Why is everyone talking about tuna in the comment section these days?
@정재민-c5x4 жыл бұрын
우왕 1등
@heesukchung52154 жыл бұрын
Tuna는 못참치ㅋㅋㅋㅋㅋ
@mancity31244 жыл бұрын
참치 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@premiere_4 жыл бұрын
누가 해석좀
@은선-u5c4 жыл бұрын
안에서 새던 드립 밖에서 새버림ㅋㅋㅋ
@햄서커4 жыл бұрын
머쉬베놈이 인용한 율리우스 카이사르의 명언 “왔노라, 보았노라, 이겼노라”는 라틴어로 veni vidi vici를 줄이면 VVV가 된다. 여기서 머쉬베놈은 이겼노라를 이겨냈노라로 바꿨는데, 이겨내다는 라틴어로 superare 즉 veni vidi superare 줄이면 VVS
@kingkangkong4 жыл бұрын
와 씨바 소름 존나 돋았네
@Jihoon_Lee4 жыл бұрын
이걸찾네 개멋있다
@user-zq6ov1tw1m4 жыл бұрын
이거어디서ㅡ봤더라??
@db63fhe4 жыл бұрын
완벽한 정리 정말 감사합니다
@dududududuqqq4 жыл бұрын
@@user-zq6ov1tw1m 숑키?
@629334 жыл бұрын
미란이가 맨밑바닥의 소녀 엄마의 술병이 날 만들었다는건 집안 사정에 대해 부정적인부분을 표현하는게 아니라 어머니의 대한 고마움을 나타내는거임 어렸을때부터 어머니가 포장마차에서 힘들게 일하시며 술을 파시면서 지금의 미란이가 있게 해줬다는것 또는 키워줬다는것에 대해 고마움을 알리고자 하는거임
@ll0249144 жыл бұрын
외국인이라 ㅋㅋㅋ 포장마차에 대한 개념이 이해하기 힘들듯 ㅋㅋㅋ 내가 외국인이여도 수녀처럼 생각했을듯 함 ㅋㅋㅋ 나도 이 말 알려주고 싶었는데 영어를 못해서 못알려줌 ㅋㅋ 포장마차가 영어로 뭐야 시발 술파는 푸드코트인가
@629334 жыл бұрын
@@ll024914 맞긴한뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그 포장마차가 흠
@user-ql6hy1mz9c4 жыл бұрын
수녀님한테 저말좀 해석해줭 아무나
@629334 жыл бұрын
@@user-ql6hy1mz9c 노점상이라고 설명하면 되지않아?
@629334 жыл бұрын
@@user-ql6hy1mz9c 포장마차가 결국엔 노점상인거잖아
@honeybeefather4 жыл бұрын
아 딱 이거보고 나가면 되겠다. 음원버전이 아니라서 다행이다.
@Zzammin4 жыл бұрын
찐
@고염도명란젓4 жыл бұрын
형? 안녕 꿀벌 잘보고 있엉
@아슬란-n4l4 жыл бұрын
항상 영상잘보고있어ㅋㅋㅋㅋ
@날강두와디발라-j9n4 жыл бұрын
(찐이다로 도배될 댓글입니다)
@yeezus43184 жыл бұрын
형은 여기저기 다있네 ㅋㅋㅋ
@user-bx4fs2wc8w4 жыл бұрын
요즘은 개쩌는 노래나 무대 볼때마다 넌형이 해주는 리액트까지 봐야 뭔가 후식까지 제대로 즐긴 느낌 난다
@y-u11974 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@HYUCHOIWONJAE4 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ후식 표현 굿
@라면은맛있어-o7w4 жыл бұрын
인정 ㅋㅋㅋ 감격받았거나 감동이거나 확 꽂히거나 너무 좋으면 넌 형꺼 찾아봄
@bread05274 жыл бұрын
아 ㅇㅈ ㅋㅋ 뭔가 개쩌는 무대같은거 나오면 넌형 언제해주나 기다리고있어
@kkh92194 жыл бұрын
ㄹㅇ
@서정호-e8v4 жыл бұрын
아 이건 진짜 뒷배경까지 알아야되는데.. 오왼 갑자기 탈주해서 머쉬가 "이 정도로 멘붕에 빠지면 넌 작은 그릇이다" 라는 명언을 남기고 멱살 잡고 캐리한게 ㄹㅇ 개멋있는데
@crystic1544 жыл бұрын
"아 한 분이 일이 있으셔가지고 탈주했어요"
@이지훈-y9s2 жыл бұрын
저기에 오왼까지 있으면 밸붕 아니냐 ㅋㅋ
@김정민-u5g Жыл бұрын
@@이지훈-y9s 오히려 없어서 서사가 완벽함
@inertia50394 жыл бұрын
미란이에 대해 얘기하는 거 보면 음악이 하나의 언어라는 것에 공감하지 않을 수 없다... 넌형과 우리가 느끼는 것이 서로 언어가 다름에도 이렇게나 비슷하다니...
@ramyundiet4 жыл бұрын
진짜 개놀램 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@inertia50394 жыл бұрын
어머 좋아요 감사해유 ㅎㅎㅎㅎ
@min84764 жыл бұрын
나만 머쉬베놈 할머니 벌스 들을 때마다 눈물 고이나 진짜 들을 때마다 뭉클해지는데
@bruno_18184 жыл бұрын
난 엄마의 술병이 나를 만들어 들으면 뭔가 좀 그럼
@벌레-x8x4 жыл бұрын
그 다음에 권투선수 육상선수파트가 너무좋음
@wayout34994 жыл бұрын
@@bruno_1818 이거ㄹㅇ;;
@sngengeng4 жыл бұрын
@@벌레-x8x ㄹㅇ
@whiplash93624 жыл бұрын
@@bruno_1818ㅇㄱㄹㅇ
@joyamour11094 жыл бұрын
코로나블루로 암울한 요즘 머쉬 하드캐리 기대하고 듣는데 미란이의 행복한 감정이 대중에게도 전해져 모두가 아빠미소로 무대를 즐긴것 같다
@이현실-q6y4 жыл бұрын
자꾸 노래들을때마다 명치께가 지잉하고 울림 ㅠㅠㅠㅠ..설명할 수 없는 벅차오름이 가득함ㅠㅠㅠㅠ 쇼미 통틀어 가장 전율이 컸던 무대임
@lessname97214 жыл бұрын
그게 가슴이 웅장해지는 느낌임
@iamyubin_4 жыл бұрын
진짜 영상 볼때마다 형을 싫어할사람이 있을까 싶다 늘 고맙고 또 감사해 Thanks nun
@주말-q7q4 жыл бұрын
TMI)참고로 100년은 약 31억초이다
@NA-bj7hr4 жыл бұрын
소멘티지
@user-hg9iq5nu7b4 жыл бұрын
♡♡♡
@ssoppak3 жыл бұрын
@@주말-q7q ..?
@B_right_moon4 жыл бұрын
진정 무대를 즐기는 모습이 보는 관객과 프로듀서 까지 미소짓게 만들었다 보는 사람도 즐거워지는 기분
@다정-o6f4 жыл бұрын
이 노래는 음원보다 머쉬란이 버전으로 봐야 뭉클하고 더 영화같은 느낌이 있음. 이번 음원룰은 좀 실망이 큰듯. Freak이랑 이번 노래봐도
@Myunbull_hujub4 жыл бұрын
뭉클하고 임팩트 있는건 무대이긴 하다만 몇십번 몇백번 듣기엔 음원이 더 좋은게 맞음
@달빠-d2e4 жыл бұрын
Vvs는 음원도 좋은데
@무슨현상-y8s4 жыл бұрын
친구들 셋이서 방 하나 구해 ~
@candyfloss74 жыл бұрын
무대영상와 음원은 따로보는게 맞긴하죠 재녹음과 편집등을 거쳐 깔끔해지고 듣기편한 음원과 퍼포먼스,제스처,합 등을 포함해 살짝 흥분돼있는 톤으로 듣는사람들도 같이 업되는 무대영상. 듣고싶을때 골라서 들으면 될거같아요
@yjj45744 жыл бұрын
Vvs는 음원 나쁘진 않은데 머쉬 미란이 버전이 듣고싶긴함 . 저스디스 부분도 개좋긴함 Freak는 ㄹㅇ 무대로 볼땐 스카이 민혁 뭔가 느껴젔는데 음원에서 ㄹㅇ 노래 망침 칠린호미부분까지듣고 돌림
@big_pretty_BBang_dang_e4 жыл бұрын
9:20 The last part mush said Veni Vidi "Superavi"(Roman translate into I've overcome it) NOT "Vici"(Roman translate into I won) So Veni Vidi Superavi = the name of this song VVS
@밴잼4 жыл бұрын
오 이건 몰랐는데 지리네여
@markwalden24334 жыл бұрын
진짜 몰랐음. 올라가세요!
@yyy33134 жыл бұрын
원래 vvs 진짜뜻은 최고급다이아 라던데 머쉬베놈이 카이사르 명언 을 오마주해서 왔노라 보았노라 이겼노라를 이겨냈노라로 변경해서 아주잘썼어용ㄷㄷ
@스피커-l3i4 жыл бұрын
와 진짜 나도이거보고 아쉬웠는데 정말고맙습니다 수녀님도 보신거같아서 기분이좋네요
@최호연-l7t4 жыл бұрын
이건 몰랏네
@집가고싶다-b7g4 жыл бұрын
수녀님이 앞쪽 리액션할때마다 이 곡 개쩌는 포인트가 한 두개가 아니라서 이 뒤 지리는데 빨리 빨리 보세여 이런 감정이 듬 ㅋㅋㅋ 그리고 그런 기대에 폭력으로 만족시켜주시는 갓갓..
@heu._.n0nin4r1n4 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ폭력으롴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ만족ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@새대갈-w9v4 жыл бұрын
아 씨 깜작아 도플갱어 인줄 ㄷㄷ
@새대갈-w9v4 жыл бұрын
순간 내댓글인줄알았던거 실수
@denissewoo4 жыл бұрын
I don't trust people who didn't cry watching this performance. The lyrics hit different. Mushvennom and Miranni did an amazing job.
@listenerben97914 жыл бұрын
역시 Nun... 가사 세세히 보는 거 너무 좋고~ 저 무대는 분위기 자체가 좋았지만 가사도 정말 인상적이었는데 캐치를 다 해주니 영상 볼 맛이 너무 난다 RESPECT!
@danielpark82434 жыл бұрын
The "bar", translated in subtitles at 3:07, actually means "Pojang macha" or "Pocha". It is one of the unique culture of Korea. It is a tent-style restaurant on the street. It sells a variety of dishes and drinks, and can be easily found downtown or on small streets at night. This is where Korean people often go to when they feel like drinking and eating in a casual atmosphere with friends. Miran's mother have run a Pocha, so she earned money from the bottles sold there to raise Miran and make a living. Running a Pocha is neither a lucrative or environmentally good job. Furthermore, there will be few people these days because of COVID19. So Miran said she would succeed and get her mom out of the Pocha.
@denissewoo4 жыл бұрын
The chemistry between MUSHVENOM and Miranni is so on point. One of the best things that happened to SMTM is this duo. Also Lil boy x Wonstein x Chillin Homie make a good team.
@Odrixx4 жыл бұрын
7:15 ㅋㅋㅋ몰입 지리네 ㅋㅋㅋㅋ가면 벗으면 울고 있을듯
@fireeeee3 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ 개웃기자
@박현세-t9m3 жыл бұрын
자막때문인지 그대로 말한거같음ㅋㅋㅋㅋ 차기만의 이야기 맨~!!
@콥슬머리4 жыл бұрын
암넷이 마지막에 이겨냈노라를 그냥 veci로 번역을 했네... 머쉬베놈이 카이사르의 명언 veni 왔노라 vedi 봤노라 veci 이겼노라 이걸 veni 왔노라 vidi 봤노라 superare (결국) 이겨냈노라 로 바꾸서 vvs 맞춘건데... 마지막에 veci가 아니고 superare로 자막나왔으면 수녀형 기절했을건데 아쉽다
@아이고난1아이고난2-r7k4 жыл бұрын
오!! 첨았아요!!!
@헤븐-x2w4 жыл бұрын
암넷했네..
@zjzjksjs64204 жыл бұрын
어휴 암넷은 자막까지 암걸리누
@히릿-w2l4 жыл бұрын
와 이래서 지식이 중요함 개쩐다 ㄷㄷ
@성진우-k8p4 жыл бұрын
무식한 엠넷.....
@하앙흐응하아앗4 жыл бұрын
미란이 잘 모르지만 그냥 응원하게 되는 무대..
@Trasclear4 жыл бұрын
미란이의 이 무대는 진짜 나 우울할 때마다 보는 진짜 행복해짐 ㅋㅋㅋㅋㅋㄱ 우울증 치료제인
@chojang__4 жыл бұрын
I'm so happy that you're reacting to this song, bro! To tell you the story behind this team mission, One day before the mission, they had a team member(Owen) leaving. But they overcame, and showed us a perfect appearance. So this stage is more like a movie. Let me point out one more thing. The SUB of 9:20 is 'Veni, Vidi, Vici. (Caesar's wise saying)'. But the original meaning of MUSHVENOM's last lyrics is 'I came, I saw, I overcame.' This is 'Veni, Vidi, Superavi.' in Latin. MUSHVENOM have transformed a wise saying to match the VVS. 이 노래 리엑션해줘서 고마워! 이 팀 미션의 뒷 이야기를 말해보자면, 미션 하루 전날에 팀원(오왼)이 나가버렸어. 하지만 머쉬미란은 극복해냈고, 우리에게 완벽한 모습을 보여줬어. 그래서 지금 더 영화같다고 호평받고 있어. 또한 한가지 더 짚고가자면, 9:20 자막엔 "Veni Vidi Vici (카이사르 명언)"이라고 되있는데, 사실 머쉬가 말한 가사는 "왔노라, 봤노라, 결국 이겨냈노라"야. 이건 라틴어로 "Vidi Vici Superavi"인데, 머쉬는 곡 제목 VVS에 맞춰 명언을 응용한거지. I love you, Nun
이게 국뽕인가 진짜 못해도 100번은 듣고 보고했는데 넌이렌 울릴때마다 내 가슴이 울리네 💜
@다정-o6f4 жыл бұрын
3:30 Minani's mom had worked at a cart bar
@재언-s2v4 жыл бұрын
@서윤찬 포장마차 일
@김수한-y8q4 жыл бұрын
Mirani
@다정-o6f4 жыл бұрын
@@김수한-y8q 오타남 ㅋㅋ *Mirani
@추또티비4 жыл бұрын
@@다정-o6f 수정 가능함
@matdoll4 жыл бұрын
미나니
@알파카-l6z4 жыл бұрын
In korean spells big horse as "daema" and daema also means weed in korean. So people think that horse means owen who couldn't able to participate in stage for weed problems lol
@루비-i4h3 жыл бұрын
owen ate daema
@성이름-x5e7x3 жыл бұрын
@@루비-i4h 대마를 왜쳐먹누 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@unrealtimepcr46613 жыл бұрын
@@성이름-x5e7x 에디블...ㅋㅋㅋ
@jason-os2wp3 жыл бұрын
That's hilarious
@user-cn2gm9jp4u4 жыл бұрын
Veni Vidi Vici가 아니라 결국 이겨냈노라 부분을 조금 바꿔서 Veni Vidi Superavi로 VVS 만든거라던데 이게 자막에 안 나오네......... Vici는 내가 이겼다라는 뜻에 가깝고 Superavi는 이겨냈다 극복해냈다 라는 뜻이 강하대요
내가 쇼미를 보면서 이렇게 울컥했던 적이 있었던가.. 진짜 두명으로 무대가 이렇게 꽉차보이긴 처음이다
@ggumsso4 жыл бұрын
수녀님이 아마 대마의 펀치라인을 이해하면 아마 놀라겠지..? 저건 한국인만 이해할 수 있음 ㅋㅋ
@Akko-n2h4 жыл бұрын
대 마는 한자야..
@yyb39274 жыл бұрын
머쉬베놈 피셜아니고 그냥 우리 추측아님?
@한민준-l9b4 жыл бұрын
------찐금선(?)--------------
@Akko-n2h4 жыл бұрын
사실 카우보이 중세컨셉으로 말타고나왔을수도 있지..
@fmsvkf_24 жыл бұрын
@@Akko-n2h 한국어 70퍼가 한자어야,,
@user-po5th1le3t4 жыл бұрын
무대 다 짰는데 하루전에 엎고 머시가 무대 다시 다짠거 알면 진짜 천재 소리 나왔을텐데.. 아쉽ㅠㅠ 머시는 진짜 천재다
@broo2644 жыл бұрын
VVS 리액션을 얼마나 기다려왔는데 넌형 고마워 ㅎ
@억울한남자-f3w4 жыл бұрын
넌형이 꼭 해야하는것 1.freak full version 2.원해 full version
@바이오생우유캔디4 жыл бұрын
윈윈
@흐히-z8v4 жыл бұрын
윈윈은 왜빼 ㅠㅠ
@이경-o5b4 жыл бұрын
원해 킬라그램 팀 먼저 ㅜ
@flacko69284 жыл бұрын
Freak입니다 오타나신듯
@howru3134 жыл бұрын
원해는 두개다 윈윈도.. 윈윈에서 싱잉 파트 나오면 지릴듯
@아아-x5s2b4 жыл бұрын
8:20 '조금 늦었습니다 저 뱀들을 물리치느라' = 쇼미8 뱀(BAMN) 들 (펀치넬로)
@rosedepenny88584 жыл бұрын
shit
@rosedepenny88584 жыл бұрын
미춌다
@seveage77794 жыл бұрын
지렷다
@박종현-v3f3 жыл бұрын
와 미친
@mskhahoe37404 жыл бұрын
몇번을 돌려봐도 이건 결승곡으로 나왔어야했다
@SCPfoundationID-SIGNAL4 жыл бұрын
미란이 팬인사람입니돠 오늘 미란이 디스전 매우 기대됩니다🔥🔥🔥🔥 미란이 너무 이쁩니돠❤❤❤
@heesukchung52154 жыл бұрын
3:22 I think 'pub worker' could be a better translation! She intended to talk about the money her mom made by selling foods and alcohol was the household budget, and now she'll make more money instead of her mom so she can rest.
머쉬베놈이 중간에 속사포할지 누가 알았겠어..후반벌스는 너무 오지고.. 이 노래에서 진짜 미란이나 머쉬나 버릴 벌스가 없다..
@one.two.three.4 жыл бұрын
한편의 영화였지. 중의적인 표현도 많음. 개척자 카우보이의 말이기도 하고(토이스토리 우디, 제시) 대마를 뜻하기도 하고 VVS 역시 다이아몬드 등급과 Vēnī Vīdī Supēravī(Vīcī) 두가지 뜻이고..
@성하-j5u4 жыл бұрын
Veni어쩌고 저건 뭔쯧이에요
@one.two.three.4 жыл бұрын
@@성하-j5u 왔노라 보았노라 이겼노라 꺼라위키 참조 ㄱ
@Occhinopi4 жыл бұрын
vvs에선 머쉬가 가져온 말이 부서지고(무대 끝나고) 넌형은 의자가 부서지고 물리적으로까지 공감하려하는 모습 ㅆㅇㅈ
@SUBNOTE1534 жыл бұрын
3:14 형..그거아니야..
@최서구-y5v4 жыл бұрын
포차면 코리안 바텐더라고 봐도 되지 않나? 포차가 거의 우리만의 문화니깐 (진지한건 아니구 ㅋㅋㅋ)
@김쌈디4 жыл бұрын
포차 술병에서 바텐더로 바뀌니까 갑자기 고급져보임
@수원한남4 жыл бұрын
맞는데 뭐가 아니야 임마.. 외국에는 포차라는 개념이 없어... .영국에 Pub같이 맥주 마시면서 축구보는 술집이 있고 아니면 그냥 bar이라고해
@릴리-h7t4 жыл бұрын
이제 freak만 남은건가 I can't wait🤣🤣
@릴리-h7t4 жыл бұрын
@@user-fg6tf2ch9w 넹'
@joeyh85884 жыл бұрын
FYI 1.The drug accident of Owen happened just a day before this stage, so the producer asked Mushvenom to get rid of Owen's part, but he refused it and filled the part 2. In Korean, big horse(대마) also can mean marihuana. So many people think that Mushvenom took owen to the stage with them lol
@vidhichoksi77274 жыл бұрын
Whoaa that's the meaning of horse
@HJIYLOVEY4 жыл бұрын
대마 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ big horse 가 아니잖아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@gyeongwonlim65504 жыл бұрын
Big horse 대마=큰말 이라는 뜻 아님?
@koan78954 жыл бұрын
He also kicked the shit out of that horse lmao
@기.침4 жыл бұрын
스토리가 진짜 영화같아서 좋았음
@fuzzycozy23924 жыл бұрын
Look at the Miran. She is using whole stage. What a performer
@이승건-w4x4 жыл бұрын
누가 영어로 원슈타인 크루 "freak" 좀 리액션해달라고 해줘..
@eradoesnferavoteverger4 жыл бұрын
편집중이래
@Pecker_son4 жыл бұрын
미란이 엄마얘기할때 말도 나쁘지않게 이쁘게한다 넌짱... 멋있어 사람이
@kgasndr4 жыл бұрын
Hwimin already told that's okay if them cut owen part. But Mush say "it will be fun if we have more screentime" 😂 So Mush fill Owen part 😂
@dae-gyujang60664 жыл бұрын
In Korean, "a big horse" and "weed" have the same pronunciation. So, they say, "a big horse" in the video refers the third member "Owen" who did the weed and was kicked out of the SMTM9.
@DotOneDanceD4 жыл бұрын
Kinda stretch though
@고운정-q4o4 жыл бұрын
와 미란이 맨 밑바닥의 소녀 엄마의 술병이 날 만들어 영어로하면 bottom, bottle 라임이네.. 노린걸까
오늘 내 생일이고 친구들한테 맛있는 선물 꽤 받았음. 근데 이 리액션 만한 선물은 아직 없고 나중에도 없을 듯! Today is my birthday and I got some delicious gifts from my friends. But I don't think there's a present like this reaction yet and there won't be one later!
@aki-sf6xy4 жыл бұрын
3:07 ‘bar’ means to ‘포차(pocha)’. ‘포차’ is one of the types of bars of Korea. The usual form of ‘포차’ is not to open the bar inside building but to open the bar outside without a fixed building. Since ‘포차’ is open until VERY late, Koreans go there when they want to drink more but no more opened bars(because it’s too late), and when they have to drink early in the morning to drink for professional reasons. As ‘포차’ sells food and alcohol such as ‘soju’, the sentence “Mama’s liquor bottle made me who I am” seems to come out because her mother works at ‘포차’.
@신장환-q6f4 жыл бұрын
영어 잘하시네요 ㄷ ㄷ 부럽다..
@PPumjeoLL4 жыл бұрын
영어를 모르는 내가 보기엔 포차 블라블라 포차 블라블라 포차 블라블라 포차로밖에 안보인다...
@Jansen-be5tb4 жыл бұрын
@@lee.5289 좀 웃겨도 맞는 말이긴 한게 한국에서 바라고 하면 좀 고급지고 분위기 있는 바를 생각하지만 외국에서는 결국 술 마시는데면 다 바라고 하니깐ㅋㅋㅋ
@전용태-c7h4 жыл бұрын
it s a too late -> it s too late at 포차 sells -> 포차 sells
@전용태-c7h4 жыл бұрын
아 as인데 at으로 오타나신 거구나
@On_ur_mark824 жыл бұрын
와 보자마자 숨도 못쉬고 헐레벌레 뛰어왔어 넌형 사랑해❤️
@500-c7p3 жыл бұрын
다시봐도 그때 그 느낌이 생생하다 내 수면패턴까지 바꾸면서 쇼미봤는데 vvs듣고 시발 존나 뭐라해야되지 말 못할 내면의 신남이 날뛰었었음
@jp93844 жыл бұрын
Taemin is Mush's real name, and also it is a Korean singers name 'Move' is one of hit song of Taemin(No Mush) and 'I gotta move' is a line of 'Move' so Mush wrote the lyrics in both meanings
@alfzm1024354 жыл бұрын
I'm really happy, we have same feeling about this awesome performance. I'm pretty sure this stage gives hope and happiness to depressed people who are suffering from "Corona Blue". We are in hard times such as, unemployment, economic problem, hard to breath due to mask... I wish everyone's future will shine like "VVS" . Thx to react!
@뇽-x4c4 жыл бұрын
비와이 저기 프로듀서석에서 오후~ 맨 ~ 아하 ~ 음 ~ 이런거 어케 참은거야 진짜 ㅠㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@황인천-z1y 개인적으로 윈윈은 음원보다 무대 훅에서 허성현이랑 언텔 화음 쌓는게 더 좋은듯
@호떡-u8k4 жыл бұрын
@@jwb2995 ㅇㄱㄹㅇ
@andykim46604 жыл бұрын
처음 댓글 남기는데 그냥 박자를 타기보다는 가사의 의미와 라임을 곱십으며 랩 자체를 온전히 느끼는 좋은 리액션 이네요 잘봤어요
@박박박대박박4 жыл бұрын
3:18 수녀님 해석보면서 괜히 또 울컥,,
@yukyung46724 жыл бұрын
넌씨 ㅋㅋㅋㅋㅋ 리액션도 리액션이지만 넌씨만큼 가사해석 잘하는분 잘 없어서 항상 보게됨 ㅋㅋ 언제나 응원하고 있어요!
@hahaha-r2p-p2y4 жыл бұрын
0:00 "ㅅㅂ 이건 진짜 못참지" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Ipk124 жыл бұрын
Vvs means thesupreme grade of diamond. Mushvenom change a kind of wise saying, ‘veni, vidi, vici’ and he retranslated the word VVS. ‘Veni, Vidi, Superare’ Superare means overcome in roman. The last word fits their situation. Cuz O.when was stopover by the weed. And Mushvenom was failed SMTM S8 but he be famous in SMTM S9, Miranni managed to fail and was hit in stage 3. But they overcome in this stage.
@김민제-w5d4 жыл бұрын
머쉬베놈 비틀할때 오 워 하는거 개기엽네 ㅋㅋㅋ YOU'RE SO CUUUTE
@정훈-k9b4 жыл бұрын
스월비 아트 갱머니 Swervy art gang money Brings back the 200s vibe Day 12
ㄹㅇ 풀버전으로 봐야함 kzbin.info/www/bejne/Z5uQYoKVfZmhi7c Please watch freak full version
@sooshulandbuild4 жыл бұрын
VVS 리액션 기다렸다고 형ㅠㅠ
@porory94 жыл бұрын
Thank you for reacting 🔥🔥
@Ice_horse24 жыл бұрын
조회수 없음은 못 참지 ㅋㅋ
@user-zw1ip9eb7t4 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@shopping_7804 жыл бұрын
올려줄게 ㅋㅋ제 닉 보시고 탈모 예방하세요
@구독안하면잘때님들입4 жыл бұрын
@@shopping_780 계정팔면 꽤벌겠네 ㅋㅋ
@shopping_7804 жыл бұрын
@@구독안하면잘때님들입 20만원이긴한데 걍 제 계정으로 할껀데요 구독조..ㅁ
@MongYi0014 жыл бұрын
@@shopping_780 ㄹㅇ 20만원 임?
@압귤4 жыл бұрын
와 벌써 리엑션을
@smrboe5964 жыл бұрын
이형이 스카이민혁 어떻게 평가할지 개궁금하다 kick it 도 해줘ㅓㅓㅓㅓ
@설호준-y8q3 жыл бұрын
이걸 또 설명해야되네, 근데 이해는 간다 ㅋ When Miran was rapping about how 'Mama's liquor bottles made me who I am' she wasn't talking about her mom's drinking problems, it was actually presented in a positive light. Her mother was doing something called 포차, like a moving pub or something, and Miran was saying how grateful she was to her mother for caring her using the money she earned with those liquor bottles that she sold
@abcdef-bw6ir4 жыл бұрын
저스디스랑 쿤디판다도 개지리는데 음원버젼도 리액션 해주셨으면..
@여름모기-f2j4 жыл бұрын
이형 엄청 웃기네 노래도 듣고 국뽕도 챙기고 빵 빵 터지기까지 1석 3조네
@dkdkdkdudrn4 жыл бұрын
Hello, I am one of your old subscriber. For this video, there is so many things to say, so I want to write this comment. 1. In 3:14; the part of 'Miranni', the English subtitle says 'bar', but actual meaning of it is '포장마차(Pojangmacha)', which is Korean tent-style bistro on the street. It open at night usually, and people enjoy drinking soju with other cheep dishes alone or only with friends after work. Because of that, the word '포장마차' used to express a negative atmosphere in South Korea. 2. In 6:42, 'Mushvenom' appears riding horse, the horse means 'Owen' here. The reason for this, the horse means 대마 in Korean, which means 대 = Big, Horse = 마. 대마 is Korean of marihuana, so it is ambiguous word. 3. In 9:40; the last part of the song, they quote the famous verse, "Vēnī. Vīdī. Vīcī", but change the tense to the "Vēnī. Vīdī. Supēravī". So the combination of first letters are 'VVS' in this part.
@밈삼-w2k4 жыл бұрын
마지막 해석 제대로 해주셨네 ㅜㅜㅜ
@이현민-x4i4 жыл бұрын
Yesterday of the contest was news of Owen Scandal.
@dkdkdkdudrn4 жыл бұрын
4. 'Mushvenom' keep mentioning verse "made it possible that people said impossible" in this season, season 9. This is because in last season, season 8, Mush was only slayer of 'Punchnello'. At that time people said it is impossible that Mushvenom to beat Punchnello, but he did. However, even he bet Punchnello, he was eliminated by producers because there was much more rappers passed after that round; the most wierd part of the last season. Because of that, Mush keep referring it indirektly with that verse. Also, Punchnello sang a song, the 'Bamn' = 뱀 (means snake in Korean anf you reacted this song before :D). So in 7:51, snake also means that.
@dkdkdkdudrn4 жыл бұрын
@@이현민-x4i As he says, Owen's scandal was just happened the day before of this VVS round, so Groovyroom try to shorten the song. However Mushvenom not only made the his verse just in a day, but also gave other verse(in 5:37) he wanted to use in his other song.
@두람-d7y4 жыл бұрын
라이브의 찐텐행복을 넌형이 잘 분석해준게 너무 고맙다
@Authorqwe12344 жыл бұрын
제발 Freak는 스민제거버전으로 듣길..
@100억사나이4 жыл бұрын
오히려 스민 버젼 듣고 스민 파트 반응이 궁금함 ㅋㅋㅋ
@배신영-s4r4 жыл бұрын
@@100억사나이 고작 스민 파트반응을 위해 원슈타인 고퀄 더블링이랑 '저스디스처럼 보여주면돼'를 포기하는 건 좀....;;
@onewhowantstowearacrown4 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋ 잘한다고할지 갑분싸될지 궁금함
@skwdiw04 жыл бұрын
뭔가 수녀님 오래봐온 입장에서 수녀 반응 예상해보면 갑분싸는 날것같긴 한데 스민 가사가 좋아서 옥께이~~?? 하면서 가사 좋다고 할듯
@user-ip8lt7me8z4 жыл бұрын
freack 스카이민혁 올바른 버전으로 ㄱ
@rktmfm3 жыл бұрын
미란이가 자랄 때 조금 술과 관련해서 문제가 있었을 수도 있는거 같아 ㅇㄴㅆ, 미란이 어머님의 겪으셨던 고난에서 미란이가 구해준다는 가사 같아... 크 해석력 쩌시네 이분 ㅋ