛН
To Brawl AND BEYOND!
00:51
Brawl Stars
Рет қаралды 17 МЛН
СИНИЙ ИНЕЙ УЖЕ ВЫШЕЛ!❄️
01:01
DO$HIK
Рет қаралды 3,3 МЛН
Notre Dame de Paris (Russian)
4:45
bordaux
Рет қаралды 498 М.
Roméo et Juliette 07 "Les rois du monde" (Los reyes del mundo)
3:55
AriasFilmLTD
Рет қаралды 4,8 МЛН
Tu vas me détruire Daniel Lavoie 1998-2017
2:57
gulira'no
Рет қаралды 11 М.
Belle - Garou (Notre Dame de Paris)
4:52
siberio55
Рет қаралды 4,7 МЛН
notre dame de paris acte 1
1:08:31
Олеся Семенюк
Рет қаралды 1,5 МЛН
Belle (Красавица)
4:43
Нотр-Дам де Пари
Рет қаралды 769 М.
'The Phantom of The Opera' Sarah Brightman & Antonio Banderas
6:36
The Shows Must Go On!
Рет қаралды 55 МЛН
Notre Dame de Paris - Bella (Con testo)
4:43
Pietro
Рет қаралды 1,8 МЛН
Belle- Notre Dame De Paris
5:33
annyaaliyah
Рет қаралды 36 МЛН
“Don’t stop the chances.”
00:44
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 62 МЛН