Hej Kayka, Twoje lekcje są jedynymi które słucham z przyjemnością, taka forma dla mnie jest bardzo przyswajalna, dzięki za nie... :)
@ursulafaber11232 жыл бұрын
Bardzo fajnie tłumaczysz 👏😀
@sokayka2 жыл бұрын
Cieszę się bardzo, dziękuję 💫
@ourplaceinspace776 ай бұрын
Jesteś najlepsza, proszę wstawiaj coś raz w miesiącu. No i jak na ciebie patrzę to widzę Shailene... Tylko kolor oczu inny... Ale mam jeszcze pytanie. A las doce me voy a la cama. Tak jest w książce. Czy nie można powiedzieć A las doce voy a la cama? Tu nie ma konstrukcji ir a infinitivo bo jest rzeczownik cama.
@oktawia17272 жыл бұрын
Me voy a dormir Voy a dormir Dzieki za wytlumaczenie! 😄
@joannaxoxo989 ай бұрын
A co to znaczy „Iremos”?
@franciscomunoz27502 жыл бұрын
0:00 como se llama la telenovela xD wpływ meksykańskich telenoweli w Polsce :D
@sokayka2 жыл бұрын
Haha No tengo ni idea! 😜😜😜
@mateuszmarchewa63382 жыл бұрын
Me voy y no sé, cuando voy a volver.
@sokayka2 жыл бұрын
Suena un poco dramático
@mateuszmarchewa63382 жыл бұрын
@@sokayka Sólo como ejemplo.
@PoprostuLicz2 жыл бұрын
Ide albo ide se 😝😝😝😝 a ide se w #$@ Antonio me voy, ide se Antonio i mnie nie goń...
@sokayka2 жыл бұрын
No z tym Antonio to trzeba konkretnie bo inaczej się telenowela ciągnie i ciągnie 😅
@PoprostuLicz2 жыл бұрын
@@sokayka dla mnie to podwójne śmieszne, bo mój syn nazywa sie Antonio ;)muehehehhee