Советский дубляж Звёздных Войн/Star Wars Soviet Dub

  Рет қаралды 1,110,929

GeekSeal'a

GeekSeal'a

Күн бұрын

Пікірлер: 2 900
@tairrdelbach
@tairrdelbach 6 жыл бұрын
Внезапно офицеры разговаривают как офицеры.
@Алексей_Рашидович
@Алексей_Рашидович 6 жыл бұрын
Tony Taler а не как истерички на 8м мец беременности
@tomassancara2975
@tomassancara2975 6 жыл бұрын
Внезапно
@hq3473
@hq3473 6 жыл бұрын
Более по офицерски чем в оригинале!
@cubardom9917
@cubardom9917 6 жыл бұрын
Офицеры, не могут говорить без мата
@gokerkrutelik5915
@gokerkrutelik5915 6 жыл бұрын
@@cubardom9917 что ты несешь ?
@bobthemexican8192
@bobthemexican8192 7 жыл бұрын
"Меня удручает ваше неверие" Черт, отличный вариант перевода культовой фразы
@argo1840
@argo1840 6 жыл бұрын
TMNJ а кто поймёт то?? Но верно только совки...
@АлексейПетровский-й6б
@АлексейПетровский-й6б 6 жыл бұрын
а в оригинале что?
@vilddedotov
@vilddedotov 6 жыл бұрын
Ar Go вы не сможете понять эту фразу? Или вы считаете её слишком сложной? Да уж... Я конечно знал что сейчас ситуация с языком не сахар но чтоб настолько...
@Captainjakesnake
@Captainjakesnake 6 жыл бұрын
В оригинале Вейдер говорит "i find your lack of faith disturbing"
@СмерШ-т9х
@СмерШ-т9х 6 жыл бұрын
@@argo1840 ну тебе, жертве ЕГ, явно не понять эти несколько слов
@ДмитрийТарасюк-д2ю
@ДмитрийТарасюк-д2ю 7 жыл бұрын
"Оставьте прения", боже, как же прекрасно, когда подобные формулировки звучат в кино. Я думаю сейчас максимум, который мы можем услышать в дубляже, это что-то типа "хватит спорить".
@johnpreston8621
@johnpreston8621 7 жыл бұрын
Совершенно согласен! Идеальный литературный русский!:))
@vladzhechev1872
@vladzhechev1872 6 жыл бұрын
... будет хорошо, если не "Харэ спорить"((
@dimamimo5208
@dimamimo5208 6 жыл бұрын
@@vladzhechev1872 кончаем базарить
@Makscatt
@Makscatt 6 жыл бұрын
Заткнулись оба!
@KiR_3d
@KiR_3d 6 жыл бұрын
поэтому надо смотреть в оригинале и с субтитрами. Дубляж уже лет 25, как не тот.
@vestavesta851
@vestavesta851 6 жыл бұрын
"Меня удручает ваше неверие", - буду так директору всегда говорить.
@gigasusanin
@gigasusanin 6 жыл бұрын
- сроки горят! ты будешь работать или нет? дэдлайн ЗАВТРА! мы из-за тебя нихера не успеваем и попадем на такую неустойку!!! - меня удручает ваше неверие...
@Kurkulio
@Kurkulio 6 жыл бұрын
Vesta Vesta А если ты будешь эту фразу говорить голосом Палпатина, думаю твой учитель покончит с собой.
@American97percent
@American97percent 6 жыл бұрын
добавьте фразу "какой вы не далекий"...из Шоушенка...поверьте он так же на вас посмотрит.
@user-jy4ds4lz8
@user-jy4ds4lz8 6 жыл бұрын
Да, но только ты должен уметь так же воздействовать Силой на горло директора, дабы быть более убедительным.
@portenofmly5134
@portenofmly5134 6 жыл бұрын
А я так и сказал "директору". Он начал странно дышать и... ушёл.
@communistrus8901
@communistrus8901 7 жыл бұрын
А вас Хан я попрошу остаться
@Kurkulio
@Kurkulio 6 жыл бұрын
Communist RUS Хан никогда не был так близок к провалу.
@joma0305
@joma0305 6 жыл бұрын
«Расстрелять...»
@mursmache5057
@mursmache5057 6 жыл бұрын
Орнул
@fishsayswhatsgoingon
@fishsayswhatsgoingon 6 жыл бұрын
"Pew-pew"" Boring conversation anyway!
@Axolotl-Aspirin
@Axolotl-Aspirin 7 жыл бұрын
Видно, что люди. взявшие в руки текст перевода, весьма серьёзно подошли к своему делу, обдумали слова, расставили акценты, продумали настроение героев. А не просто наляпали звуков.
@NemmirOFF17494
@NemmirOFF17494 7 жыл бұрын
Да. Умели же раньше делать на совесть.
@vaschevsyo
@vaschevsyo 7 жыл бұрын
Тогда никуда не спешили. Плюс была другая техника дубляжа, когда у микрофона стояли сразу несколько актёров, что помогало лучше взаимодействовать.
@ДядюшкаШео
@ДядюшкаШео 7 жыл бұрын
Переводили лучше. Потому что русский язык знали на отлично. А сейчас переводчики и английский плохо знают(кто хорошо знает уже свалили) да и русский у них хромает.
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б 7 жыл бұрын
Аккуратней с выражениями, братцы, а то сейчас прибежит какой-нить дудь или другой умник и расскажет, что "совок" - это дно.
@ДядюшкаШео
@ДядюшкаШео 7 жыл бұрын
Хейтеры, о мёртвых плохого говорить не принято.
@ИринаДанилова-п7р
@ИринаДанилова-п7р 7 жыл бұрын
фраза - меня удручает ваше неверие - великолепна...
@Egorbig14ok
@Egorbig14ok 7 жыл бұрын
187Rajah i find your lack of faith distrubing
@GravityRainMusic
@GravityRainMusic 7 жыл бұрын
файф, да))
@Ренат-ц8ж
@Ренат-ц8ж 7 жыл бұрын
Да нужно принять на вооружение.
@more7642
@more7642 7 жыл бұрын
187Rajah не файф,а фэйт. Потому,что иначе героиню Mirrors Edge тоже в русском переводе звали бы Файф)
@Galaktikaa
@Galaktikaa 7 жыл бұрын
Да сука ебаная!!! Не удручает ваше неверие, а затрачивает в у смерть ваше неверие, ёбаный в рот.
@Это-же-Лимонный
@Это-же-Лимонный 7 жыл бұрын
Товарищ Председатель Верховного Совета Империи Дарт Вейдер.
@AlexBruRUS
@AlexBruRUS 7 жыл бұрын
И Генеральный Секретарь ЦК Компартии Галактики товарищ Палпатин, партийная кличка Сидиус )))
@pusswithbigtoots1317
@pusswithbigtoots1317 7 жыл бұрын
Товарищ слушай капрала летинанта и генерала
@interaktiveQ
@interaktiveQ 7 жыл бұрын
Председатель вообще то Палпатин, вы ошиблись.
@AlexBruRUS
@AlexBruRUS 7 жыл бұрын
Да, кстати. Но исторически сложилось, что генсек по факту главнее председателя Президиума Верховного совета ))) А Палпатин сочетал, как Брежнев, Андропов или Горбачёв.
@deniskutergin2508
@deniskutergin2508 7 жыл бұрын
Дар Ветер, у Ефремова его имя так звучало.
@AWTF232
@AWTF232 2 жыл бұрын
Мне так нравится как подобранны голоса , эмоции и тембры . Это просто музыка для ушей ( как минимум моих). Жаль что негде не найти такой дубляж.
@MrArgentus
@MrArgentus Жыл бұрын
Я думаю есть где скачать
@mgstation
@mgstation 11 ай бұрын
в ВК есть уже давно.
@bladebizon1765
@bladebizon1765 10 ай бұрын
Можно. Ищите озвучка от студии им.Горького. Я смотрел на ZONA
@Lastprime12
@Lastprime12 9 ай бұрын
​@@MrArgentusесть, на любом сайте почти, просто введи жубляжь киностудии имени О. Горького
@takeshikitanochannel6882
@takeshikitanochannel6882 7 жыл бұрын
В этой озвучке смотрел первый раз в кинотеатре. Это шедевр дубляжа. Утраченное мастерство подобрать интонацию, тембр и уместить в липсинк. Заслуживает аплодисментов.
@KiR_3d
@KiR_3d 6 жыл бұрын
еще бы! они это потом комиссии сдавали! ;)
@diegomatassino
@diegomatassino 6 жыл бұрын
Да, я смотрел его в ноябре девяностопервого
@Usual_User
@Usual_User 6 жыл бұрын
Липсинк как раз таки ужасен...
@Glavael
@Glavael 2 жыл бұрын
@@Usual_User Извини, рендерил автор видео на 30 ФПС, а ФПС фильмов 24.
@КБР007
@КБР007 7 жыл бұрын
Теплая, ламповая озвучка, намного круче большинства современных переводов.
@Игорь-з7п2щ
@Игорь-з7п2щ 7 жыл бұрын
Согласен ))) крутяк !!!
@АндрейПлесовских
@АндрейПлесовских 7 жыл бұрын
Ах вот как это называется.по мне, очень круто.буду искать эту озвучку))
@Forwardine
@Forwardine 7 жыл бұрын
Братан, может я тебя удивлю, но она реально ламповая, ибо пропускалась через ламповые усилители
@Игорь-з7п2щ
@Игорь-з7п2щ 7 жыл бұрын
Братиш а что меняет усилитель ??? насколько я понимаю играет роль аналоговая и цифровая запись !?!?!? Так вопрос от усилителя( меняется только мошьность потока )
@captainDreik
@captainDreik 7 жыл бұрын
нет, мощность потока потока это совершенно другое, на той, ламповой технике звук действительно "выглядел" иначе. И сейчас есть ламповые усилители, только стоят за сотню тысяч рублей, а транзисторные редко когда подходят к стоне. И тогда зачем до сих пор покупают ламповые, если, как ты считаешь, разницы никакой?
@elkabong1704
@elkabong1704 7 жыл бұрын
Четкий перевод, лучше чем сейчас. даже посмотреть захотелось
@liveinmyheart1758
@liveinmyheart1758 6 жыл бұрын
El Kabong ну ты олдфаааг
@DeNzIlDDA
@DeNzIlDDA 6 жыл бұрын
Так же)
@1234-i2e
@1234-i2e 6 жыл бұрын
На самом деле новый намного лучше этой породии
@Lu4_CWO
@Lu4_CWO 6 жыл бұрын
Прекрасный художественный перевод, а не так как сейчас, всё простыми словами и неправильными предложениями. Обрывки фраз, неправильные ударения. Стилистические ошибки. Действительно здесь был сделан именно художественный (а не дословный) перевод, а в те времена художественные переводы прекрасно передавали мысль, а не то как это стало в 90х, когда художественный перевод был настолько отстранён от темы, что аж жутко. Сами озвучивающие люди по чистоте языка явно были дикторами, точность выговаривания слов, слышны все нюансы слов, буквы не глотаются, никаких посторонних звуков... Прекрасный образец именно персонифицированной озвучки...
@Lu4_CWO
@Lu4_CWO 6 жыл бұрын
the best, вот для тех кто пишет пОродия и без запятых в предложении - да, безусловно, вам и "рэпчик" заходит...
@DenisPetrov1980
@DenisPetrov1980 7 жыл бұрын
Обращает на себя внимание совершенно иная лексика. Очень богатый русский язык. Сейчас он совсем другой. Кроме того, совершенно иные интонации. Все очень спокойно и размеренно. Темп невысокий. Сейчас говорят быстрее.
@alexsmith5606
@alexsmith5606 7 жыл бұрын
ну сейчас русский язык очень грязен американизмами типа паркинг, прайсы, фрэши и другой бред
@serjio8807
@serjio8807 7 жыл бұрын
никто не мешает тебе говорить на чистом русском типо "стоянки, свежие соки, цены" и другой бред
@alexsmith5606
@alexsmith5606 7 жыл бұрын
cтоянка это бред? ну ну))) и да. я так говорю. а ты продолжай общаться на своем американском креоле
@serjio8807
@serjio8807 7 жыл бұрын
буду общатся и не буду стеснятся, ведь в этом нет ничего плохого, ибо мир меняется, и центр мира сейчас далеко не в России
@DenisPetrov1980
@DenisPetrov1980 7 жыл бұрын
А ты-то сам где, болезный? В центре?
@MXedits_1
@MXedits_1 2 жыл бұрын
Russian language is a good sounding language. I don't understand but I "feel" the words. I can tell each emotion from the way they pronounce the words. I will need to learn some day.
@Drainfloppa
@Drainfloppa 7 ай бұрын
In fact there were 3 russian dubs 1st-1990soviet(this dub, but only 4th episode) 2nd-ORT 2004-2006 3rd-Blue-ray 2011
@Майкрофт-к5ж
@Майкрофт-к5ж 7 ай бұрын
Good idea, but this language is quite tough to study thoroughly even for native speakers. Source - I am Russian, and I had some difficulties with understanding some moments.
@user-NotRobotSpy1213
@user-NotRobotSpy1213 6 ай бұрын
Did you learn it? 😃
@ua0lgc4x4
@ua0lgc4x4 6 жыл бұрын
Смотрел в далекие 80е в кинотеатре Варяг во Влаливостоке. Будучи ребенком, находился в очень сильном впечатлении после просмотра. С сеанса шли уже затемно, было безоблачно. Я на звездном небе высматривал имперский крейсер )))
@nightwarden
@nightwarden 5 жыл бұрын
А я в Маяке, по школьному абонементу. Тоже был под колоссальным впечатлением. После сеанса, мы с другом покрасили палки в синий и красный и дрались на них)))
@ivanogorodnikow4198
@ivanogorodnikow4198 5 жыл бұрын
@@nightwarden интересно узнать реакцию окружающих)
@nightwarden
@nightwarden 5 жыл бұрын
@@ivanogorodnikow4198 а какая должна быть реакция? Играют дети и играют себе. Когда мы тогда, после Д'артаньяна и 3-х мушкетёров устроили массовые игрища(у всех были плащи мушкетёров и гвардейцев), наш двор ничего не удивляло. Да и вообще в 80-е люди добрее и понимающее были, в полных уёбищ многих 90-е превратили.
@test4y0u
@test4y0u 5 жыл бұрын
@@nightwarden "Хон Гиль Дон", "Звездные войны", "Полет навигатора" ))) Да, было такое в кинотеатрах
@nightwarden
@nightwarden 5 жыл бұрын
@@test4y0u и как же это было круто. А ещё "Короткое замыкание", мультфильм "Ловушка для кошек"
@jeeepsy1
@jeeepsy1 7 жыл бұрын
Я бы сказал, что перевод Вкусный! Можно даже не смотреть, а слушать, как аудиопьесу! Актеры дубляжа прекрасно вжились в персонажей. И плюс сам перевод, построение диалогов, богатое использование многослойности русского языка! Я в восторге.
@serkchannel2796
@serkchannel2796 7 жыл бұрын
Семнадцать мгновений вейдера
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б 7 жыл бұрын
+1
@viktorpetukhov727
@viktorpetukhov727 7 жыл бұрын
Семнадцать мгновений Звезды
@SancrusGloria
@SancrusGloria 7 жыл бұрын
И Радистка Лейя. Хотя в последнем фильме генералу только фирменных усиков и чёлки не хватало.
@МЗ-23ПавелСорокин
@МЗ-23ПавелСорокин 7 жыл бұрын
- Ты убил моего отца! Скапая мужская слеза прокатилась по щеке Лорда Ситхов. - Нет, я твой отец. Тум. Тум. Тум. Тудудудум тум тум.
@Nachruer
@Nachruer 7 жыл бұрын
Есть и такой фанфик.
@СашаЧернов-о9е
@СашаЧернов-о9е 7 жыл бұрын
советская озвучка класс
@DMdie
@DMdie 7 жыл бұрын
Звучит просто прекрасно! Сразу понятна вся коварная подноготная каждого из этого сборища отъявленных империалистических наймитов. Особенно этот, гипнотизёр-мистификатор в маске, премерзкий тип.
@AlexanderUnit-731
@AlexanderUnit-731 7 жыл бұрын
Это фашистская хунта. Даже на Татуине слышен грохот сапог имперской военщины.
@darthrevan5823
@darthrevan5823 6 жыл бұрын
Как будто на заседании ЦК побывал
@glockerv4249
@glockerv4249 6 жыл бұрын
Не нужно так говорить на Лорда Вейдера.
@ІлляТеодоров
@ІлляТеодоров 6 жыл бұрын
Понравилась отсылка
@johnnydar
@johnnydar 6 жыл бұрын
какое же волнение и некое даже желание кричать истошным голосом вызвала ваша интерпретация
@vladimirckiyorel
@vladimirckiyorel 6 жыл бұрын
Тёплый советский перевод, словно в детство попал, мне приятно смотреть фильмы с такими переводами.
@SkyGaruda
@SkyGaruda 7 жыл бұрын
Благородный Вэйдер))))
@deathstroke8341
@deathstroke8341 7 жыл бұрын
Ну да. Убивать детишек - это благородный поступок XD
@BelleDelphin
@BelleDelphin 7 жыл бұрын
А что не так-то? Он рыцарь, пусть и злой.
@Crocodile_Gexxx
@Crocodile_Gexxx 7 жыл бұрын
Дарт ВАДЕР по Володарскому..
@АлексейКотов-к2щ
@АлексейКотов-к2щ 7 жыл бұрын
Раньше в Англии слово Лорд это и означало - Благородный. Над каждым словом думали - хороший дубляж.
@ИгнатКот-ч8у
@ИгнатКот-ч8у 7 жыл бұрын
надо "товарищ Вэйдер!"
@StasDyk
@StasDyk 7 жыл бұрын
Думал смешная нарезка) Слушать приятно, и звук и текст доставляют
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б 7 жыл бұрын
Это ж совок, о чем Вы? Шутка. Согласен.
@Добрый-л6й
@Добрый-л6й 7 жыл бұрын
я хотел тебя расстрелять хейтер
@1234-i2e
@1234-i2e 6 жыл бұрын
Озвучка просто ужасна над вейдером вобше не старались
@donaldduck4526
@donaldduck4526 6 жыл бұрын
the best а как вам работа проделанная над днём?
@1234-i2e
@1234-i2e 6 жыл бұрын
Nik Hobo согласен и они думают что это хорошая озвучка потомучто она советская , такое ощущение что у них и говно советское было похучие
@limpinstinskin
@limpinstinskin 7 жыл бұрын
Офигенная озвучка, в СССР дубляж делали на совесть.
@danilrayskiy4734
@danilrayskiy4734 7 жыл бұрын
В СССР всё делали на совесть.
@hellboy9452
@hellboy9452 7 жыл бұрын
Danil Rayskiy и клали тоже))) а как вообще СССР пустил этот фильм под железный занавес??? что то на пиздеж похоже. озвучивали после развала
@limpinstinskin
@limpinstinskin 7 жыл бұрын
Brayan Hustler пиздец ты долбоёб
@hellboy9452
@hellboy9452 7 жыл бұрын
Константин Мазуренко в конце 80-х, это период хосписа. а в 91-м страдания кончились. как я и предполагал
@hellboy9452
@hellboy9452 7 жыл бұрын
Константин Мазуренко Нострадамус!!! Ванга это КГБшная утка. да и Ванга ОНА. а я адский ПАРЕНЬ, тобишь ОН
@soldierbreakneck771
@soldierbreakneck771 6 жыл бұрын
Лучшая озвучка из тех что я слышал. Литературный перевод. Звучит и предает суть просто превосходно. Мне лично доставляет величайшее удовольствие слышать именно такую речь в кино, а не современные придурковатые шутеечки.
@alexnaz1451
@alexnaz1451 6 жыл бұрын
Soldier Breakneck Ну в современном кино и смысл поменялся. Если смысл в том, что герой говорит с другим героем в грубой форме, то и переводить надо в грубой форме, иначе теряется смысл. Например если отъявленный падонок говорит что-то полицейскому, то переводить как будто разговаривают два лорда это просто идиотизм. Сейчас и в Америке фильмы другие пошли
@soldierbreakneck771
@soldierbreakneck771 6 жыл бұрын
@@alexnaz1451 ну, ясное, два чернокожих в гетто не будут так разговаривать, но в целом, качество озвучивания и дубляжа, и самого перевода современное сильно уступает советскому. Во многих фильмах. Сейчас редко когда я слышу нормальный дубляж.
@alexnaz1451
@alexnaz1451 6 жыл бұрын
Soldier Breakneck То, что дубляж шикарный я полностью согласен. Жаль сейчас так не дублируют. Хотя раньше платило правительство, а сейчас переводить один фильм целый год (с современными технологиями немного быстрее) просто не имеет финансового смысла, когда частные группы дубляжа (амедия, лостфилмс и т.д.) переводят за сутки или двое, притом дубляж получается более-менее не плохой.
@Glavael
@Glavael 2 жыл бұрын
@@alexnaz1451 Лостфильм и прочие отстой-студии не делают дубляж и их озвучка ужасна.
@cicket747
@cicket747 Жыл бұрын
@@Glavael а какая лучше?
@IvanVed17
@IvanVed17 6 жыл бұрын
Насколько же поэтичный перевод, интонации, расстановка пауз... Чёрт... Это охренительно... И абсолютно не засранный язык...
@nikketas
@nikketas Жыл бұрын
Сейчас тоже хорошо! Да и качество лучше!
@ЮричЯ
@ЮричЯ 7 жыл бұрын
Мои уши почувствовали оргазм от услышенного
@alexandermineev2111
@alexandermineev2111 7 жыл бұрын
И мои тоже)))))))))))))))) Зачётная формулировка!!!!!
@ПурумПумпум-л5ф
@ПурумПумпум-л5ф 7 жыл бұрын
Юрич Я Ахаха! Крос!))
@КрейзиМаг
@КрейзиМаг 7 жыл бұрын
Сначяло не прнял что не так, а пртом осознал. ЯЗЫК НЕ ЗАСРАН.
@google5355
@google5355 7 жыл бұрын
да и дубляж довольно хороший.
@kuklama0706
@kuklama0706 6 жыл бұрын
Нет, просто излишне поэтично, вот это вот всё "страх будет теперь нам опорой".
@vovan5341
@vovan5341 6 жыл бұрын
Вяленая скрибятина, так это же сказка, космоопера. :-)
@vladkama
@vladkama 6 жыл бұрын
Вяленая скрибятина вообще-то как раз такими и должны быть имперские офицеры.
@kuklama0706
@kuklama0706 6 жыл бұрын
Офицеры должны что-то только сценарию, а не чувству прекрасного у прокатчиков.
@alexx9491
@alexx9491 7 жыл бұрын
Сoветский дубляж "Нoвoй надежды" прекрасен вo всем. Именнo прoфессиoнальный пoдхoд. Да oни даже Алека Гиннесса (Oби Ван в старoсти) умудрились oзвучить лучше, чем oн звучал в oригинале! Уж не гoвoрю o шедевральнoм Ясулoвиче в "рoли" Си3ПиO.
@Gamulyator
@Gamulyator 7 жыл бұрын
Кстати, чьим голосом тут Вейдер говорит? Мне показалось, что на Басилашвили похоже, но за фильтром сложно угадать.
@ДенисЛеонов-м6д
@ДенисЛеонов-м6д 7 жыл бұрын
я бы тебе ебало обосрал бы
@jfgkzfrttew7402
@jfgkzfrttew7402 7 жыл бұрын
+Денис Барахта как мамке своей?
@argo1840
@argo1840 6 жыл бұрын
Та не, хрень полная.
@ArturRakhmatulin
@ArturRakhmatulin 7 жыл бұрын
Великолепная работа. Реально забываешь, что фильм иностранный - настолько все органично и глубоко.
@peregrinus7313
@peregrinus7313 6 жыл бұрын
смотрел в детстве в кинотеатре. после фильма, спросил у родителей, почему все герои разговаривают на русском, неужели фильм снят у нас? настолько гармоничная и качественная была озвучка.
@0NaiveDreamer0
@0NaiveDreamer0 7 жыл бұрын
Как будто фильм про Великую Отечественную смотрю, только в декорациях Звёздных Войн. Того и гляди из-за угла выйдут Жуков со Сталиным)
@teodoreberbach3651
@teodoreberbach3651 6 жыл бұрын
Товарищ Таркин (ударение на последний слог), мне кажется, что вы не совсем справляетесь со своими обязанностями (сказать все голосом Иосифа Виссарионовича).
@George_Bulkin
@George_Bulkin 6 жыл бұрын
Teodor Eberbach "Меня удручает ваше неверие, товарищ Ворошилов"
@РусланКамалов-ш7ь
@РусланКамалов-ш7ь 6 жыл бұрын
Да если Сталин вышел бы там Палпатин сам бы молниями убил бы себя)
@jurgenmiller6169
@jurgenmiller6169 6 жыл бұрын
Харощий у вас план, таварищ Вейдэр. Гиде брали?
@vladzhechev1872
@vladzhechev1872 6 жыл бұрын
Напоминаю, что есть абсурдный и почему-то прикольный роман "Красный падаван" некоего Дубчека, где Вейдер таки познакомился с товарищем Сталиным.
@MehrunesKar
@MehrunesKar 6 жыл бұрын
В секции комментариев есть пользователи, утверждающие, что данный перевод является слишком сложным и непонятным. Так, в пример они приводят фразу благородного Вейдера: "Меня удручает ваше неверие" и считают ее сложной для воспринятия. Неужели уровень языка среди молодежи настолько низок, что даже это им не в силах понять?
@ikssafon
@ikssafon 6 жыл бұрын
Я вам больше скажу - кое-кто тут уже похихикал над словом "удручает".
@МихаилБеляков-я7ю
@МихаилБеляков-я7ю 6 жыл бұрын
@@ikssafon И этот кто то из щеневмерлой...
@sopolevtrade
@sopolevtrade 6 жыл бұрын
Mankar Camoran современная молодеж тупа до безобразия...увы,но это факт..
@АлексейКирик-л1б
@АлексейКирик-л1б 6 жыл бұрын
Mankar Camoran нынешняя молодёжь деградирует!!! И нормальные слова им выбегаются мозг зассранный черти чем
@Никита-й7р6п
@Никита-й7р6п 6 жыл бұрын
​@@ikssafon типа предполагают происхождение от слова "уд"? Или из этимологии "от праслав. *u-drǫčiti" созвучно с дрочкой ?
@JonizDoc
@JonizDoc 7 жыл бұрын
Когда советские актёры берутся кого-то озвучивать , получается великолепно
@RIDDICK0911
@RIDDICK0911 6 жыл бұрын
Брались. И тут не только от актёров зависело.
@polinavader486
@polinavader486 Жыл бұрын
Благородный Вейдер ❤
@sashagvozd5522
@sashagvozd5522 6 жыл бұрын
Только в СССР Вейдер одновременно дышит и разговаривает.
@alexscrinn1454
@alexscrinn1454 6 жыл бұрын
А вы,когда начинаете говорить,перестаете дышать?)
@rasputinka2668
@rasputinka2668 6 жыл бұрын
Alex Scrinn, я да. Когда говорю - не дышу, как и все нормальные люди.
@shurik8550
@shurik8550 6 жыл бұрын
В оригинале тоже.
@ikssafon
@ikssafon 6 жыл бұрын
В оригинале точно так же. Искусственная вентиляция лёгких - сама по себе, вокодер, считывающий движения мышц языка и губ - сам по себе. Для работы вокодера поток воздуха через голосовые связки не нужен.
@sir.Geronis
@sir.Geronis 6 жыл бұрын
@@rasputinka2668 ты идиот? Говорить и не дышать невозможно, люди говорят всегда на выдохе, так работают голосовые связки.
@Lightswrd
@Lightswrd 7 жыл бұрын
Это шедевр! Уровень перевода, словарный багаж, советская актерская школа - даже по этому отрывку на голову искуснее современных поделок. Если это правда советский дубляж, где найти полностью?
@FreddyCruge1
@FreddyCruge1 6 жыл бұрын
my.mail.ru/mail/alexandrmsf/video/12/89.html
@сергейпаксялев
@сергейпаксялев 6 жыл бұрын
а теперь представь себе нынешний российский уровень
@сергейсидоров-х1м
@сергейсидоров-х1м 6 жыл бұрын
@@FreddyCruge1 спасибо
@lackofgravitation6458
@lackofgravitation6458 6 жыл бұрын
@Alan Parsons 97 год по многим пунктам еще можно считать советским. Всю актерскую и дублерскую братию точно. Ведь ничего нового и не было. Да и до сих пор нет, по сути
@Ragninsky
@Ragninsky 6 жыл бұрын
@Alan Parsons советский дубляж, наложенный на видеоряд специального издания. Вот и всё. А у лазер-видео многоголосый закадровый перевод.
@wotanki9955
@wotanki9955 7 жыл бұрын
Да, голос Вейдера тут куда круче.
@ПавелТихонов-ю4щ
@ПавелТихонов-ю4щ 7 жыл бұрын
Очень точно отражает изменение голоса обработкой вокодера.
@Sheogorath3477
@Sheogorath3477 7 жыл бұрын
Похож на Брежнева...
@Crocodile_Gexxx
@Crocodile_Gexxx 7 жыл бұрын
Это голос Фантомаса😱
@mountainjew2151
@mountainjew2151 7 жыл бұрын
Это же Фантомас! (с) комиссар Жюв
@АндрейЗведрис
@АндрейЗведрис 7 жыл бұрын
голос знакомый, да)
@SteRon666
@SteRon666 7 жыл бұрын
Кстати, хотелось бы послушать советскую озвучку Чуббаки )))
@glebcalinin8600
@glebcalinin8600 7 жыл бұрын
медвежий голос
@Crocodile_Gexxx
@Crocodile_Gexxx 7 жыл бұрын
Его бы озвучивал Леонов, как Винни-Пуха..
@sergeypetrov6911
@sergeypetrov6911 7 жыл бұрын
Не было никакой озвучки, Чубакка в советском переводе рычал своим оригинальным голосом)
@Totalstjob
@Totalstjob 7 жыл бұрын
SteRon666 Чубаку озвучивала заслуженная артистка СССР Колотозова Нинель Филлиповна
@АндрейЛ-б6й
@АндрейЛ-б6й 7 жыл бұрын
Gleb Calinin Чуббаку Ельцин озвучил. Или Чуббака Ельцина...?
@alexraikkonen8634
@alexraikkonen8634 7 жыл бұрын
Благородный Вейдр !!!
@Maxsoonia
@Maxsoonia 7 жыл бұрын
ну главное что не дарт Вадер kzbin.info/www/bejne/oqmtnaKdYrZ5j7M
@Invin7lord
@Invin7lord 6 жыл бұрын
Весьма достойный первод "лорд вейдр"
@qwertyqwert4498
@qwertyqwert4498 7 жыл бұрын
Дубляж бомба, фильм с ним оживает по новому. современным студиям, стоило бы поучиться у Советского поколения. С удовольствием бы пересмотрел в таком переводе
@nikketas
@nikketas Жыл бұрын
ЗАДОЛБАЛИ ВЫСМЕИВАТЬ СОВРЕМЕННОСТЬ, ДУРАКИ!!! СЕЙЧАС ЭВОЛЮЦИЯ!!!
@toliademidov4279
@toliademidov4279 7 жыл бұрын
Это было так атмосферно, слушаю и верю. Идеальный дубляж.
@srgk4430
@srgk4430 6 жыл бұрын
Идеальный дубляж - это когда дубляжа нет.
@Glavael
@Glavael 2 жыл бұрын
@@srgk4430 Да ты малолетка просто.
@nikketas
@nikketas Жыл бұрын
ТОЛЬКО КАЧЕСТВО ПЛОХОЕ!!!
@ramilshotykov6975
@ramilshotykov6975 6 жыл бұрын
Вспомнилось!!! На этот фильм я ходил в кинотеатр 6-7 раз))) неизгладимое впечатление... Мне тогда было лет 10-12. Половину класса с собой увёл в кинотеатр!!! Цена детского билета была 10 копеек!!!))) Для сравнения, в буфете коржик стоил 7 копеек, заварной с кремом и... Как она называлась... А КАРТОШКА))) 22 копеек, стакан сока или лимонада 10 к))) А главное фильм... Когда ближе к концу фильма Вейдер один за другим сбивал звенья повстанцев, я чуть не плакал ( а может и плакал) я смотрел этот фильм и мне он чем то напоминал фильм ,, В бой идут одни старики,, наверное тем что и там и тут теряли друзей в бою и это было необходимость для ПОБЕДЫ!!! А вот сейчас тоже взгрустнулось... От того, что ЧТО ТО УШЛО БЕЗВОВРАТНО... Толи детство, Толи СТРАНА, Толи КОРЖИК за 7 КОПЕЕК (((( ВСЕМ ДОБРА И УДАЧИ!!!
@NI4OSY
@NI4OSY 6 жыл бұрын
Коржик жалко(
@aleksandrvoronkov3284
@aleksandrvoronkov3284 6 жыл бұрын
CryYo :D , и заварнушку по 22...
@GlanHuman
@GlanHuman 7 жыл бұрын
Да уж теперешним надмозгам такой литературный стиль и драматургия диалогов и не сеилась
@stas_from_haisyn
@stas_from_haisyn 7 жыл бұрын
Гнэл Унанян, истину глаголите! Дубляж доставляет неимоверное удовольствие, современная "озвучка" не обладает даже долей, присущего этому творению, шарма.
@argo1840
@argo1840 6 жыл бұрын
Germes G1 всё ровно, новый перевод лучше.
@argo1840
@argo1840 6 жыл бұрын
Germes G1 а у меня, боль и злобу.
@TheHaven32
@TheHaven32 6 жыл бұрын
люди так не говорят, а значит, перевод мимо кассы
@8O0Aa.1q3S0.
@8O0Aa.1q3S0. 6 жыл бұрын
@@TheHaven32 С чего это они так не говорят?
@George_Bulkin
@George_Bulkin 6 жыл бұрын
Святый Боже, неужели вся трилогия есть в таком переводе, или только четвёртый эпизод? Это ламповейший раритет!
@ikssafon
@ikssafon 6 жыл бұрын
V эпизод вроде бы был (шёл у нас в кино в начале 90-х, но когда и как был озвучен - не знаю, не смотрел). VI - точно не успели.
@sergeypetrov6911
@sergeypetrov6911 6 жыл бұрын
@@ikssafon V эпизод шел в одноголосой озвучке, довольно убогой
@sirius_sus
@sirius_sus 6 жыл бұрын
К сожалению,студия им.М.Горького успела озвучить лишь четвёртый эпизод и то в 1989 году.
@АндрейШевелюк-ь9ъ
@АндрейШевелюк-ь9ъ 5 жыл бұрын
@@sergeypetrov6911 kzbin.info/www/bejne/pHPMgZ9snpurqZo
@kragomax
@kragomax 7 ай бұрын
После этого видео я стал фанатом советского дубляжа. Смотрю старые фильмы с советским дубляжом и английскими субтитрами одновременно. Вчера посмотрел так 12 разгневанных мужчин, это было прелестно. Особенно смеялся, как ругательство "loudmouth" перевели устаревшим ругательством "горлопан!".
@StanleyFishman
@StanleyFishman 6 жыл бұрын
Для тех, кто в танке: "Благородный Вейдер" это "Лорд Вейдер". Лорд это и звание и положение в обществе. В тогдашней Империи, звание "лорд" можно было перевести, как "главный советник" или "владыка" (хотя владыка это все же несколько устаревшее обозначение), не военное, но властное обозначение должности. Перевели, как "благородный", потому что в СССР была ассоциация к "благородным господам буржуям", неким враждебным пролетариату силам, захватившим власть в стране. Сразу понимаешь, что генерал обращается к одному из высших лиц государства, но диктатору и тирану.
@roflanlico2390
@roflanlico2390 6 жыл бұрын
Круто получилось, хороший дубляж
@LineCorvinus
@LineCorvinus 6 жыл бұрын
Слишком сложно завернул. Просто заменили слово лорд на благородный, так как не нашли другой альтернативы. Само слово благородный в советском лексиконе не несло никакого негативного или резко отрицательного смысла, в отличие от того же лорда, благородство понималось как изящный и добродетельный, а еще использовалось (как в данном случае) в обращение вместо господин или лорд, хотя последнее это титул. Ну не товарищем же Вейдера называть.
@ДимаПетров-ы4н
@ДимаПетров-ы4н 6 жыл бұрын
Ну это бесполезно, современной молодежи это не понять. У них мышление прямое, как у американцев. Поколение потерянное. Чтобы понять это нужно жить в СССР, читать энциклопедии сделанные в СССР. Вроде бы благородный, но плохой, ирония.
@adrianshephard4652
@adrianshephard4652 6 жыл бұрын
@@ДимаПетров-ы4н но в конце ведь он становится хорошим
@kaptollikab2888
@kaptollikab2888 6 жыл бұрын
тоже заметил, но мне кажется что в 89-м году всем по большей части было пофиг на это
@РоманТринев-в8к
@РоманТринев-в8к 7 жыл бұрын
Я все части смотрел в оригинале, так как терпеть российский дубляж сил нет. Но этот дубляж реально крут, все голоса подобранны верно, эмоции передаются максимально точно. Единственное что смущает, так это отсутствие знаменитого дыхания Вейдера. Все-таки советские актеры были куда сильнее!
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б 7 жыл бұрын
Дыхание Вейдера в фильме присутствует, посмотрите ещё раз)
@РоманТринев-в8к
@РоманТринев-в8к 7 жыл бұрын
Мильпардон! Действительно есть:)
@yevhendykyi3937
@yevhendykyi3937 7 жыл бұрын
В українському дубляжі подивись, але оригінал на те й оригінал що порівнянь не потребує...
@albundy923
@albundy923 7 жыл бұрын
А вот что печалит - это звук вдоха, в то время, как Лорд Вейдер говорит. Как у него это получается?
@РоманТринев-в8к
@РоманТринев-в8к 7 жыл бұрын
Если посмотреть фильм в оригинале, то там будет тоже самое. Все детство задаюсь этим вопросом как он это делает:)
@ИринаДанилова-п7р
@ИринаДанилова-п7р 7 жыл бұрын
я смотрела раза 3 новую надежду в кинотеатре в 80-х годах на огромном экране)) это было супер)) советский дубляж до сих пор помню)) самый лучший)) очень хочу увидеть этот эпизод именно в этом дубляже! попробую поискать
@Алексей_Давыдов
@Алексей_Давыдов 7 жыл бұрын
Ирина Данилова ЗВ показывали в кинотеатрах в 80-х ? Не было такого. Это запрещённый фильм был. Показали его в 90-х
@ИринаДанилова-п7р
@ИринаДанилова-п7р 7 жыл бұрын
да я ошиблась)) неохота было исправлять)но впечатление от фильма тогда было колоссальное)) я сводила с собой всех кого смогла)) даже бабушку))
@ЮрийГорин-у6д
@ЮрийГорин-у6д 7 жыл бұрын
Ирина Данилова Я тоже ходил на этот фильм в кинотеатр, правда уже не помню в каком году, ещё мне запомнился фильм тех времён Полёт навигатора, ходил на него несколько раз.
@justyuri821
@justyuri821 7 жыл бұрын
Алексей Давыдов вообще в 80-х показ был разрешен, где то в 86
@Алексей_Давыдов
@Алексей_Давыдов 7 жыл бұрын
Где именно в 86 году показывали ЗВ? В 88-м году было ограниченный показ 5 эпизода на Дне американского кино. В 90-ом или 91-ом был массовый показ в кинотеатрах 4-го эпизода.
@СергейВикторович-ч3я
@СергейВикторович-ч3я 6 жыл бұрын
тут не просто офицеры, а прямо белогвардейцы)
@comNartheus
@comNartheus 6 жыл бұрын
Ну так а кто они? Они эталонные офицеры Злой Империи (с)
@RusSoldierZ
@RusSoldierZ 6 жыл бұрын
Офицерье недобитая, контра
@DartLuke
@DartLuke 5 жыл бұрын
@@comNartheus Многие из них были еще и при старом режиме. Таркин-точно.
@АндрейЛазарев-с1ч
@АндрейЛазарев-с1ч 5 жыл бұрын
@@comNartheus С чего это империя зло ? Разве повстанцы лучше, посмотрите как они управляют после победы над империей. А что было до империи , коррупция , войны , нищета и прочее.
@DartLuke
@DartLuke 5 жыл бұрын
Андрей Лазарев после рабство, ксенофобия, выпиливание целых планет. Что Империя, что Республика - полная хрень.
@Xamook
@Xamook 7 жыл бұрын
В этой озвучке столько глубины и антуража, что я просто восхищен!
@ReyLax1
@ReyLax1 7 жыл бұрын
Литературный стиль звучал круто. Приятно слушать.
@DOLGgenerals
@DOLGgenerals 7 жыл бұрын
Самый реал озвучка у Вейдера. Как будто в натурале так, через аппарат говорит. Более современные слишком нереальны.
@ДенисИд
@ДенисИд 7 жыл бұрын
озвучивал походу в маске вейдера)))))))))))))
@CaytoCatugawa
@CaytoCatugawa 7 жыл бұрын
Современная озвучка 4,5 и 6 частей, как раз таки более реальная и угрожающая, чем представленная в это отрывке.
@ForgetterM
@ForgetterM 7 жыл бұрын
Cayto Catugawa, она там слишком театральная, здесь актёр играет лучше. Но только голос тут не подходит, уж больно он... ну такой себе травянистый какойта сука.
@CaytoCatugawa
@CaytoCatugawa 7 жыл бұрын
Расим Самедов, ну тут видимо каждому свое, мне больше нравится современный вариант перевода и озвучки :)
@artkoteguar6911
@artkoteguar6911 7 жыл бұрын
Хочу ЦЕЛЫЙ фильм с такой озвучкой!!!
@AmoFess
@AmoFess 7 жыл бұрын
вот он: rustracker.xyz/viewtopic.php?t=1414318
@Vadym2.0
@Vadym2.0 7 жыл бұрын
Валерий Вотяков уже качаю, спасибо))
@artkoteguar6911
@artkoteguar6911 7 жыл бұрын
Спасибо Бро!
@Артур1-д6ш
@Артур1-д6ш 6 жыл бұрын
Валерий Вотяков Роскомнадзор заблокировал
@vasya14_88
@vasya14_88 6 жыл бұрын
@@Артур1-д6ш установи уже FriGate аддон для браузера
@predvestnik01
@predvestnik01 7 жыл бұрын
Типичное заседание ЦК КПСС
@Pestus7
@Pestus7 7 жыл бұрын
Ты тупой?
@predvestnik01
@predvestnik01 7 жыл бұрын
"Я чую, где-то рядом маленький вонючий коммунистический пидарас
@Pestus7
@Pestus7 7 жыл бұрын
Тимур Себя чуешь?
@predvestnik01
@predvestnik01 7 жыл бұрын
"Петух закукарекал заместо авроры"
@duvrek
@duvrek 6 жыл бұрын
1979 год, Политбюро ЦК КПСС обсуждает ввод войск в Афганистан.
@РусланЗастава-л9ч
@РусланЗастава-л9ч 5 жыл бұрын
Да это старый добрый фильм моего советского детства-4,5,6 эпизоды , залы кинотеатров были забиты, "Звездные войны" крутили неделями! Зато сейчас столько новых серий "Звездных войн" наснимали ,но они сейчас уже не вызывают того восторга как тогда ! Такой фильм можно снять только раз!
@ddr3519
@ddr3519 6 жыл бұрын
Звезда нерушимая имперцев свободных
@РоманАвдеев-д9в
@РоманАвдеев-д9в 6 жыл бұрын
Союз нерушимый повстанцев свободных!
@ГнейПомпей-з7х
@ГнейПомпей-з7х 6 жыл бұрын
@@РоманАвдеев-д9в Свел воедино великий наш Люк
@superadrenalinex
@superadrenalinex 6 жыл бұрын
К стати в латинских языках так и сейчас говоряи: все прилагательные идут после существительных а не перед, как в германских и славянских языках.
@Ili4Elnino
@Ili4Elnino 6 жыл бұрын
Гней Помпей Люк Горбачевуокер
@User-ez7vt
@User-ez7vt 6 жыл бұрын
Сплотила навеки великая галактикическая Русь да здравствует созданный волей народов единая могучая советская империя славься отечество наше свободное дружбы народов надёжный отплот партия Вейдера сила народная нас торжеству коммунизму ведёт
@vasyalucas8087
@vasyalucas8087 7 жыл бұрын
Захотелось пересматривать ЗВ оригинальную трилогию. С советским дубляжом гораздо атмосфернее
@mrkickasser1566
@mrkickasser1566 7 жыл бұрын
Нихуя себе! Дубляж так дубляж, не то что сейчас.
@argo1840
@argo1840 6 жыл бұрын
MrKickasser то что раньше говно! А сейчас топ.
@georgeborisov7186
@georgeborisov7186 3 жыл бұрын
Качество перевода, качество исполнения находятся на таком уровне, что для меня, как для носителя русского языка, моментально становятся очевидными подмены понятий в старом каноне, о которых так жарко спорят на en-форумах до сих пор. 1. Унижение способностей повстанцев в Изгой-1. Максимально четкий перевод оголяет факт отсутствия заложенных конструктивных дефектов в Звезде Смерти. Иными словами, вентканал не делался специально для бомбы Скайвокера младшего, повстанцы сами обнаружили этот дефект и сами догадались туда запустить бомбу. 2. Облик Вейдера до поправки на фанатскую реакцию. По позиции офицерского состава в диалоге становится понятно, что Вейдер воспринимался как клоун с весьма выдающимися боевыми навыками. Да, он полезен при проведении захватнических операций (захват крейсера Мон Каламари с Вейдером действительно прошел с минимальными потерями боевого состава); да, он действительно приближённый Императора. Но его разговоры о Силе воспринимаются как клоунада, о чём было сразу сказано в лицо. Я уверен в том, что если бы Вейдер изначально задумывался как живая машина нагнетения ужаса и максимально брутальных убийств, то такого диалога бы не произошло в принципе. Безусловно, иногда актёры дубляжа способны исправить какие-то недочёты оригинала, как это было с голосом Анакина Скайвокера, но для меня лично идеальный перевод, - это когда оригинал "передан" настолько чётко, что ты начинаешь видеть то, что видели носители языка в своё время. Спасибо за данный пример автору!
@AlexSeveroff
@AlexSeveroff Жыл бұрын
Начнём с того что всё что вы расписали придумали уже после выхода первого фильма😂
@rashthefrog1337
@rashthefrog1337 8 ай бұрын
🤓🤓🤓
@zatoichi8978
@zatoichi8978 6 жыл бұрын
Когда слушаешь окунаешься в процесс и всю атмосферу происходящего.... чувствуется статность... и особое положерие персонажей ооочень приятное озвучивание....
@ВадимЧерномаз-в4в
@ВадимЧерномаз-в4в 6 жыл бұрын
Дуже крутий переклад, яб навіть сказав, що один з найкращих перекладів...
@ЧёрныйВластелин-п2у
@ЧёрныйВластелин-п2у 6 жыл бұрын
+
@NKN82
@NKN82 6 жыл бұрын
Хлопiц тiкай з хгхороду тобi пiзда!
@NatBKyiv
@NatBKyiv 6 жыл бұрын
@@alkerderi9402 Значит, у человечества еще есть надежда
@SayOneGame
@SayOneGame 5 жыл бұрын
@@ZOVRUSSIAZZ0ZZ0ZZ меня удручает ваше прискорбное поведение.
@k34183
@k34183 7 жыл бұрын
Достойно! Даже круче современной!
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б 7 жыл бұрын
Однозначно - круче!
@Galova
@Galova 7 жыл бұрын
Landa Mannimarco потому что это не уровень егэ.
@igelstein
@igelstein 7 жыл бұрын
в Союзе всё было лучше современного российского :)
@CaytoCatugawa
@CaytoCatugawa 7 жыл бұрын
Не круче, голос Дарта Вейдера в переозвучке 4,5, и 6 частей - лучше.
@x-raygames9619
@x-raygames9619 5 жыл бұрын
Прекрасно, я считаю, даже сейчас. Навевает старые воспоминания, да и разговаривают они как офицеры, а не как в современных дубляжах.
@vovacat1797
@vovacat1797 7 жыл бұрын
Блин, где посмотреть весь фильм с таким переводом? Он почти театральный, слышно, что актеры перевода вживаются в роль на полном серьезе
@kylekatarnsky3570
@kylekatarnsky3570 7 жыл бұрын
на трекерах поищи.
@ПурумПумпум-л5ф
@ПурумПумпум-л5ф 7 жыл бұрын
Владимир Кузнецов Озвучка киностудии горького 1989 год
@George_Bulkin
@George_Bulkin 6 жыл бұрын
Анатолий Литтерман А есть остальные две части, или только четвертый эпизод?
@Chess152
@Chess152 6 жыл бұрын
@@George_Bulkin они вышли после распада СССР :(Поэтому нет
@_anton_popov
@_anton_popov 6 жыл бұрын
@@Chess152 ват? 5, 6 эпизоды вышли до 90
@kgorlov
@kgorlov 6 жыл бұрын
И Таркин такой молодой ! И юный Дарт Вейдер впереди !
@user-dn1nh3zu6h
@user-dn1nh3zu6h 6 жыл бұрын
Однако не забывайте, что юный Дарт Вейдер и правда появился на экранах кинотеатров после - в году 2005-м @Denis_Gamer 38416
@anakinskywalker2064
@anakinskywalker2064 Жыл бұрын
no se ruso, pero lo escucho y lo primero que se me vino a la cabeza fue la rusia zarista o la urs; no el universo SW
@СергейГригорович-ю4я
@СергейГригорович-ю4я 7 жыл бұрын
Очень даже добротно, прям душу в озвучку вкладывали
@Dr_Orfei
@Dr_Orfei 6 жыл бұрын
Как же классно, сейчас мои уши испытывают. Шикарный перевод, мягкость озвучки. А голоса,голоса! Я просто не могу наслушаться!Это великолепно!!!
@alexandermineev2111
@alexandermineev2111 7 жыл бұрын
Судя по озвучке - Это не Вейдер! Это Фантомас)))))))
@nhhfdyhvdfghh
@nhhfdyhvdfghh 6 жыл бұрын
Я тоже об этом же! )) Так что за углом наверняка затаился бесстрашный Луи Дэ Фюнес в форме жандарма.
@User-ez7vt
@User-ez7vt 6 жыл бұрын
@@nhhfdyhvdfghh я смотрел фантомаса
@User-ez7vt
@User-ez7vt 6 жыл бұрын
@@nhhfdyhvdfghh фантомаса создали Марсель Ален и Пьер сувестр
@User-ez7vt
@User-ez7vt 6 жыл бұрын
@@nhhfdyhvdfghh первый фильм о фантомасе был во Франции 1964 1965 1966 года дубляж в советском союзе с 1967-1968 годов
@Ragninsky
@Ragninsky 5 жыл бұрын
Действительно похож голос ))
@Andrey_Kor
@Andrey_Kor 7 жыл бұрын
Только пришёл с 8 эпизода, по сравнению с этим фильмом, просто детский сад... Во что скатилась вселенная, просто пздц, она даже начала высмеивать сама себя. Просто пародия, а не продолжение.
@LineCorvinus
@LineCorvinus 6 жыл бұрын
Что тут сравнивать, когда за кино отвечал Лукас, оно было более серьезное, а сейчас новые фильмы снимает Дисней, кинокомпания, которая ориентируется в первую очередь на детей и подростков.
@korrektor4484
@korrektor4484 6 жыл бұрын
Так это и есть пародия. Например 7 часть это вторичное от вторичной 6, вторичной от 4
@zov_alga
@zov_alga 6 жыл бұрын
псоле 3 части не смотрю ЗВ ...
@ТилльКерри
@ТилльКерри 6 жыл бұрын
Лютый ТРЕШ получился
@Alex_Gor_1
@Alex_Gor_1 6 жыл бұрын
@@LineCorvinus изначально ЗВ и предполагалось для детей-сказка. Просто получил популярность и среди взрослого населения. От Лукаса даже есть спин-офф (или это оригинал или приквел-хз) тех лет, когда дети остались без родителей на планете эвоков.
@Dimovuha222
@Dimovuha222 5 жыл бұрын
Какой формальный и академический, но при этом чистый и красивый язык, да ещё с сохранением оригинального смысла и оригинальных реплик. Прямо приятно слушать.
@ЖоррикУстат
@ЖоррикУстат 7 жыл бұрын
Голоса отлично подобраны. Эмоции. Липсинк офигенный! Именно в этой озвучке смотрел этот эпизод в кино в конце 1992, в несуществующем ныне кинотеатре "Искра", что был на Суворовском проспекте.
@Anton-lx3xi
@Anton-lx3xi 7 жыл бұрын
Даже перевод в ссср был лучше чем перевод который делают сейчас
@argo1840
@argo1840 6 жыл бұрын
Антон Красовский сейчас лучше.
@xtoddscottx
@xtoddscottx 6 жыл бұрын
Особенно «благородный Вейдр» очень «хороший» перевод
@LineCorvinus
@LineCorvinus 6 жыл бұрын
Смеетесь? Советский перевод отвратительный по современным меркам. Но лучше чем то одноголосое дерьмо, что было в 90-е на видеокассетах, где был не менее корявый перевод и голос как из унитаза.
@dmitrobell8292
@dmitrobell8292 6 жыл бұрын
@@LineCorvinus А я до сих пор предпочитаю смотреть старые фильмы в том самом гнусавом одноголосном переводе.
@KiR_3d
@KiR_3d 6 жыл бұрын
советская цензура имела и полезные функции.
@Paul_MuadDib_Atreides
@Paul_MuadDib_Atreides 7 жыл бұрын
Действительно, очень приятно слушать. Такой дубляж сейчас - редкость.
@fishsayswhatsgoingon
@fishsayswhatsgoingon 6 жыл бұрын
Миллионы расстреляны лично Таркиным!
@DartLuke
@DartLuke 5 жыл бұрын
Ну так Таркин взорвал Алдеран.
@fishsayswhatsgoingon
@fishsayswhatsgoingon 2 жыл бұрын
@@DartLuke о том и говорю.
@菊の花を愛しています
@菊の花を愛しています 5 жыл бұрын
Идеальный перевод! Почему в советское время у на учёной фантастики был свой стиль и атмосфера и даже перевод западного фильма делает этот фильм советским?
@AlexFG24
@AlexFG24 7 жыл бұрын
Советская школа дубляжа была восхитительной. Нынешние даже в подмётки не годятся. Однако мне не верится что ЗВ могли дублировать в СССР, то есть до 91 года. А до этого мы знали только гнусавые закадровые переводы типа Володарского.
@limpinstinskin
@limpinstinskin 7 жыл бұрын
Александр Гашило вообще то ЗВ показывали в советских кинотеатрах, неужели ты думаешь что советские граждане смотрели фильм в оригинале?)))
@AlexFG24
@AlexFG24 7 жыл бұрын
Никогда такого не слыхал. Впрочем, может это случилось в 86-88 годах, когда я в армии служил.
@limpinstinskin
@limpinstinskin 7 жыл бұрын
www.spade.ru/starwarrior/films/rushistory.htm
@slumsnake1303
@slumsnake1303 7 жыл бұрын
Тсс я по секрету открою. Большинство самых распространенных голосов дубляжа фильмов наших дней советской школы.
@AlexFG24
@AlexFG24 7 жыл бұрын
Помимо голосов там есть ещё редактор и собственно переводчик.
@yakublee6955
@yakublee6955 6 жыл бұрын
"Никогда ещё Скайуокер не был так близок к провалу"
@citizenofhonduras
@citizenofhonduras 6 жыл бұрын
Кстати, rebels - это и впрямь скорее мятежники или бунтари, чем повстанцы. Помните как девчонка сказала в Изгое-1: "мы повстанцы, вот я и бунтую", тут по смыслу правильнее переводить "мятежники".
@hatredrus8177
@hatredrus8177 5 жыл бұрын
Конечно, потому как "повстанцы" это положительный смысл, а ""мятежники" - негативный, которые используется для придания нужной окраски фразе. Как в современных новостях с "борцами за свободу" и "сепаратистами-террористами" про одних и тех же людей. Странно было бы ожидать от имперцев, что они должны в положительном свете высказываться о своих врагах.
@sergtrav
@sergtrav 7 жыл бұрын
Помню,как в конце 80-х два раза ходил в кино на четвёртый эпизод. Было мне тогда наверное лет восемь, ничего не понял, но было круто. Особенно запомнился эпизод, где Вейдер бьет Оби Вана мечом, и тот исчезает.
@frostzxs
@frostzxs 6 жыл бұрын
да, я наверное еще был детском саду =) , но тоже хорошо запомнился этот момент, а также летающие утюги и почему-то красные дисплеи истребителей
@Xenomorph_sr
@Xenomorph_sr 5 жыл бұрын
Та же фигня. Мы с друзьями раз 15 ходили только на Новую надежду. Тогда билет стоил вроде 10 копеек
@Kifinos
@Kifinos 7 жыл бұрын
Прекрасный перевод! Блестящий дубляж! Профессионалы.
@ApelsinovoeUtro
@ApelsinovoeUtro 7 жыл бұрын
умели же делать круто
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б
@ХЕЙТЕРЫ-ы2б 7 жыл бұрын
Сейчас тоже умеют, вопрос в том, что, как и на эстраду, в киноиндустрию нынче допущены лишь торгаши и бездари. Мафия, все дела... Но народ сам виноват, хавает всё "это" и добавки просит...
@1234-i2e
@1234-i2e 6 жыл бұрын
Шяс лучше чем это убожество
@legionomenmihiest1512
@legionomenmihiest1512 5 жыл бұрын
Отличная дикция, нужно найти полную версию эпизода 4 с этим дубляжем!
@RomanKuznetsovLameFrog
@RomanKuznetsovLameFrog 7 жыл бұрын
на польско-советскую фантастику стало похоже)
@ЧиллиВилли-ы9э
@ЧиллиВилли-ы9э 6 жыл бұрын
БЛАГОРОДНЫЙ Вэйдер... Такого перевода я не слышал))) Классный фильм!
@aknodir
@aknodir 5 жыл бұрын
как же это красноречиво! великолепно, вот теперь я подумываю пересмотреть этот фильм только в советском Дубляже!
@TheLastTarget
@TheLastTarget 6 жыл бұрын
Высокопрофессиональный, литературно правильно поставленный, с нужными и верными интонациями перевод.
@CaptainReynolds-flyinspace
@CaptainReynolds-flyinspace 7 жыл бұрын
У нас очень круто работали с текстом. Сравните ради интереса старый советский дубляж В джазе только девушки и современный, закадровый перевод. Сильно удивитесь. Новую версию смотреть не возможно) Она скучная)) А качество звука у нас всегда хромало) Звуки музыки как-то смотрел в советской озвучке) фоновый шум адский)
@ИринаДанилова-п7р
@ИринаДанилова-п7р 7 жыл бұрын
искренне с вами согласна сэр!)))
@EtsiJuuret
@EtsiJuuret 7 жыл бұрын
Ты ещё Кёнигсона вспомни, или озвучку Бельмондо.
@jinx8834
@jinx8834 7 жыл бұрын
Современный дубляж в разы лучше. В современном дубляже участвуют куча народу , режиссеры,звукооператоры , актеры. В советском дубляже не хватает "исполнения" . Заметили , у троих человек голоса даже по тональности совпадают , эмойций - ноль
@vitaliysardyko
@vitaliysardyko 7 жыл бұрын
Это перевод, а не пересказ. Даёшь весь фильм в таком качестве.
@paster6694
@paster6694 6 жыл бұрын
Атмосфера просто СУПЕР.... эти голоса, эта интонация..., "мурашки по коже" даже пересмотреть захотелось....
@32fatgames75
@32fatgames75 7 жыл бұрын
Олдскулы свело...
@emalday
@emalday 6 жыл бұрын
Благородный Вейдер с голосом Фантомаса - мне нравится!
@ЖанД-ч1л
@ЖанД-ч1л 7 жыл бұрын
Помню в детстве еще во времена СССР смотрел в кинотеатре фильм Враг мой с Денисом Куэйдом, тоже шикарно дублированный фильм.Посмотрите не пожалеете, сейчас так не снимают фантастику.
@vladimir4614
@vladimir4614 7 жыл бұрын
Помню, хороший фильм, сожетный посыл мне особенно понравился. Смотрел его правда в оригинале, не знал, что в советское время его переводили, а современные русские озвучки считаю непригодными к просмотру.
@ЖанД-ч1л
@ЖанД-ч1л 7 жыл бұрын
Vladimir Да, это помоему чуть ли не первый голливудский фильм легально показывавшийся в СССР, цензура очень легко его пропустила в прокат.Несколько раз на тему взаимодействия непримеримых врагов на враждебной планете, один из которых всегда человек, снимали эпизоды в сериалах по Звездному Пути. В Следующем поколении, Вояджере и Энтерпрайзе. И помоему названия серий даже так и назывались Враг Мой.
@NakamuraTheKid
@NakamuraTheKid 7 жыл бұрын
Да... Отличный фильм. Один из первых, которые я посмотрел в детстве в местном ДК на большом экране. Впечатлений было на полгода. Потом там показали "Кинг Конг жив", и впечатлений ещё на полгода ) Так мы и жили. Каждый новый фильм был как праздник. А на просмотр в Дом Культуры (в нём же был и кинотеатр) ходили нарядные, всей семьёй.
@мельникмельник-ы5ю
@мельникмельник-ы5ю 7 жыл бұрын
Колотухин Алексей это так
@MyChannel--
@MyChannel-- 7 жыл бұрын
Помню этот фильм, ходил в кинотеатр на него раза три. Тогда это казалось просто суперфантастикой. Особенно в начале, там где бой на истребителях.
@wingstrongwingstrong
@wingstrongwingstrong 7 жыл бұрын
интересно. Бархатный голос, который заставляет слушать его. С друзьями собираемся короткометражки поснимать, дело новое для нас, надо многое учесть, в обработке звука тоже, надо про бархатный голос не забыть
@StanleyFishman
@StanleyFishman 6 жыл бұрын
Офигенная работа. На порядок выше, чем современные лостфильмы или, не к ночи помянутый, Первый Анал. Немного налажали с именами и званиями, но сделано просто охренительно.
@LeroysAdventure
@LeroysAdventure 7 жыл бұрын
это просто превосходно) какие интонации, а какой текст)
@beezy3304
@beezy3304 7 жыл бұрын
Не советую смотреть, ясно же, что в конце, звезда смерти РАЗВАЛИТСЯ.
@AlterFred
@AlterFred 7 жыл бұрын
Проклятый Скайуокер со своей перестройкой.
@lee-wayxso2791
@lee-wayxso2791 7 жыл бұрын
Та дам тсс!
@schtaman1736
@schtaman1736 7 жыл бұрын
Сука, хватит спойлерить! Хотел фильм смотреть... :(
@СаняЧайка-з8с
@СаняЧайка-з8с 7 жыл бұрын
Глубокий вздох,ахахахаха как смешно,живот чуть блять от смеха не порвался,оруууу))9)0)
@Rhaegar_Targaryen03
@Rhaegar_Targaryen03 7 жыл бұрын
привет тирион)))) го ко мне на канал
@kylemiles448
@kylemiles448 6 жыл бұрын
Вот это дубляж! Я в шоке. Услада для ушей)
@AlexJuk00
@AlexJuk00 7 жыл бұрын
Какое великолепное творение. Просто почувствуйте разницу между первыми тремя фильмами (4,5,6 эпизоды) и новыми ЗВ. Небо и земля.
@ДмитрийМачулин-ч3т
@ДмитрийМачулин-ч3т 2 жыл бұрын
- 1,2,3,4,5,6 и новыми зв
@КсенияПлугатырева
@КсенияПлугатырева 6 жыл бұрын
Просто великолепно! Говорю своё мнение как филолог-специалист!
@peterpleshanov5249
@peterpleshanov5249 6 жыл бұрын
О, боже, моя юность... Как называлась та телепередача, где они показывали короткие отрывки Звездных войн в конце? Планета молодежи?
@maxstuckoff5247
@maxstuckoff5247 6 жыл бұрын
50 на 50, насколько я помню, она же "Зебра".
КАК ДИСНЕЙ УБИЛ  СВЕТОВЫЕ МЕЧИ
12:42
Haowan
Рет қаралды 1,6 МЛН
Жездуха 42-серия
29:26
Million Show
Рет қаралды 2,6 МЛН
Russian Optimus is kinda... 😳
8:24
Azureeall
Рет қаралды 1 МЛН
TIE Fighter Remastered - Star Wars Anime Short Film
7:11
Julia Ramseier
Рет қаралды 8 МЛН
I Used AI To Make Star Wars Funny
14:29
Alfox
Рет қаралды 721 М.
ВСЕ Фигурки ЛЕГО Звёздные Войны
24:48
Brick Новости
Рет қаралды 250 М.
Такая прямая | RYTP
4:44
ValorMainStream
Рет қаралды 12 МЛН
"I AM THE SENATE" IN MULTIPLE LANGUAGES
3:33
The Hyperbase
Рет қаралды 3,4 МЛН