Рет қаралды 2,249
سروش حبیبی بدون شک یکی از بهترین مترجمان ایرانی است که این فیلم بطور مفصل و جامع به این موضوع میپردازد
باید بگویم که حداقل ترجمه یکی از کارهای او، خداحافظ گاری کوپر، مستقیما بر شکل گیری بخشی از شخصیت من مربوط میشود
من که شیفته خواندن بودم، در سیزده سالگی با این کتاب آشنا شدم و بلافاصله، لحن صمیمی و مدرنیته حیرت آور این کتاب تاثیر عمیقی بر من گذاشت
همان هفته اول دوبار این کتاب و بلافاصله بقیه کتابهای رُمن گاری را خواندم. چند سال پیش، تمام کارهای این نویسنده را به فرانسه، زبان اصلی، از نو خواندم
سروش حبیبی نه تنها با ترجمههای خود مرا با آثار این نویسنده آشنا کرد، بلکه خطوط اخلاقی و طنز سیاه رُمن گاری بر من تاثیر اخلاقی و شخصیتی گذاشتند و من را برای همیشه رهین منت خود ساختند