Při sledování videa můžete využít možnost titulků. (Anglické věty nejsou přeloženy)
@FilFee3 жыл бұрын
Miluju toho slovenskýho dabéra angličtiny. Představuju si prostě nějakýho Australana/Novozélanďana (nedokážu tyhle přízvuky rozeznat od sebe), kterej se snaží co nejlíp vyslovovat ty názvy :D
@frantisekpernicky1777cz4 жыл бұрын
Velice kvalitně zpracované a hlášení z mé rodinné krajiny a proto dávám veliký like 💯
@TNRV-TNRV4 жыл бұрын
Díky! Velmi si vážím komentářů, které dávají smysl! Snad se bude líbit i příště!
@gemerrailways6884 жыл бұрын
Parádne !
@TNRV-TNRV4 жыл бұрын
Díky moc! Pracuje se na slovenských i českých titulcích 👍 dám ti vědět, až budou, abys to mohl překontrolovat ty slovenské. Určitě tam bude dost chyb😀😀
@Fipsos_2.03 жыл бұрын
Super nápad
@sotous_z_krnova4 жыл бұрын
Slovenské hlášení jsem slyšel v tatranských tramvajích.
3 жыл бұрын
Áno tam to je takto vyriešené
@MilTheVlaky4 жыл бұрын
Super, like
@TNRV-TNRV4 жыл бұрын
Díky moc!
@MilTheVlaky4 жыл бұрын
@@TNRV-TNRV Není zač
@jurajrepasky99583 жыл бұрын
super video
@antoninmarek72294 жыл бұрын
Moc hezký video! Mám raději Slovenské hlášení než české
@TNRV-TNRV4 жыл бұрын
Taková menší sbírka, čili mix 😀 Tak určitě je slovenské lepší. Malé porovnání: SK: dámy a páni, těšíme sa na ďalšie stretnutie s vami a želám vám hezký zvyšok dňa. CZ: TROUBELICE
@ondrejlindner2663 жыл бұрын
@@TNRV-TNRV Mnohem lepší znění je drah českých. Ano, určitě je hezčí si poslechnout něco ve stylu: „Jménem národního dopravce České dráhy se těšíme na brzkou shledanou”, ale ne v každém osobáku. V pendolinu jsem určitě pro, ale jinak mi to příliš nedává smysl, proč tak zbytečně obkecávat.
@TNRV-TNRV3 жыл бұрын
@@ondrejlindner266 ano samozřejmě v osobních vlacích na Slovensku je hlášení srovnatelné s hlášením v českých osobních vlacích. Ve vlaku pss lisiak nebo Žilinská univerzita je podobne hlášení jako v pendolinu. I přes to mam radši hlášení ve slovenských rychlíkoch než v českých.
@Matej_o2 жыл бұрын
@@TNRV-TNRV Tak na Slovensku sú rýchliky všeobecne pokladané za „niečo viac“, ako v ČR.
@jakubv4446 Жыл бұрын
@@Matej_o wtf a to jsi jako slyšel kde?
@matyasferanec92144 жыл бұрын
Každé hlášení je něčím originální 😉 U mě je ta slovenská angličtina trochu divná (přízvuk)...
@olikemanchannelmusicandgam69903 жыл бұрын
Super video máš aj iné hlásenia z vlaku?,keď áno nepošleš mi prosím?
@labedzp3 жыл бұрын
Ty české hlášení to nejsou v regiojetu ? Nebo v Leo ? Protože nepřijde mi že je to Andula
@TNRV-TNRV3 жыл бұрын
Jezdím výhradně českými drahami. České hlášení (kromě stanic Olomouc, Horní Lideč a Vsetín) je z tratí, kde jiní dopravci než české dráhy nejezdí.
@labedzp3 жыл бұрын
@@TNRV-TNRV já jsem myslel že jenom na expresach není hlášení Anduly :)
@TNRV-TNRV3 жыл бұрын
@@labedzp To je andula, jenom už je trošku stará, tak to zní jinak.
@matejvolf63472 жыл бұрын
To je zvláštní že hlásí Leo expressu tam má úplně jiný hlas
@matejvolf63472 жыл бұрын
Tam hlásí Leo expressu hlásí jiná žena
@barboraondercova56283 жыл бұрын
F TO WC ZVLÁŠŤ V POŘÁDKU
@tadeas_uncut5 ай бұрын
bože to je děs to zni jak robot... to fakt tak hlásí na slovensku??
@peca_vlaky4 жыл бұрын
Pěkné, ale ti Slováci kopírujou ,,Národný dopravca" jak u ČD ,,Národní dopravce", však tam jsou aj České 😄
@TNRV-TNRV4 жыл бұрын
Třeba je to právě naopak, kdo ví😀😀
@Matej_o4 жыл бұрын
Rozhodnutím vlády SR z januára 2015 sa ZSSK premenovala na ZSSK, národný dopravca s účinnosťou od zmeny GVD v júni 2015.
@labedzp3 жыл бұрын
A co je v tom zvláštního že když jsme zvyklí že když něco jezdí za daně tak využívá název národní :p
@Majkl.3 жыл бұрын
to že to tam máte vy neznamená že to kopírujeme
@Bedarewar Жыл бұрын
Bože ten dabér angličtina u ZSSK ako povie Železničná spoločnosť Slovensko