Danke, Carolin, ich liebe Sprichwörter in der Fremdsprache. Was mir spontan einfällt zu Körperteilen: - Lügen haben kurze Beine - Die Ohren spitzen - Liebe geht durch den Magen - Aus dem Bauch heraus entscheiden - Alle Last der Welt auf seinen Schultern tragen - Jemandem die Stirn bieten - Lange Finger haben - Die Augen verdrehen - etwas geht einem an die Nieren - einen dicken Hals bekommen - das Herz am rechten Fleck haben
2 жыл бұрын
Super, das sind wirklich viele! Danke dafür 🤗😊
@Nausio20102 жыл бұрын
Hallo, tolle Abwechslung mit den Sprichwörtern :o) "rutsch mir den Buckel runter!" "ich habe die Nase voll!" "ich beisse mir daran die Zähne aus!" Freue mich auf mehr! :o))
2 жыл бұрын
Dankeschön! 🤗😍
@evelynsalvenmoser42632 жыл бұрын
"Mir steht das Wasser bis zum Hals". "Der bekommt den Kragen nicht voll". "Da dreht sich mir der Magen um." "Sie hat ein Auge darauf geworfen." "Immer musst du mit dem Kopf durch die Wand!" "Er hat mir das Herz gebrochen." Ich freue mich auf einen zweiten Teil - danke für alle deine Tipps, sie sind so hilfreich!
2 жыл бұрын
Super, das sind viele tolle Beispiele!! 🤗
@ZaHaDum19842 жыл бұрын
Hallo. Wieder ein tolles Video. Vielen Dank dafür. 👍😊 Was mir an Sprichwörtern mit Körperteilen einfällt: Das/Du liegt/liegst mir sehr am Herzen. Schmetterlinge im Bauch haben Jemandem auf die Füße treten Jemanden vor den Kopf stoßen Ein (schlechtes) Bauchgefühl haben.
2 жыл бұрын
Danke dir! Das sind alles perfekte Beispiele, ja 🙌👌😊
@achimwasp Жыл бұрын
Das erste, das ich irgendwo aufgeschnappt hatte: Más vale pájaro en mano que cien(to) volando (Lieber einen Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach).
@gertraudsaba18632 жыл бұрын
"Hand und Fuß haben" (was man auch von deinen tollen Videos sagen kann) Bedeutung: "gut durchdacht sein"
2 жыл бұрын
Vielen Dank 😍😊
@angieom89472 жыл бұрын
Ich bin bis über beide Ohren verliebt 🥰
2 жыл бұрын
Oh ja, wie schöön 🥰🥰
@eisenbahntorsten2117 Жыл бұрын
Bitte auch mehr noch über Umgangssprache, diese muss auch bestens kennen in allen Situationen, danke ☝🏻😉 Deine Videos sind perfekt zum Auffrischen, denn seit 2004 meine Sprachkenntniss eingerostet und auch mit besten Vorkenntnisse aus französisch fällt mir leider wieder vieles schwer über Sprachniveau B1/B2 😌 Übrigens verstehen sich auch Dank Versandschaft der romanischen Sprachen Rumänen und Spanier überwiegend gegenseitig, wobei im rumänischen auch schon viel slawisches drin steckt mit Mischung aus griechischer und türkischer Sprache, aber ich kann daher auch rumänisch gut lesen und verstehen 😌 Kanal abonniert mit Glocke und für Newsletter eingetragen für weitere Kurse
Жыл бұрын
Danke dir, Torsten! :)
@Ma-zz3mx Жыл бұрын
Ich bin Deursche, lebe auf Lanzarote und lerne srit 3 Jahren Spanisch, mit Lehrer, aber mir fehlt der rote Faden, deine Kurse sind genau was ich brauche. Danke
@hannofranz79732 жыл бұрын
Ha sido interesante de ver. Soy alemán pero llevo viviendo unos 28 años ya en España. Conozco casi todas las expresiones e internamente estaba buscando más - sinceramente no me cuesta encontrar algunos en alemán - en castellano es un mayor reto para mi. Se me ocurre el rompe-cabezas: Cuando algo es difícil de resolver ( un tipo de adivinanza en principio ) pero también un problema gordo por ejemplo: Es un rompe-cabezas. Llama la atención el uso de partes de cuerpo en plural que normalmente se utiliza en singular: narices, cabezas, espaldas.
2 жыл бұрын
Gracias por tu comentario 😊 Sí, es verdad, el uso de las partes del cuerpo en plural llama la atención.
@marcblue1904 Жыл бұрын
Über das Ohr hauen 😘🙋♂️
@MrValdepenas2 жыл бұрын
Toll Dir zu folgen! 👍🏻
2 жыл бұрын
Freut mich, danke! 🤗
@angieom89472 жыл бұрын
Jemanden auf den Arm nehmen; einen Hals haben; jemandem ein Ohr abkauen; jemand liegt mir am Herzen; an jeder Hand zehn Männer haben; Mir hängt etwas zum Hals raus. Etwas geht mir durch Mark und Bein; Die Nase voll haben; Die Angst sitzt ihnen im Nacken;
2 жыл бұрын
Perfekt 🙌👌😊
@ConCalorSpain2 жыл бұрын
Super gemacht ! lebe in Spanien, daher immer interessant ! Habe auch noch einen: So um das Jahr 1991 !!!, meine kleine Schwester befand sich mit 14 Jahren im "AUSNAHME-"Zustand....unser sehr alter spanische Gärtner meinte damals ganz trocken dazu : "Estoy seguro....ellia tiene una cabeza caliente"...- ist mir bis heute im Gedächnis geblieben - hab ihn auch schon mehrfach, mit Erfolg, losgelassen. Grüsse aus Andalusien.
2 жыл бұрын
Super, danke dir für deinen Kommentar! 😊😊
@michaelbogel7652 Жыл бұрын
Zu dem 2. Sprichwort mit den Ellenbogen sprechen, gibt es im Deutschen das Sprichwort: "Er/Sie redet mit Händen und Füßen"
Жыл бұрын
Super, danke dir! :)
@ChristianMachleb5 ай бұрын
- Besser Arm dran als Arm ab - klein aber fein - Holzauge sei wachsam
@georghackl61788 күн бұрын
❤ Es macht keinen Sinn sich mit Fröschen über Ebbe und Flut zu unterhalten! A E I O U El Burro sabe más que tú! Mein erstes Spanisches Sprichwort 😅 Der Weg zum Herzen ist länger als der zu den Sternen.❤
@mdvog80052 жыл бұрын
Muchas gracias per todo. Ich glaube es sind Redewendungen und keine Sprichwörter.
2 жыл бұрын
¡Gracias! 😊
@georghackl61782 жыл бұрын
Der kluge lernt aus den Fehlern anderer. Lobe den Tag nicht vor dem Abend. Uno para ti.Der kürzeste weg zwischen zwei Menschen ist ein Lächeln.
2 жыл бұрын
¡Súper bien! :)
@BillHimmel2 жыл бұрын
Dem ist wohl eine Laus über die Leber gelaufen!
2 жыл бұрын
Gutes Sprichwort! 🙌👌
@karlheinzspengler89862 жыл бұрын
Einen grünen Daumen haben.
2 жыл бұрын
Tolles Beispiel 😊
@barbarawillner90262 ай бұрын
somos también de carne y hueso
@erikamorgenstern19712 жыл бұрын
Ein Sprichwort: Lügen haben kurze Beine
2 жыл бұрын
🙌👌
@bernhard2542 жыл бұрын
Mir ist noch eine Phrase eingefallen. Und zwar aus dem Herzen lächeln. 😃
2 жыл бұрын
Super, danke dir! 🤗🤗
@klangfarbeblau90872 жыл бұрын
Großartig 👏
2 жыл бұрын
Vielen Dank! 🤗
@simonwohletz68052 жыл бұрын
Hola Carolin, momentan geht mir die Situation durch Mark und Bein…
2 жыл бұрын
Auch super, danke!
@jochen86972 жыл бұрын
Hallo Carolin. Zu "uña y carne" fällt mir noch das Gegenteil sein: "wie Hund und Katze sein". Gibt es "ser como perro y gato"? 😉 LG
2 жыл бұрын
Hola, ja, du kannst sagen "llevarse como el perro y el gato". 🤗
@beatetrensch8780 Жыл бұрын
Aus den Augen, aus dem Sinn
@augustaflett87682 жыл бұрын
Eine Hand wäscht die Andere!
2 жыл бұрын
🙌 Super!
@royalhideaway322 жыл бұрын
Wie die Nase eines Mannes so ist sein Johannes.
@Chutney_Live2 жыл бұрын
Como la nariz de un hombre, así es su John Ist das so Richtig ?
@karl-heinzhirseman62649 ай бұрын
"Bist du mit dem falschen Fuß aufgestanden?" 😊
@martin100l2 жыл бұрын
Ich hab gleich zwei Körperteile in einem Spruch: Das Herz auf der Zunge tragen
2 жыл бұрын
Super gut 😍🤗🤗
@heikegaekel96445 ай бұрын
Aus den Augen, aus dem sinn
@Nina-42 жыл бұрын
Da liegt der Hase im Pfeffer
2 жыл бұрын
¡Perfecto!
@karlheinzspengler89862 жыл бұрын
Es ist zum Haare raufen.
2 жыл бұрын
Super!
@bjbsi5 ай бұрын
Was heisst, ich drehe am Rad
5 ай бұрын
Hola :) "Estoy volviéndome loco" oder "Estoy volviéndome loca" (abhängig vom Geschlecht des Sprechenden). Dies bedeutet wörtlich "Ich werde verrückt" und drückt ein Gefühl der Frustration oder Verwirrung aus, ähnlich wie "Ich drehe am Rad" im Deutschen.
@Ma-zz3mx Жыл бұрын
Mir ist eine Laus über die Leber gelaufen.
@florianruf50392 жыл бұрын
Das Zünglein an der Waage Über beide Ohren verliebt Über beide Ohren strahlen Das geht mir am A*** vorbei Sich die Füße vertreten Den Kopf in den Sand stecken Einen Knoten in der Zunge haben Sich die Finger verbrennen Sich die Finger schmutzig machen Den Kragen nicht voll bekommen Es kostet mich Kopf und Kragen Ich habe den Kragen voll Mir stehen die Haare zu Berge😂
2 жыл бұрын
Wooow so viele!👏🏼👏🏼
@lotharboos51062 жыл бұрын
Hühnerauge
@MunirLosCheValencia2 жыл бұрын
Wer nicht wagt der nicht gewinnt. Ich lass mir nichts gefallen. No me toces de mi cojones übersetzt signífica Geh mir nicht auf die Nerven/Eier..!
@bernhard2542 жыл бұрын
Einen geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
2 жыл бұрын
Oh ja, super 👍🏽
@hannofranz79732 жыл бұрын
Auf Spanisch guckt man ohm nicht auf den Zahn. "A caballo regalado no le miras el diente."
@schbrachbolidsei Жыл бұрын
0:20 "Was könnte auf Spanisch das bedeuten?"??? Richtig wäre doch "Was könnte auf Deutsch das bedeuten?"!
Жыл бұрын
Da hast du natürlich recht! Ich denke, ihr versteht, was ich sagen wollte ;)
@Nina-42 жыл бұрын
Haare auf den Zähnen haben
2 жыл бұрын
Ja, super! :D
@Nina-42 жыл бұрын
Keinen Arxsch in der Hose haben
2 жыл бұрын
Hola :) Hier ist der zweite Teil: kzbin.info/www/bejne/d3i3m2WjedaHaLc :)
@sabinerosenthal90662 жыл бұрын
Passt wie Arsch auf Eimer
2 жыл бұрын
Haha, ja, guter Spruch!
@emmabank2 жыл бұрын
Sie hat Haare auf den Zähnen...sie ist sehr “ beredsam“
2 жыл бұрын
🤗👌
@Nina-42 жыл бұрын
Lügen haben kurze Beine
2 жыл бұрын
Super!
@lutzkrausser11702 жыл бұрын
Hola Carolin, hay un libro "2000 Redewendungen" Deutsch - Spanisch von Hueber ISBN - 3- 19-007895-5 muchas gracias por tu trabajo, me gust muchissimo. Saludos cordiales Lutz
2 жыл бұрын
¡Muchas gracias por tu comentario y tu recomendación, Lutz! 🤗
@satyyrius Жыл бұрын
Aunque la mona se vista con seda, mona se queda.
@marcblue1904 Жыл бұрын
An der Nase herum führen
@martin100l2 жыл бұрын
"Dicho y hecho." - Gesagt, getan.
2 жыл бұрын
🙌😊¡Muy bien!
@sabinemensel98932 жыл бұрын
Uña y carne könnte auch ein Herz und eine Seele bedeuten?
2 жыл бұрын
Ja genau :)
@Nina-42 жыл бұрын
Es fällt mir (nicht) in den Schoß
2 жыл бұрын
Super!
@karlheinzspengler89862 жыл бұрын
Das Wasser steht (mir9 bis zum Hals
2 жыл бұрын
👌🤗
@matthiashofer63282 жыл бұрын
Auf dem Zahnfleisch gehen
2 жыл бұрын
Super Beispiel :)
@Ma-zz3mxАй бұрын
Mir ist eine Laus über die Leber gelaufen. Das liegt mir schwer im Magen, Du frisst mir noch die Haare vom Kopf Das bleibt mir im hals stecken
@Nina-42 жыл бұрын
Kein Rückgrat haben
2 жыл бұрын
Super!
@jensnissen90432 жыл бұрын
Hallo Carolin " Das Wasser steht ihr bis zum Hals,2. Welche Laus ist Dir über die Leber gelaufen?, Das macht mir Bauchschmerzen, schlägt mir auf den Magen" Danke und Hasta Luego
2 жыл бұрын
¡Perfecto! 🙌
@galerieamolbergsita8767 Жыл бұрын
Löcher in den Bauch fragen, übrigens tolle Videos zum Lernen!
@lotharboos51062 жыл бұрын
Fuss - und Kreuz-Krank
@IngridHolzmann Жыл бұрын
Ich habe mal auf einem Azulejo in Andalusien dieses Sprichwort gelesen: „Dos hijas y una madre - tres diabolos para un padre“ 😅
Жыл бұрын
😬
@pegwel2 жыл бұрын
Danke für das tolle Video. Ich werde bei nächster Gelegenheit mal eine meiner spanischen Freunde fragen, woher der Ausdruck mit Tantes Ellenbogen kommt und welche Geschichte dahinter steckt. Dann werde ich es dir (euch) berichten.
2 жыл бұрын
Sehr gerne! Vielen Dank, ich bin gespannt 😊🤗
@pegwel2 жыл бұрын
@ Ich habe hier auf Mallorca drei Freundinnen gefragt, 2 gebürtig von hier und eine gebürtig aus Granada, sie kannten die Tante nicht, die aus dem Ellebogen spricht - leider. Dieses Sprrichwort wird aus einer anderen Region stammen.
@heribertorilling38382 жыл бұрын
Uña y mugre
2 жыл бұрын
🙌👌
@johannavogelsang18472 жыл бұрын
Mir raucht der Kopf 😅
2 жыл бұрын
😁👌
@James-oi7mz2 жыл бұрын
Aquí hay uno en inglés y español- We all make mistakes -El que tiene boca se equivoca. No estoy seguro de cuál es el equivalente en alemán.