1:34 は В эту ночь решила вражья стая перейти границу у реки ヴェトゥ ノーチ リシーラ ヴラージヤ スターヤ ピリティー グラニッツ ウー リキー 「今宵、敵兵は川を渡って国境を跨ぐと決めたのだ」 самураиサムライ「侍たち」でなく、вражья стая ヴラージヤ スターヤ「敵兵」と言っています。 решилиリシーリ(決めた)がなぜрешилаリシーラに形を変えるのか? вражья стая を分解すると、女性名詞単数のстая「群れ」と、形容詞 вражийヴラージー「敵の」に分けられます。形容詞は女性名詞単数に呼応して、вражьяヴラージヤと変化するのです。 решилиは主語が複数の時の形です。動詞の原形はрешитьリシーチで、女性名詞単数に対応して過去形がрешилаとなるのです。 長々と失礼しました。ただ耳を澄ませて聞くと、私が書いたように聞こえると思います。
@StableSect Жыл бұрын
В этом отрывке песни говорилось о переходе Японской армии через реку Халкин-Гол