Рет қаралды 705
Please enjoy this piece, Ständchen D.957 (Serenade) by Franz Schubert, composed in July1886, transcribed by August Horn | Piano Solo |
The sheet music is in the public domain and can be downloaded at the International Music Score Library Project (IMSLP) at the following link:
s9.imslp.org/f...
Standchen (Serenade) is on pages 15-17. It is from the collection of songs in Schwanengesang D957/4
Subscribe:
/ @michelespiano
Ständchen
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir,
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir.
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht,
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach, sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Lass auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr ich dir entgegen,
Komm, beglücke mich.
Serenade
My songs call out gently
Through the night as they beseech you;
Come down here into the quiet grove of trees,
Beloved, come to me!
Slender tree tops whisper as they rustle
In the moonlight;
No hostile traitor is going to overhear,
So do not be afraid, my love.
Can you hear the nightingales singing?
Oh, they are beseeching you
With the sweet notes of their laments,
They are interceding with you on my behalf.
They can understand the longing of the breast,
They are familiar with the pain of love,
With their silver notes they stir
Every sensitive heart.
Let your own breast be moved too,
Beloved, listen to me!
I am trembling as I await your response;
Come, make me happy!
Translation found at schubertsong.uk by Malcolm Wren
Subscribe:
/ @michelespiano