Pra mim, um dos seus melhores vídeos! Ficou claro que você estudou bastante para falar sobre este assunto, que é bem denso... Já falei sobre isso em um dos meus vídeos, vou colocar o seu no card para o pessoal ver também :) Só tenho elogios para este canal! Keep up the good work! (Obs: "stress-timed languages = línguas de ritmo acentual :D)
@priscilaneri80048 жыл бұрын
Carina Fragozo 😚
@Hermioneburra8 жыл бұрын
Estudar isso na fonologia supra segmental é muito bom, mas ao mesmo tempo um desafio. E o maior desafio ainda é explicar o ritmo do inglês em sala de aula desde os primeiros passos na aprendizagem. O vídeo tá muito boooooom!
@eric189938 жыл бұрын
É muito bom ver mais de um vídeo sobre o mesmo assunto. Dá pra fixar melhor o aprendizado e aprender melhor. Que você e o Gavin keep up the good work!
@vitoraraujo99058 жыл бұрын
Qual o nome do seu vídeo Carina que fala sobre isso? Obrigado!
@CarinaFragozo8 жыл бұрын
Oi, gente! O vídeo é este: kzbin.info/www/bejne/ZpnVh3qVoaxgbpI (ele é legendado, basta ativar!)
@RosinaldoMs7 жыл бұрын
Cara, esse canal vale mais que muito curso de inglês!
@sarasulamita20695 жыл бұрын
Verdade! :)
@MrTOMGOMES4 жыл бұрын
I agree!!
@Anderson-xj7gz4 жыл бұрын
@@MrTOMGOMES Me too.
@ry66514 жыл бұрын
É verdade
@felipecharles76304 жыл бұрын
Melhor comentario com certeza! Pura verdade!!
@VagnerRanieri8 жыл бұрын
Ah garoto! Finalmente alguém explicou o POR QUE da coisa. A maioria dos professores de inglês não explica esse ponto, do ritmo e se esquivam de responder. E agora faz todo sentido porque quando falamos inglês, por mais perfeito que seja, numa frase completa por exemplo, ainda da pra perceber que não somos nativos e por que quando um nativo de inglês fala português, por mais perfeito que seja, dá nitidamente para perceber que a entonação das palavras é diferente. Agora vou prestar muito mais atenção a esse ponto. E Gavin, muito obrigado por ter respondido a minha dúvida, agora tudo faz muito mais sentido. Valeu, professor! Estou muito feliz pela ajuda e explicação. 😁
@matheus-almeida8 жыл бұрын
Realmente, esses dias eu vi uma live no instagram e tinha uma menina falando inglês certinho de mais, eu pensei cara essa menina é brasileira, ai de repente ela começou a falar português
@JulioFerreiraF8 жыл бұрын
Agora entendi mais por que mais facil ouvir Brasileiro falando Ingles que nativo.
@inglesnapontadalingua8 жыл бұрын
Veja esse texto publicado em 2012 no site +Inglês na Ponta da Língua. Como ELP Professional (profissional na área de ensino de inglês) sempre procurei mostrar esse assunto aos leitores e alunos que tenho. » goo.gl/pSdz4e
@lucasalves80728 жыл бұрын
Julio Ferreira nossa seu comentário foi esclarecedor 😅 tipo " agora tudo faz sentido " .
@gamessongs27628 жыл бұрын
Muito legal seu artigo. Parabéns! Beijos.
@adriannabr17 жыл бұрын
Ñ entendo esses dislikes gente pelamor.... se ñ gostam de um nativo explicando... vão gostar do quê?.... gostam do método "the book is on the table"...
@1sonhadora.6 жыл бұрын
Adriana Marcondes kkkkkkkkk né
@Gus7Dev6 жыл бұрын
Vdd kkkkkk
@henrye.28966 жыл бұрын
Falou tudo
@DanielaMendesVieiraSilva6 жыл бұрын
Exato
@ionelora84386 жыл бұрын
Adriana Marcondes verdade viu
@danjasim7 жыл бұрын
Gavin, você mostrou muito conhecimento linguistico ao comparar o ritmo do inglês com o do português! Você mostrou ser um estudioso da fonética e da fonologia! MEUS CUMPRIMENTOS PELO SEU EMPENHO! Você leva muito a sério seu trabalho para ensinar o inglês para os brasileiros! E salve tanta simpatia! Continue "brilhando"!
@alyssonrodriguesmaracaja2775 жыл бұрын
Angela Sampaio
@andreiatramontin33948 жыл бұрын
O Gavin é um excelente professor, mas é o cabelo que sempre rouba a cena!
@englishwithjosi43747 жыл бұрын
Andréia Tramontin kkkkkkkkkkkkkkkkkk
@daniellasantos0134 жыл бұрын
sempre me pego olhando, e não ouvindo, volto tudo.... a cor me chama muita atenção hahahah
@suzanasousa4713 Жыл бұрын
🤣🤣
@desanipt8 жыл бұрын
Aqui em Portugal pelo menos aprendemos a separar as palavras por sílabas logo para aí no segundo ou terceiro ano xd E depois em classificá-las as em monossílabas, dissílabassas, trissílabas e polissílabas. Talvez no Brasil seja igual e é por isso que nós, falantes de português, ficamos tão confusos quando chegamos ao inglês e quase nem se fala nisso, porque para nós isso é uma coisa básica que aprendemos bem no início da escola xd
@ezequielson56778 жыл бұрын
Em Portugal se ensina Hiato, Ditongo e Tritongo?
@desanipt8 жыл бұрын
+ezequiel miqueias Nós falamos em ditongos, tipo logo depois de aprender as vogais, logo no início do 1º ano. Mas as outras acho que não.
@ezequielson56778 жыл бұрын
Disney em pt-pt E há outro modo de ensinar a sílaba tônica já que depois da reforma na língua portuguesa retiraram quase todos os acentos?
@marciaalves7738 жыл бұрын
é, aqui no Brasil a gente é alfabetizado separando as sílabas e aprendendo como fala cada uma delas né, porque dificilmente muda nas palavras..
@desanipt8 жыл бұрын
ezequiel miqueias Bem, eu já aprendi isso à quase 10 anos e não sei como é que eles ensinam essas coisas agora, mas não me parece que tenha mudado, porque mesmo antes do acordo ortográfico já havia imensas palavras que não tinham acento e que tínhamos de saber qual é a sílaba tónica. A maneira com que eu aprendi foi tipo chamar pela palavra. Tipo como se fosse a chamar por ela bem alto e a sílaba em que se põe mais ênfase e que dura mais é a tónica. Tipo ao chamar por comida ("comiiiiiida") carrega-se no "mi" por isso essa é a tónica, foi assim que eu aprendi e não ligando assim muito aos acentos (apesar de sabermos que quando havia acento essa ia ser a tónica).
@Agtoncello77 жыл бұрын
Essa foi a melhor aula de inglês que ja tive na vida ! Thanks !
@albertolingan6 жыл бұрын
Que homem maravilhoso! Nunca sequer ouvi falar desse atributo da língua inglesa durante anos de estudo. Muitíssimo obrigado, Gavin! Nunca se sabe tanto que não se possa aprender mais.
@insonia81473 жыл бұрын
Essa é a minha MAIOR dificuldade no inglês, é uma lingua simples, mas soa completamente diferente do inglês Aula muito ajudativa :))
@PhelypeWesleyChannel8 жыл бұрын
acho que por esse motivo a lingua inglesa casa tão bem com musica.
@brucish7 жыл бұрын
Phelype Wesley verdade!!!! a gente vê cantores americanos/britânicos e eles conseguem atingir cada nota numa musica, coisa que a gente não vê muito nos cantores brasileiros... essa potência vocal...
@denisecamacho95237 жыл бұрын
Phelype Wesley concordo com você... eu estudo canto e sempre penso isso...
@diegosantana68337 жыл бұрын
Não é puxa saco, é verdade, a forma da pronúncia(som) influência na nota(som) ao cantar. Isso é fato, e o inglês ajuda muito quem canta.
@mateussoares92917 жыл бұрын
+ze Ivandélio Isso é uma verdade, so que tem uma desvantagem, devido ao vocabulário do inglês não ser tão diversificado igual do português, as rimas são bem menos variáveis
@WTFuc46 жыл бұрын
Muitos cantam bem em inglês mas cantam mal no português. Foi o caso dessa menina que ganhou o The Voice Brasil.
@adairjosecassimiro59468 жыл бұрын
É exatamente isso que diferencia a pronúncia do português de Portugal e do Brasil. Eles encurtam todas as vogais átonas pondo ênfase só nas tônicas. Ex.: FELIZ sai assim FLIZ, VERÃO fica VRÃO. Além do Português de lá ser também sibilante, PORTUGUÊS fica PURTUGUÊSH. Mas isso não atrapalha entendê-los, eu os entendo perfeitamente e até falaria com o sotaque deles.
@AllissonMoura997 жыл бұрын
Exatamente, agora entendia diferença! Enquanto no Brasil pronunciamos tudo..
@georgetomaz82027 жыл бұрын
Adair José Cassimiro Eu acho que, ao se misturar com o idioma nativo Tupi Guarani (principalmente) o português do Brasil se tornou silábico, diferenciando do de Portugal. Palavras como Maracanã, Botucatu, Pindamonhangaba são exemplos dessa fusão aí e influenciou tudo.
@Klebernasilva7 жыл бұрын
Só devo dizer que o Adair é exceção. Há sim dificuldades em entender o sotaque de Portugal para a grande maioria dos brasileiros, que só têm contato com a articulação portuguesa em piadas contadas de forma grotesca. Acho também que deve-se atribuir mais à cultura afro vinda com os escravos a nossa forma quase que melódica de pronunciar. Abraço a todos!
@luizdinarte23978 жыл бұрын
Gavin, o seu português é muito bom, perfeitamente compreensível. O que você falou em 09:00, sobre ser possível ou não perceber no seu português a interferência do ritmo da língua inglesa, a resposta é sim, é possível perceber. Todavia, nada que atrapalhe a compreensão, já que o ritmo que buscas imprimir na tua fala soa muito bem ao ouvido. Mas, por exemplo, quando falas, a partir de 09:21, "Mas é estranho pensar nisso, tipo, o português brasileiro sendo...", você contraiu o "mas é" que ficou algo como "m'sé", e em "português brasileiro" você colocou um stress em "por" e "bra", que ficou algo como "PÔÔrtuguês BRAsileiro" (se é que essa notação é eficiente). Mas, repito, nada que atrapalhe - é o seu estilo! E, nessa mesma direção, quando você fala sobre a língua portuguesa do Brasil ser cantada, eu concordo! E vejo que, para um aprendiz da nossa língua, uma das dificuldades deve ser conseguir distribuir as "notas" dessa "canção falada" entre os sons das palavras. Nossa fala parece que se desenvolve em "ondas" que devem ser perceptíveis na totalidade de sílabas que pronunciamos. Um dos nossos problemas ao aprender inglês seria querer pronunciar todas as sílabas com a mesma clareza (como você explicou no vídeo) e também falar com esse jeito "cantado" que nos é peculiar (algo que deve soar bem estranho aos ouvidos de um falante nativo do inglês). Acho que é por aí. Parabéns pelo canal! Excelente trabalho!
@roseliparreira29697 жыл бұрын
Concordo com você.
@sergiomoura53717 жыл бұрын
Gavin, I totally agree with Luiz Daniel, but what really gives it away is your pronunciation of unstressed vowels. For example, you pronounce /pə ’lɑː vrəs /, whereas we Brazilians say /pɑ ’lɑː vrɑs /. Thank you for your awesome videos!
@flaviopg27 жыл бұрын
Eu ia comentar isso mas você foi brilhante na colocação rs
@mariasousa29626 жыл бұрын
Luiz Daniel vc escreve tão bem que eu até me perdi no vídeo.
@fabricioasriel15795 жыл бұрын
Gavin, realmente o Português de Portugal tem esse stress, até os Brasileiros não entendem muita coisa pq realmente eles falam bem rápido. Você está corretíssimo.
@NataliaFerreira-jl3vm4 жыл бұрын
Excelente este vídeo Gavin. Eu moro em Portugal há 2 anos e isso da língua ser stress-timed é muito Real. Por vezes não entendo o que os portugueses falam. E aqui toda a gente fala inglês , não só por serem um país muito turístico, mas o inglês faz parte do dia a dia de todos.
@Yannery19967 жыл бұрын
cara, com certeza da pra perceber esse stress quando você fala em portugues, normalmente nas vogais, ou fim das palavras é como quando nós dizemos "é estranho pensar nisso", e você diz "é estrAnho pensAr nÍsso'' esse stress é muito visível em algumas horas pela entonação kk
@leeticia20217 жыл бұрын
melhor comentário!!!!!!
@kalliboymusic7 жыл бұрын
Yan Nery kkkkkjkjjj
@leonardoalmeida99335 жыл бұрын
Vim ler nos comentários antes porque eu ia postar exatamente isso, afinal, ele pediu no vídeo que a gente respondesse kkk. E a frase que você destacou é bem emblemática. Nós também encurtamos as palavras numa frase, mas não sei dizer se seriam só as mais irrelevantes no conteúdo. Parece ser mais ligado ao ritmo regional. Aqui em Minas Gerais, então! - a gente engole os plurais, liga as palavras num ritmo próprio. Transformamos a frase "O senhor sabe se esse ônibus passa na Savassi?" em "O sorsassesseons pasnassavás?
@naomis91455 жыл бұрын
@@leonardoalmeida9933 Holy cow. I watched this and felt the pain of Brazilians learning English, but this doesn't give me hope of understanding the Portugues in Minas Garais! :D
@vortis185 жыл бұрын
É visivel nele mas não em nós brasileiros, nós falamos um A muito mais suave do que um gringo fala
@Marcia50456 жыл бұрын
É um absurdo alguém dar "dislike" numa aula tão boa como essa!!!
@ySaito.8 жыл бұрын
ele fazendo sotaque é muito fofooooooo
@rosebardon98183 жыл бұрын
Confesso que tenho aversão à tecnologia. Raramente uso meu tempo aqui, porém estou ficando viciada nestes vídeos. Amo a língua inglesa, e ouvir um nativo falando, ouvir as explicações do Gavin, faz com que eu passe horas assistindo um vídeo após outro. 👏
@owlwolf14 жыл бұрын
Eu admiro a velocidade e economia do inglês, é muito rápido transmitir a mensagem que se quer. Acho que isso se reflete na velocidade do raciocínio, ao menos na parte do raciocínio reservada à fala e argumentação. E essa diferença na velocidade torna o listening muito difícil para mim.
@cubonocerebro293711 ай бұрын
Eu já acho desinteresante,lingua preguiçosa para falar as palavras,é tudo embolado,o som do schuaw é horrível.
@mlabmb8 жыл бұрын
Na escola a gente aprende bastante a separar as sílabas e a identificar a sílaba tônica, ou seja, a que tem o som mais forte.
@GustavoTrausula6 жыл бұрын
Está corretíssimo Gavin, nós brasileiros, temos um pouco de dificuldade com o português de portugal, por causa da velocidade, porém, ouvindo com mais atenção, tudo flui bem, pois esse ritmo entra em nós e conseguimos sentir a "respiração" da língua e entender tudo. Forte abraço e parabéns pelo vídeo, esclareceu muito bem.
@inglesnapontadalingua8 жыл бұрын
Hello, Gavin! Sobre o assunto separação silábica, recomendo uma dica que escrevi no Inglês na Ponta da Língua em 2012. O link é goo.gl/pSdz4e Tem também um outro que escrevi falando sobre Sentence Stress, o nome que damos a isso em fonética e fonologia da língua inglesa, é um texto de 2013 no qual explico "O que é Sentence Stress?". Tem até mesmo arquivos de áudios para o pessoal perceber a diferença. O link goo.gl/6T51nW Keep up the good work!
@laal53968 жыл бұрын
Inglês na Ponta da Língua muitos professores da cultura inglesa se esquivam disso ne ra
@Evertonstt8 жыл бұрын
Inglês na Ponta da Língua se eu aprendi inglês sozinho foi devido essa página abençoada haha
@anggelo92683 жыл бұрын
Real, o PT de Portugal é uma language stress-timed. Depois desse vídeo do Gavin, eu fui pesquisar e comecei a prestar atenção nisso. Eles inclusive possuem o som do schwa. Também percebi q qnd eles falam inglês, mesmo com sotaque, às vezes nem dá pra saber de onde eles são, pq o inglês deles - por conta do stress-timed - soa mto natural.
@fabiola69143 жыл бұрын
Realmente, essa é a minha maior dificuldade no inglês. Pq eu aprendo uma palavra de um jeito mas quando coloca-se essa palavra em uma frase o som dela muda completamente
@giuliadelmanto58848 жыл бұрын
Amei o vídeo Gavin! E respondendo sua pergunta, o seu sotaque em português é praticamente perfeito. A diferença em ouvir você ou um falante nativo é exatamente isso, o seu ritmo do inglês permanece, encobrindo o famoso ritmo "cantado" do brasileiro. Faça mais vídeos desse pfv! :)
@sandram39758 жыл бұрын
Nossa Gavin, está é uma das melhores dicas que já vi você falar! Acompanho muito vários canais, mas o seu é o melhor, sem dúvida!
@helcium_nz8 жыл бұрын
No caso de pronúncia, stress seria "acento", "tônica", "ênfase" em português.
@helcium_nz8 жыл бұрын
Michael Douglas Neves mas eu não disse que era só na palavra.. isso não muda a definição.
@JoãoComeGafanhoto-e-Mel8 жыл бұрын
Aham não muda ... Entendi oq quis dizer... Sempre tem alguém achando que precisa corrigir o outro se antes interpretar direito a frase!! Humpf!!!😪
@analucca4653 жыл бұрын
Gavin, agora eu entendo porque tenho tanta dificuldade com o listening. Suas aulas são as melhores que já vi!
@edmurmarcelinolemes9503 жыл бұрын
Bom dia Gavin Assisto às vezes seu canal, moro em Osasco São Paulo. Admiro muito seu trabalho, tenho muita vontade de viajar para o USA, não sei falar inglês um pouco que eu sei é o que eu aprendo com você em poucos minutos de aula. Muito obrigado Edmur Marcelino Lemes
@jeffersonnamn60678 жыл бұрын
Tu é gênio Gavin, 3 minutos e meio de intro kkkk. ótima lição de hoje.
@GabrielEscobosa8 жыл бұрын
During college I've learned how to count the amount of syllables through the amount of vowel sounds in a word when pronounced. For example, Brazilians might argue that the word "worked" has 2 syllables because of the way we would separate it in portuguese. Whereas in reality, it only has one syllable since the only vowel pronounced is /ɜ/ which represents the sound to the letter "o". Following this idea the word "studied" has only 2 syllables, and we can separate the syllables like this: stud - ied. That's how I teach my students syllable separation in english. Another example: com - fort - a - ble So, always remember the vowel sound, it has to do with pronunciation and not the written form of the word.
@alanya.oliveira4 жыл бұрын
Nunca ouvi uma explicação como essa. Você é muito, muito bom Professor 👏🏻👏🏻💙
@suzy40863 жыл бұрын
Gente faz todo sentido, obrigado por que não conheci esse canal antes. Pior que nois brasileiros queremos falar todas as palavras e isso de dar importância ao (suj, obj e verbo) thankss
@valf24826 жыл бұрын
Nós mineiros temos isso aí Gavin, "On cê vai " contração de "onde você vai" , "Dá um li di leite" contração de " Me dá um litro de leite por favor" no caso o que sugere o por favor é apenas a entonação. Mas ao contrário de sermos compreendidos como os americanos ,somos vistos como, " não sabem falar". Não entendem que nós somos nativos da língua mineira.😝😝😝😆😆😆
@mauricioazevedo63416 жыл бұрын
uahuahuahuah
@Aondemichel6 жыл бұрын
/Também usamos no Maranhão algo como : Bem ali < Bemli
@rajjerp.ataide2165 жыл бұрын
Marcelo Calori minha avó fala "on' tu vais" ="onde tu vais" kkkkk
@CarlaSilva-zj4cp5 жыл бұрын
Minha irmã(mermã)
@CarlaSilva-zj4cp5 жыл бұрын
Se analisarmos o inglês tb sofre essa contração na pronúncia, geralmente junta se o fim de uma palavra com o começo da outra,fazendo cm que ocorra perca de letras.
@MarcioSantos-gd8sn6 жыл бұрын
Caracas! Há 15 anos me aventuro em inglês e nesse vídeo de pouco mais de 10 minutos vc esclareceu coisas que eu já tinha desistido de entender.... Thank you!
@petersonsimoes33218 жыл бұрын
e por misericórdia faz um vídeo destacando a diferença entre WOULD X USED TO X PAST SIMPLE (como passado imperfeito em inglês).
@deboracolman26468 жыл бұрын
Peterson Simões siiiiim
@petersonsimoes33218 жыл бұрын
Oh Groria! Façam esse tópico subir para ele ver galera , eu suplico.
@tiagobarbosa5098 жыл бұрын
Peterson Simões Cara, Would tá no campo do condicional, uma coisa que TALVEZ aconteça, o USED TO era um costume, uma coisa constante por um tempo mas que já terminou, mas que durou por um certo tempo! Já o simple past é uma coisa única, que não se estendeu no passado, que não era um costume! Espero ter ajudado ;)
@petersonsimoes33218 жыл бұрын
Tiago Barbosa você se engana, e precisa desse vídeo tanto quanto eu, pois o WOULD pode ser traduzido como o passado imperfeito do português. E quando me referi ao SIMPLE PAST não me referi a tradução literal e sim ns forma também do passado imperfeito do português. Por exemplo : falava. Todas as três podem ser usadas para usar expressar esse tempo verbal em português entende. O que eu queria é que ele nos explicasse o QUANDO é que temos que usar um ou outro sabe a ideia por trás disso. Eu sei usar USED TO e SIMPLE PAST, claro, me confundo quando tenho que traduzir para o imperfeito. Pesquise mais sobre o would com esse uso e não somente como condicional.
@DantasJB8 жыл бұрын
Peterson Simões WOULD envolve repetição, ações feitas várias vezes no passado como um costume (I would play hide and seek every day after school when I was a child). USED TO também é usado nesse contexto indicando repetição, mas também serve para indicar posse, enquanto o WOULD não. Você pode dizer "I used to have a house at the beach", mas não "I would have a house at the beach". E você pode dizer tanto "I would/used to visit my grandma on Sundays".
@jeova6438 жыл бұрын
"esse parque vai ser bem grandin" kkkkkkk ficou igualzin
@andreiaacvieira8 жыл бұрын
Eu como mineira digo que ficou quase igualzinho, mas ficou ótimo. Dei risada... Kkkk
@mauriciolins95908 жыл бұрын
Andréia Antunes C V Cabral eu nem entendi. Ainda bem que vocês escreveram aqui kk
@GabrielVitor-kq6uj8 жыл бұрын
mair ficô iguarzin mermo uai
@Neuber768 жыл бұрын
hahahaha muito engraçado o sotaque mineiro. Nao entendi direito mas ficou engraçado.
@pocketly158 жыл бұрын
Hã...'Capaz que ficou igual'! 'Ah nem gente'! O Gavin pode ser 'bão de sirviçu' falando português, mas, mineirês 'tadim do minino', melhor falar para ele: __ 'Pó parar'! 'Num mexe com isso não sô'. Ficou um 'trem isquisito' demais da conta. Desse jeito ele vai 'caça confusão com nós uai'! kkkk Falar como Mineiro vai muito além do ódio mortal das palavras completas, em Minas as regras linguísticas são barradas pelas montanhas. Amo Minas ♡
@veronicepereira95267 жыл бұрын
Você é sensacional. Desde que minha irmã me mostrou seu canal, nunca mais deixei de ouvir . Sou deficiente visual total, mas como amante do idioma, serei sua seguidora eterna.
@henriquesantoslago Жыл бұрын
Eu souo como um índio falando inglês. Mesmo estudando desde 2011. Minha mãe fala que eu falo "feio demais, que INGLÊS não é assim" eu tenho vergonha de falar com intonação americana. Me sinto limitado em minha mente que sempre falou silabicamente e não com stress. Talvez por ser autodidata e nunca ter feito curso com professor nativo. Mas eu estou começando a conseguir entender americanos falando com stress e eu estou entendendo. Em intervistas no you tube. O Gavin é show de bola. Estou muito contente por ele saber falar português, porque assim ele entende nossas dificuldades. Muito obrigado Gavin.
@Gbiblia8 жыл бұрын
Nossa muito bom, aprendi muito!
@evertaum20108 жыл бұрын
Gavin, achei legal você ressaltar esse lance de apenas pronunciar as palavras mais importantes de forma mais clara de uma frase. Então, tem aquela música da banda R.E.M. chamada "It's the end of the world as we know it", que é cantada muito rápido, e quando eu tento observar as palavras para acompanhar, é quase impossível, pelo menos para mim que não sou um falante nativo, eles realmente não pronunciam todas as partes das palavras, gostaria de saber se você conhece essa música e se pra você é fácil cantá-la também?tks
@SmallAdvantages8 жыл бұрын
Adoro essa música, mas é bem difícil mesmo!
@WellMefisto8 жыл бұрын
Everton Brisola da Silva Já toquei essa música numa banda... mas na bateria, que é inversamente mais fácil do que cantar kkkkkkk
@pinhobraza8 жыл бұрын
SmallAdvantages tambem curto muito essa musica, que e bem dificil de cantar
@mirelyaragao56628 жыл бұрын
Essa música é ótima!!
@queen24088 жыл бұрын
This is wonderful! I'm actually a native Spanish speaker living in Brazil and I have to say, than you very much Gavin. I'm learning and improving these two languages with you :)
@Sheilaggsantos6 жыл бұрын
Wow Gavin! Thank you! I m SO sharing this video with my students. I ALWAYS do a little samba dance in class and tell them that American's don't dance samba, meaning they have to learn the rythm, the dance and this explains it perfectly. Freaking awesome! Thanks Dude!!!
@joaocalladomusico4 жыл бұрын
O melhor canal para se aprender inglês. Aprendo muito mais aqui do que no curso. O melhor!
@Fabio-iw1le8 жыл бұрын
Momento que você descobre que o Gavin fala português com "stress-time" e você tenta falar inglês com "syllable-time"
@yurifabuloso18138 жыл бұрын
Gavin, aqui no Brasil se aprende separação silábica desde o 1º ou 2º ano do ensino fundamental, e de certa forma auxilia no processo de alfabetização. No inglês as crianças não aprendem separação silábica e a minha duvida é: como é realizado o processo de alfabetização??? Thanks!
@zeflaviosantos7 жыл бұрын
Mas hoje a alfabetização já não é assim. Até os anos 80 era. Hoje se ensina a pronúncia pegado a palavra inteira.,
@chato18967 жыл бұрын
Flávio Santos, na verdade até os anos 2000.
@henriquenascimento92217 жыл бұрын
yuri fabuloso deve ser tenso ser alfabetizado em inglês
@irineuakabidkh90817 жыл бұрын
yuri fabuloso elas leem muito textos e escutam bastantes em casa
@rlim38397 жыл бұрын
Boa pergunta!!!
@DentistadoAparelho7 жыл бұрын
Incrível !!! nunca vi uma aula tão top
@HousePety11 ай бұрын
Como tu tá aq, rei dos karianos
@antoniocarlosfernandes12822 жыл бұрын
O Gavin não seria apenas um professor, mas, o professor; porque ele traz na bagagem detalhes que apresentados nos esclarecem onde e porque ocorrem as dificuldades no aprendizado, já fiz um curso durante três anos e aprendo infinitamente mais vendo essas colocações do Gavin.
@vtg116123 жыл бұрын
Muito obrigada por se dar ao trabalho de aprender português, e nos AJUDAR muito a entender o inglês!!! Eu não gosto nenhum pouco do idioma por causa desse stress, 😰... mas, com suas dicas vi que é possível!
@sheilaferreiradossantos26658 жыл бұрын
sempre fantástico e diferenciado, parabéns
@fernandatralala8 жыл бұрын
Acho que a dificuldade que muitas vezes temos pra entender o português de Portugal é pela pronuncia e também por essas contrações, sim. Uma vez, conversando um um amigo português, ele falou "pel". E eu: "o que é pel? Sabe o que era? Pele! Eles sumiram com o "e" do final e o último som da palavra ficou sendo o L. Adorei o vídeo! :)
@MateusSilva-km4sh7 жыл бұрын
Fernanda Tralala O português de Portugal ele é em stress
@saradealmeidaalvessimoes20476 жыл бұрын
Parabéns pela simpatia, dedicação e forma envolvente de ensinar! Você é ótimo! Vc falando sotaques do Brasil é muito legal! Fã!
@zulisnolongerakid3 жыл бұрын
Eu acho que eu aprendi mais nesse vídeo do que em uma aula de inglês na minha escola! Adoro os seus vídeos. Sua pronúncia é ótima! Eu entendi tudinho!!! :D
@gomesdegarcia232 Жыл бұрын
Finalmente um Inglês capacitado a ensinar a sua própria língua (idioma). Parabéns jovem minhas congratulations.
@rodrigowoodstock4 жыл бұрын
Trocando em miúdos, o inglês é como nós mineiros falamos o português, cortando as palavras e economizando letras😁.
@PSICANALHA3 жыл бұрын
Exatamente 👏🇧🇷🚂
@rubensthebest6 жыл бұрын
Omg you are saving my life!!! Literally!!!! Eu moro nos eua a 5 anos e sou casado com um americano a 2. E tem situações que ele nao me entende pelo simples fato de eu tentar separar as silabas como tu falou. Porem com seu vídeo e um outro amigo meu do Peru que é professor de ingles aqui, me deu dicas
@thedortlan55244 жыл бұрын
Só uma dúvida, mano tu é gay?
@lilianegoz94434 жыл бұрын
@@thedortlan5524 😂😂😂😂😂😂😂
@anaebastos8 жыл бұрын
ai meu coração mineiro!!! kkkkkkkk... Gavin, estou adorando seu canal!!! parabéns!
@darlan-chaves9 ай бұрын
Estou em Portugal. No início quando cheguei aqui demorei 6 meses para entender tudo o que falavam. Pois a maioria deles falam muito rápido COMO se estivessem estressados, trocam a forma de conjugar o verbo e sentido de palavras em comparação ao Brasil e sim a entoação das palavras muda bastante. Inclusive eles tem mais facilidade de pronunciar o inglês.
@kecyaraujo49604 жыл бұрын
A melhor pessoa do mundo pra ensinar Inglês. Dá uma vontade de colocar ele num potinho. haha Tão fofo.
@bergoncarol-ek1gl7 жыл бұрын
melhor professor do mundo!! sua dedicação em aprender meu idioma, traz a vc um jeito muito especial de ensinar o seu próprio! muito obg!! ficou super claro esse estresse no inglês e tb fácil agora de pensar antes de falar! já sei onde devo focar o som!
@alyssonrodriguesmaracaja2775 жыл бұрын
Carolina Bergon
@elizasalespvh6 жыл бұрын
Ameeeiiii essa Aulaaaa!!!!! Melhor vídeo 👏👏
@joaopedro-nt9fw8 жыл бұрын
Fala Gavin, cara sempre tive dúvida com as palavras "perhaps"e "maybe", você poderia me informar qual a diferença entre elas? Ótimo vídeo :)
@pthiago_s50758 жыл бұрын
joão pedro boa
@eric189938 жыл бұрын
Boa
@guilhermetarter32788 жыл бұрын
São sinônimos, mas perhaps é mais formal, eu acho
@andreiasilva53078 жыл бұрын
perhaps - britânico maybe - americano
@taehan_8 жыл бұрын
Andreia Silva How I met your mother não aprova
@carolinaazambuja44107 жыл бұрын
Engraçado! Acho que essa diferença entre os ritmos é exatamente a coisa mais típica no sotaque americano ao falar português. Quando escuto você falar português, escuto você colocar mais intonação em palavras chave das frases! Como no inglês! Excelente vídeo! Adorei!
@cassiasouza61443 жыл бұрын
Muito relevante, isso. Não basta ir dizendo: isso aqui é assim, aquilo lá é assado... é bom saber a origem. Meio caminho andado. ♥ Nós não encurtamos muito, mas trocamos muito uma letra por outra. Tipo: L se torna U, E se torna I, O > U... e assim por diante...
@romuloziv6 жыл бұрын
Não se diz estresse. Stress = destaque Quando você quer dizer que algo é pronunciado com mais vigor, mais realce, etc.
@projetoraizesbrasileiras75785 жыл бұрын
Agora virei tua fa! Excelente explicação, excelentes observações e comparações! Nota 10! 😊
@gilbertopele88354 жыл бұрын
é mais fácil aprender inglês por aqui do que numa sala de aula ouvindo aquelas vozes de robôs kkk. Obrigado pelo canal tem me ajudado muito.
@juniorrasec31946 жыл бұрын
Pra quem dar os dislikes! É um bando de mal educado. Gente aproveite a oportunidade!!! Isso é uma riqueza de informações. Parabéns amigo por nos dar essa oportunidade.
@jacivasconcelossantanna2023 жыл бұрын
A sua explicação me fez lembrar de John Wayne nos filmes de cowboy. Quando era jovem tinha um humorista que imitava J. Wayne. Ele replicava esse ritmo e ninguém entendia nada.
@guihenmax89697 жыл бұрын
No Brasil, tem brasileiros que falam "preda" (pedra), "bicicreta" (bicicleta), "cocodrilo" (crocodilo)... Eu gostaria de saber se nos Estados Unidos tem americanos que falam inglês errado, e como seria ?
@oimechamomaria84556 жыл бұрын
GUIHEN MAX "cocodrilo" kkkkkkk😂
@lucastattouf6 жыл бұрын
Uma das palavras q eu sempre tenho dificuldade de pronunciar as vezes ate hj mesmo é helicoptéro . Tipo meio q enrolo a lingua kk
@wellingtonpereira83656 жыл бұрын
No meu caso, falo assim pq tenho " linha presa " , dai algumas palavras falamos meio enrolado, sera q existe americanos com esse mesmo probleminha ?
@jalexsilva81625 жыл бұрын
Vdd
@foimalsergio73335 жыл бұрын
Só corrigindo que não é de fato um erro, é uma variação linguística impregnada em um contexto específico.
@Thiago-Schembri8 жыл бұрын
Gavin, grava um vídeo com o Tim ou com Seth. Seria o máximo.
@silbava178 жыл бұрын
Thiago Schembri O Seth e o Tim já gravaram juntos, seria super legal juntar os 3 de uma vez!
@moragavanessa8 жыл бұрын
3:47 pra quem lembrou de The Sims hahaha
@brunocmottarosa7 жыл бұрын
:)
@789Eliane7 жыл бұрын
Vanessa Moraga para mim lembra bem o desenho do snoopy quando a professora fala.
@789Eliane7 жыл бұрын
Vanessa Moraga eu lembrei da professora do desenho do snoopy
@douglazp17 жыл бұрын
Eu lembrei dos Minions, o filme.
@kalliboymusic7 жыл бұрын
Vanessa Moraga wtf?
@MiguelRozsas7 жыл бұрын
Esse !insight!", que só um nativo poderia fornecer, é uma das sacadas mais importantes que eu já vi sobre pronúncia, contrações, enfase e ritmo da lingua inglesa. Tenho certeza de que o fato de vc saber falar portugues, lhe deu essa perspectiva singular, que a maioria dos falantes de uma lingua só não tem, nem sequer suspeitam que exista !
@roseribeiro37587 жыл бұрын
Agora Gavi entendi porque eu ouço inglês ; entendo , leio inglês , entendo e não falo naaaaaaaaaaaaaaaaada , vezes nada , multiplicado por nada , obrigada. Sou sua fā,, você é muito carinhoso conosco , pensa em detalhes, nunca ninguém tinha me dado uma explicação tão boa, lógica. Rose Minas Gerais
@weberp.s87106 жыл бұрын
Finalmente intendi a musica "do you want to build a snowman" porque eu só escutava wanna.
@nevertoofarproject36237 жыл бұрын
Hey, Gavin! Sou brasileira e namoro um americano. Eu incentivo muito ele a aprender português! Acho demais como você aprendeu. Você pode indicar algum canal que ensine Português para americanos? PS: esse vídeo resume anos de frustração em aprender Inglês - no final muitos brasileiros conseguem ler, escrever, e até falar, mas não conseguem ter uma conversação com um nativo. E tudo isso porque os professores deviam dar a primeira aula falando isso tudo do video! Obrigada!
@cleyton_lopes.406 жыл бұрын
Concordo. O grande problema que temos no Brasil são professores de inglês (a maioria) que nunca tiveram vivência na língua inglesa. Aí fica difícil tratarem deste assunto com os alunos. A teoria na prática é diferente!
@danielcherk8 жыл бұрын
Adorei sua imitação sobre nós mineiros! 😂😂😂
@manuelmauriciopaciencia3 Жыл бұрын
Com o Gavin não se aprendi só o Inglês também o português: Esse cara fala melhor português que muitos manos!
@SergioVeiga4 жыл бұрын
Fui saber da diferença de ritmo entre o português do Brasil e o de Portugal com o Gavin. Agora está explicado o porquê da minha dificuldade para entender os portugueses.
@juhpimentel36457 жыл бұрын
Pra mim o mais difícil em inglês são duas coisas entender pois falam rápido demais até parece que em algumas frases vocês juntam tudo e fala kkk e o entender pois se falam rápido demais é difícil pra mim me localizar mentalmente e entender rápido para responder aí boio kkk
@nairamarques14886 жыл бұрын
Concordo muito rápido!
@natanaelbps5 жыл бұрын
è exatamente como me sinto.
@ghostskulllleo76665 жыл бұрын
Você precisa praticar mais o "listening"... Ouvir músicas e ver séries e filmes em inglês... Em pouco tempo estará entendendo claramente!
@PedroLucas-ms9lc5 жыл бұрын
não se torna difícil quando se há prática
@w.jhu_oficial4 жыл бұрын
Eu tenho o mesmo problema, eu ao consigo entender as palavras importantes. Este vídeo me fez entender o porquê, mas eu ainda acho dificílimo compreender a frase toda entendendo só os substantivos, verbos e alguns pronomes. Kkkkkk
@RayleighUzumaki8 жыл бұрын
BR adora rir do sotaque de Portugal kkkkk
@ezequielson56778 жыл бұрын
E do sotaque nordestino também
@williandouglas72488 жыл бұрын
ezequiel miqueias Gosto do sotaque nordestino e gaúcho em mulheres, mas em homens fica muito estranho kkk
@ezequielson56778 жыл бұрын
Willian Douglas Eu gosto de todos sotaques porém o que me incomoda é escutar a palatalizaçã do "t" e o "d" quando antes da vogal "e" com som de "i" e da própria vogal "i" Às vezes irrita muito quando eu ouço Djia, Tchia, a gentchi, dji nada etc Na TV é tranquilo mas pessoalmente não é muito bom
@williandouglas72488 жыл бұрын
ezequiel miqueias A letra "e" no final das palavras, possui o som de "i", e a letra "o" no final das palavras possui o som de "u". A não ser é claro, que as letra citadas anteriormente possuem uma acentuação (você, bebê, também, etc...)
@williandouglas72488 жыл бұрын
0neBlueRuby Na verdade, existe sim a forma correta da pronúncia, assim como sua semântica. O fato de existir diferentes pronúncias, sotaques, não anula isso.
@cristianos60837 жыл бұрын
Melhor aula
@ritadecassiasimoes48233 жыл бұрын
Estou amando essas dicas, funciona assim mesmo. Quando estive nos EUA há muito tempo, entrei numa grande loja e ouvi o pessoa que fica na portaria me falar: rauioduimem? Não entendi bem, sabia o significado de doing, mas pq ele me chamava de men? Depois que fui saber que não era men, plural de man e sim mam, que é a contração de madame. Eu amava sair sózinha, pegar metrô, pegar ônibus para entender melhor como era o inglês falado nos EUA, que não é o que aprendemos aqui no Brasil. É uma experiência incrível quando temos a oportunidade de aprender como se fala na vida real e não só nos livros, nessa época nem tinha uma tecnologia tão avançada como a de hoje, andava com um mini dicionário na bolsa. 😀
@maricorreia463 жыл бұрын
No Brasil também falamos encurtando as palavras, tipo: “ comé que cê tá? “ informalmente ninguém fala “ como é que você está”... entre outras.
@MayaraSilva-nn4kz7 жыл бұрын
eu acho que sou muito lerda pro Stress-timed kk
@romynunesstudio75917 жыл бұрын
Mayara Silva I'm too lol
@TheJelu7 жыл бұрын
Mayara Silva eu também hahahhaha
@fernandoav20115 жыл бұрын
Sinto-me do mesmo jeito!
@val46375 жыл бұрын
É nois!
@barbaracamille68965 жыл бұрын
Kkkk acho que eu também
@Caminhosdoengano7 жыл бұрын
você falou muito gente, o certo é muita gente, feminino
@gordrag35237 жыл бұрын
Como ele é lindo né gente? 😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
@cleidemoreira64555 жыл бұрын
Muito. Tô suspirando de ver tanta beleza. 😍
@teachermaryportuguese92684 жыл бұрын
Eu tbem
@thedortlan55244 жыл бұрын
Lindo e casado kkk
@pietroemanuel11412 жыл бұрын
Gavin é o melhor explicando
@elianerosa46237 жыл бұрын
Eu ri demais da imitação que você fez de Minas Gerais. Estava muito certinho (certim). Aqui em Minas, nas cidades maiores, nós cortamos o final de algumas palavras, como por exemplo "comendo = comeno / pegando = pegano / menininho = mininim". Chamamos de "trem" o trem de ferro ou qualquer objeto ou situação, por exemplo "que trem é esse? significa "que objeto é esse? ou se tem uma multidão de pessoas reunidas = Que trem tá aconteceno? (O que está acontecendo?)" e cortamos algumas palavras e falamos bem rápido: "cendacidad" = centro da cidade. No interior de Minas, o sotaque é mais caipira. Existem muitos exemplos na internet. Se te interessar, faça uma pesquisa com a palavra "mineirês". Parabéns, estou adorando as suas aulas.
@elianeamorim99286 жыл бұрын
Informalmente encurtamos e muito nossas palavras: “cê tá onde? Traduzindo “você está onde?”
@alyssonrodriguesmaracaja2775 жыл бұрын
Eliane Amorim
@alyssonrodriguesmaracaja2775 жыл бұрын
Eliane Amorim
@eduardoestrela74524 жыл бұрын
Vamos embora Vambora Bora Bó
@gutoufmg3 жыл бұрын
Aconteceu com o vossa mercê, que virou vós micê, depois você e hoje cê.
@johnklebison78458 жыл бұрын
Mil likes e zero dislikes,nunca vi isso.
@lailaferreira15518 жыл бұрын
só eu ri ele tentando o sotaque dos Estados brasileiros? kkkkkkkkk
@brunowlayber7 жыл бұрын
Realmente. Aliás, seu português é quase impecável. O que falta pra se tornar brasileiro de vez é exatamente o ritmo, ainda mais perceptível nas palavras polissílabas. Parabéns! Vc é ótimo!
@nelsonmachadopisoni66637 жыл бұрын
Nossa. Obrigado por esse vídeo. Realmente é Questão de rítmica. As línguas possuem sotaques e ritmo. Fez todo sentido. Compreender esse ritmo faz toda diferença.
@KennedySL8 жыл бұрын
Nem parece que você é americano quando fala português. Praticamente sem nenhum sotaque. Parabéns
@eric189938 жыл бұрын
Parece que é um brasileiro que passou anos nos EUA e ficou com um pouco de sotaque.
@pentelho698 жыл бұрын
eu percebi que ele era gringo logo de início justamente pelo ritmo de fala dele! asdhashd
@anandadaquino36048 жыл бұрын
Meu, vcs forçam muito, hahahaha. Ele tem fluência, tem uma gramática ótima, uma pronúncia boa, mas de onde vc é pra achar que ele não tem sotaque???? Parem de achar que sotaque é coisa ruim!!!!! É ÓBVIO que ele tem sotaque...
@TheLucasOrion7 жыл бұрын
Coitado dele vendo esse tipo de comentário...deve achar que tá soando nativo. Para de enganar o cara. Ele tem uma fluencia muito boa com ja disseram, mas tem um monte de sotaque, e pronuncia umas palavras de maneira bem estranha. Comentários assim devem até atrapalhar o desenvolvimento dele.
@katiussehardke20406 жыл бұрын
Quem nao gostou é porque esta no to be ainda,nao existe outra explicaçao razoavel
@marciovieiradecarvalho30265 жыл бұрын
Devem ser os professores q não sabiam disso pra poder ensinar.
@mariadu22665 жыл бұрын
O problema é conseguir entender o que vocês estão falando. Você é ótimo. Seu Português é perfeito - o que já é muito. Eu acho Português uma língua terrível 😂
@allissondiego19897 жыл бұрын
a questão do rítmo na fala não é abordado como deveria. isso falta nos cursos. Esse vídeo é extremamente importante para quem quer ser fluente. obrigado