9:25 關於long time no see聊天室有人回 "龍潭沒海沒錯,龍潭不靠海" ..... 我笑歪
@吳俊毅-n5v3 жыл бұрын
78啦 後勁好強
@arrogantsugar48363 жыл бұрын
鬼才XDD
@シグレ伊3 жыл бұрын
靠杯我笑到歪腰
@disty_11203 жыл бұрын
求解為啥
@kazmak58893 жыл бұрын
好文不讚嗎
@shaneliang-f9b3 жыл бұрын
9:56 41分推,為什麼卡蜜兒是那個1,你知不知道我是誰? 聊天室:你是1 XDD笑爛
@yiheng7213 жыл бұрын
不是1,是4,我是說重量的部份XD
@e2348209043 жыл бұрын
肯定是1,0沒那麼大隻。
@yiheng7213 жыл бұрын
@@e234820904 XD
@深蹲救台灣3 жыл бұрын
1:46 當你是銅牌卻在聊 觀念的時候
@qawsikol00003 жыл бұрын
10:52 嘿嘿!Bingo 答對了~ 狠狠的 甩到旁邊去 這到底是什麼閃現 OOO
@羅子瑜3 жыл бұрын
幹真的太好笑了
@weiweihouhou60393 жыл бұрын
本週兩件最崩潰的事情 1.新垣結衣變星野結衣 2.史丹利拿達瑞斯carry 了
@峽谷大師-雷歐3 жыл бұрын
沒關係 波多野的那個還在就行
@nick462853 жыл бұрын
並沒有,他的達瑞斯跟菲歐拉單挑被虐
@ggbro9063 жыл бұрын
不要再說了
@zacli66203 жыл бұрын
Bebe:無敵的吧 又遲到了
@polersds3 жыл бұрын
有沒有人聽到 知不知道我是誰? 觀眾:達芬奇 (笑爛)
@JenniferChan-w8j3 жыл бұрын
兄弟阿我的飯都冷到讓我敏感性牙齒發作了
@10秒分享16次3 жыл бұрын
笑死
@飛天企鵝大安3 жыл бұрын
笑死,高露潔這波真的打得很好欸
@markwang15053 жыл бұрын
這一切發生的好流暢
@李舜文-h3q3 жыл бұрын
也太冷了吧.....//3
@s890134563 жыл бұрын
查勝率的時候那個傑西名字旁邊的「男性」符號直接讓我出戲,可惜他的skin不是「好紳士」XD
@victorkong47823 жыл бұрын
0%的sylas
@purple77line3 жыл бұрын
@@許May-d9z 他大奶台,女性無誤
@RH_09063 жыл бұрын
陸服還會顯示性別喔這沙小WWW
@superneko8503 жыл бұрын
哭啊,又遲到,無敵的吧
@alanhghg13 жыл бұрын
聊天室:這是一個peko陣 滑
@王青雲-f7u3 жыл бұрын
6:18 好嘴,笑死
@kusoya84993 жыл бұрын
Who do you think who you are 這句話莫名好笑且好流暢哈哈
@周辰軒-k9q3 жыл бұрын
這句應該是沒錯但有點長 通常應該說Who you think you are 就好
@owoowo52003 жыл бұрын
第一個需要改成What嗎?還是其實真的可以這樣講?0.0
@revel42833 жыл бұрын
@@owoowo5200 what就變成東西了 主語是人(單利)不是物
@Tam-pp5qp3 жыл бұрын
@@周辰軒-k9q 那who do you think you are
@skypurple213 жыл бұрын
Who do you think (that) you are? 這樣才是正確的,上面說的改What也行,但就有點嘲諷人家是物品/牲畜(?
@丁路人-n7i3 жыл бұрын
3:23 奪屌!!
@cookricedog3 жыл бұрын
根據牛津英語字典所記載,「long time no see」這一短句最早收錄在美國陸軍上尉卓爾能(W. F. Drannan)所著的《平原上的三十一年》(31 Years on Plain)一書中, 根據書中的描述,一名男性印第安人用不太純熟的英語向旁白員打招呼:「Good mornin. Long time no see you.」[1](早安,很久沒有見到你了,其中Good mornin為「Good Morning」漏掉尾音「g」的誤讀)。這句對白某程度上也反映了北美洲原住民對英語特有的運用。
@kevinhuang74163 жыл бұрын
所以文法不太正確,就跟黑人常在一個句子裡加兩個否定詞 for example: I didn't do nothing, 文法上是錯的但是已經常態化,丹利的英文已經很好了
@kevinhuang74163 жыл бұрын
@ouo uhh... I made a mistake, the example should be "I didnt do no nothing" that is grammtically incorrect, but it is getting common in English speaking countries.
9:34 纠正留言,Im your viewer. Viewer 是观众,不会用watcher,因为watch是看,但是watcher的话,翻译就变成了看者,are是用于多人的,比如:We are cooking dinner together/ We are playing games together.