Bravo bravo bravo belle voix nchallah bonne continuation mes respects 👏👏👏👏👏
@maoua8322 Жыл бұрын
La culture AMAZIGH authentique la plus belle culture du monde bravo malgré tout ce que cette culture a subi
@maoua8322 Жыл бұрын
Bravo a cette chanteuse
@mehennilassouane40508 ай бұрын
belle voix
@saidslimani7190 Жыл бұрын
Traduction mélodique de : A d zzi ssaa (La roue va tourner) Comme si on était piqués Chacun où il erre Nul ne voit son adversaire Qui trouve, empêtré, son frère Il va l'enfoncer Ses provisions, même, manger La vie partie, terminée Rabotée, usée Arrivée à la fin des temps Les gens métamorphosés De métiers abusant Tous ceux instruits, étonnés Dieu, envoie le bon sens et Arrête l'iniquité Faites que la roue puisse tourner. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@rounebad35053 жыл бұрын
Très beau Intense.
@aminezidouni54385 ай бұрын
❤
@mimi-nq9rc3 жыл бұрын
Tanmmirt nwen ❤️
@WBKZ2132 жыл бұрын
Fier d’être le 1000 ème vue
@blackmm8544 Жыл бұрын
Au même temps cette photo au début du clip, fait pleurer. Souvenez vous, que ceux qui ont brûler la Kabylie, sont ces propres enfants..😢mais le Bon Dieu ne pardonnera jamais le crime !..ils vont tous payer tôt ou tard..
@demstroff2 жыл бұрын
Je suis le 1000 ème vue 🔥
@80mzgh25 күн бұрын
Tanemmirt. Il y a qlq erreurs dans la traduction (axṣim = adversaire, izerman et non iẓerman, ...)
@balaziaboubakar23716 ай бұрын
Mâcha ´allah c’est la vérité, celui qui comprend bien cette chanson arabe, médite sur les paroles, vous serez à tristé si vous à causé du mal à quelqu’un d’autre, méfiez vous l’apparence votre ami peut devenir votre ennemi ( ça englobe beaucoup choses de la vie)🙏
@azizamrani3624Ай бұрын
Chanson arabe !!!???
@80mzgh25 күн бұрын
arrête tes âneries et débouche tes oreilles. C'est du kabyle. Quant à ton macha machin ...
@josephighmoracene775524 күн бұрын
Une chanson kabyle, pas arabe.
@riadkarim94743 жыл бұрын
stp je chérche la chonson anda issya9er avnadem ma ifeth mo9er thamzis mi sidifker adyaswali lakhyaleth
@SaidSebouai-m1w7 ай бұрын
La traduction et faut
@hafidamara8414 ай бұрын
Non, mr Belazi..cette chanson n'est pas "arabe", il faut rendre à Cesar ce ki appartient à Cesar, cad ici a langue kabyle ki est 1 composante de la culture berbère de l'Afrque du Nord..
@balaziaboubakar2371Ай бұрын
Mash’allah excuse moi, félicitations à vous avec tout mes respects et compréhension 🙏