Король Василиск Василий Батькович ЮНЕЦ!!! ВОТ ОНО!!! ЭВРИКА! И звучит короче, чем «мальчик»
@ignat_afanasenko5 жыл бұрын
Pumpkin T-rex как по мне, «щенок» - слишком грубо даже для Кратоса.
@Xedfor5 жыл бұрын
@@Demonarty тем не менее, пару раз в переводе он его "щенком" называл.
@deargewar51515 жыл бұрын
Угарнул со строчки про менталитет "Мальчик, он и в Америке мальчик". Видимо, мальчик не всегда мальчик только в Тайланде
@LazeRiT555 жыл бұрын
@@Demonarty А вот это оставь для ассасинов, пожалуйста
@АндрейЗайцев-и4г Жыл бұрын
Сколько лет подряд я пересматриваю финальные кадры, столько же раз убеждаюсь, какой же талантливый Денис. Меня до сих пор за душу берет этот финальный аккорд с 39:44, я не видел на 50% таких захватывающих роликов в качестве трейлера к играм
@fufaev Жыл бұрын
Я только после этого коммента понял, что его сделал автор ролика. Думал, официальный трейлер
@Глоточекчаёчка-я3ч6 жыл бұрын
-Сын мой ненаглядный, ты помнишь дорогу? -Солнышко ты должен остановить эту цепь! -Радость моя. -Прости... :D Просто ор)
@АннаВерета-ф7с5 жыл бұрын
На какой минуте?
@Azeriy5 жыл бұрын
@@АннаВерета-ф7с это уже где то в середине - конце видоса, в разных моментах. Так автор хотел показать, куда могло зайти перегибание "boy" в "сын"
@1Football8Is9Life93 жыл бұрын
Да кстати,я тоже обратил на это внимание ! Это правда так переводится ?
@Maksim-j4t2 жыл бұрын
20:54
@yepping2 жыл бұрын
А я думал это из Гарри Поттера. Когда он воланчиком дерётся.
@sunsetshadow355 жыл бұрын
Боже эти субтитры с заменой слова boy на солнышко или сына мой ненаглядный прекрасны😂
@Den-z8z Жыл бұрын
14:57 "Не надо жужжать мне над ухом". С*ка.Это даже лучше чем в оригинале.В мифах когда Брок и Синдри делали артефакты для Асгарда,Локи превратился в муху и мешал Броку работать.
@user-uf7me1be2t6 ай бұрын
Тоооочно, в момент когда они создали три реликвии.
@АлександрНефёдов-л2и6 жыл бұрын
В конце просто божественная склейка...прям мурашки по коже) игра мать его года!!!
@m3dad6 жыл бұрын
так это не трейлер? я думал это официальный трейлер, настолько все эпично
@kicel1252009991_Vankip6 жыл бұрын
Дмитрий, не всё можно засунуть в оф треллер, поэтому и крутых кадров нарезать без сполеров сложновато.
@rufusufusus656 жыл бұрын
Я из декабря 2018. Игра получила звание игры, мать его, года. Держу в курсе)
@mettdemmit51316 жыл бұрын
@@rufusufusus65 хотел написать этот комент)
@АлександрЛадошкин-ю2ж5 жыл бұрын
прованговал)))
@dmitriiivanov25165 жыл бұрын
Озвучка Фреи- просто вышка (весь последний бой с бальдером прям кайфовал от того как ее озвучили) Бальдер, Мимир, Кратос, Брок- озвучены тоже добротно) P.S. “ блин, нарезка в конце до мурашек прям»
@qwerqoo5 жыл бұрын
Как зовут твоего сына? -МАЛЬЧЕГ.
@nindro38864 жыл бұрын
*сын
@токшок-ъ6ц3 жыл бұрын
9:56 субтитры
@МихаилКаширский-й3у3 жыл бұрын
Маль4г
@Maksim-j4t2 жыл бұрын
Бебронюх? Снюсоед?
@EllieKin2 жыл бұрын
Ля, представил смайл тупого камня сразу
@ТофикАкперов5 жыл бұрын
У меня одного пошли мурашки от реплики Атрея: "Откуда ты знаешь?!"? 40:24
@КириллОкулов-у6й5 жыл бұрын
Не у тебя одного
@ig_df5 жыл бұрын
Нарезка в конце видео это просто потрясающе. До мурашек. Эпичность зашкаливает. Видеоряд, музыка - всё на высоте. Спасибо огромное) Сегодня прошел игру, эмоций куча.
@jees24715 жыл бұрын
Хоть и посмотрел видео , по гиперссылке когда перешёл от реплики пошли мурашки
@argussekius17884 жыл бұрын
@@ig_df У Карамышева всегда так. Смотрю его "Трудности" не откладывая на потом, поскольку знаю что контент будет отличный с эпической нарезкой в конце каждого выпуска.
@ШахрайМихаил-ф9э4 жыл бұрын
Про что именно в сюжете он спрашивает?
@BoSeViCH6 жыл бұрын
Кто еще заметил субтитры "Сына мой ненаглядный ,ты помнишь дорогу?" ,сижу ржу ,красавцы !
@m0utain_j3w5 жыл бұрын
А как же Солнышко и Радость моя?
@jeef2345 жыл бұрын
По-моему, выпуски "Трудности перевода" - лучшее, что было на этом канале... и их закрыли.
@alukardo19854 жыл бұрын
Просто тема себя несколько исчерпала. Российских студий, занимающихся локализациям не особо много и косяки у них из раза в раз одни и те же.
@rypatokochev33874 жыл бұрын
Не из закрыли, а закрыл. Личное решение автора
@stin_the_skeleton4 жыл бұрын
@@rypatokochev3387 будет ещё один
@MrRelim14 жыл бұрын
Не закрыли. Карамышев решил, что будет один последний выпуск (он, кстати, в работе, но сроки неизвестны) по The Last of Us: Part 2, и всё. И со СтопГейма он уже ушёл, но сотрудничество продолжает.
@WlaceWho4 жыл бұрын
@@stin_the_skeleton кто? Что? Ты о чем?
@AndreyWhitily6 жыл бұрын
Классная пост ирония от Дениса в его сабах. "Солнышко", "Радость моя" и прочее :D
@KinoCompany1236 жыл бұрын
До меня только на 28 минуте дошло))) Но когда понял, угорнул...)))
@nickbunich31656 жыл бұрын
"Пост ирония", мдаааа, ты такой эрудированный!
@Крендель-щ2ц6 жыл бұрын
Я согласен. Это очень орно. Но причём тут именно "пост ирония"? Это же просто ирония. Скрытая насмешка. Может я ошибаюсь, конечно.
@Azis14886 жыл бұрын
Владимир Крузовски, нет, ты не ошибаешься, просто он даунита.
@КоньБезПальта6 жыл бұрын
скорее сарказм)))меня от "сын" тоже корежило
@KBardd6 жыл бұрын
-Это мёртвый язык -А... ПИЧАЛЬНА
@SeryKotyara4 жыл бұрын
константин пестолет да. Русский))))))))
@tealover98584 жыл бұрын
сын
@qqmeimei3 жыл бұрын
ХАХАХАХАХ И ТВОЯ АВА просто очень в тему
@EllieKin2 жыл бұрын
Теперь о нем не снять Тик-Ток Х)
@Mom_I_am_D_IO3 жыл бұрын
Я просто представил, как Кратос кричит: "пездюк! Пездюк!", чтобы Атрей отозвался
@ВласюкАртем3 жыл бұрын
Посмотри проходжение куплинова😂
@Maksim-j4t2 жыл бұрын
Хах представь если бы его хотябы несколько раз нахвали Локи?... Ха ха ! Ха ха ! Ну вы поняли да? ( Кто не понял тот *лох*
@ведроводы-з2о2 жыл бұрын
Меня батя обычна так завет)
@thoth935 Жыл бұрын
Батю то своего спроси, аутист.=)
@msibekon88156 жыл бұрын
Оригинальный Атрей божественен, как и новый выпуск.
@MrWolfFenrir6 жыл бұрын
«Потому что так-то и нуну» - в фонд цитат)
@happyignor98175 жыл бұрын
Господи, какая же ты язва "Солнышко" "Радость моя" :D
@catpower94365 жыл бұрын
Голос Афины в английской версии просто восхитителен, мурашки по коже
@basiliq44726 жыл бұрын
"ХУЛИ ТЫ ТВОРИШЬ, ЛОКАЛИЗАЦИЯ?" Просто вырезать этот момент, и вставлять в самые отбитые моменты локализаций игр. Новая рубрика, как "got it"
@arshanskiysergey27912 жыл бұрын
когда вышел этот выпуск я сохранил его в избранное и не смотрел, но помнил о нем. И вот наконец через 4 года я прошел игру и наконец посмотрел это видео и... это однозначно стоило того)) Какая же эта была крутая рубрика, как жаль что ее закрыли((
@rickkyuri26306 жыл бұрын
Yeah boy! Еее,сын!
@dagenhord23615 жыл бұрын
😄😄👍
@mr.jakujin41063 жыл бұрын
Еее, мальчик(Так что-ли?)
@loner15633 жыл бұрын
@@mr.jakujin4106 Не совсем. -Yeah boy! Перевод: -Да мальчик!
@mamiemalvin6 жыл бұрын
Ахах, Денис как всегда сделал отличное видео, эти вставки в субтитрах "Солнышко", "радость моя", не знаю как другие люди, но я не мог не издать смешок)
@alchemist47334 жыл бұрын
Я думаю локализаторам стоило в конце сделать не "Сын" а "Сынок", тогда бы все поняли этот нюанс и то что Кратос открылся для сына(как круто писать коммент к 2-х годичному ролику)
@qqmeimei3 жыл бұрын
Надо было в конце назвать его солнышком, вот тогда эффект был бы
@МихаилКаширский-й3у3 жыл бұрын
@@qqmeimei Кровинушкой
@EvgeniyKryukoff01012 жыл бұрын
Точно так же подумал, это был бы лучший выход в сложившихся языковых обстоятельствах.
@misha-kun72 жыл бұрын
Сынок может звучат менее уважительно при неправильной интонации. Скорее бы подошло "МОЙ сын". Хотя, хз
@misha-kun72 жыл бұрын
@@qqmeimei как мило :3
@frost1x3226 жыл бұрын
Как же я выпадаю каждый раз, когда вижу стопгеймовскую интерпретацию слова "boy"
@rdonshatalov6 жыл бұрын
эй!
@Finn1x6 жыл бұрын
Солнышко!
@muffledmuffin67846 жыл бұрын
ImpactKiwi радость моя!
@Gimen185 жыл бұрын
С 39.47 нужно выкладывать отдельным роликом. Это нечто. Супер нарезка. Прошёл на русском, но после просмотра концовки данного видео, захотел пройти на языке оригинала с субтитрами. Спасибо.
@val45214 жыл бұрын
" Х*ли ты творишь, локализация ?!" Просто крик души))
@kOSTb199999946 жыл бұрын
"BOY, водочки нам принеси, мы домой летим"
@МихаилБалицкий-с2ц4 жыл бұрын
Сын)
@verterius4 жыл бұрын
«Сын, водочки нам принеси, мы домой летим»))
@guy_frogs5872 жыл бұрын
BOYчик
@sparkstudios15916 жыл бұрын
БОЙ БОЙ СЫН! БОЙ БОЙ СЫН! БОЙ БОЙ БОЙ СЫН! СЫН СЫН БОЙ! Вроде хрень, а качает... требую полноценный трек!!
@roadtothemarathon2534 жыл бұрын
Ну конечно, boy нельзя переводить "мальчик", потому что по слогам не подходит. А feel перевести как "ощущаю"? Да, легко!
@GovnoLordd3 жыл бұрын
А хули нам, локализаторам?
@MarkLee13 жыл бұрын
В русском языке так обращаются только к незнакомым детям. В английском же вполне нормально.
@qqmeimei3 жыл бұрын
Feel всегда используется в длинном предложении, так что его спокойно можно переводить как "ощущение" и попадать в липсинк. По твоей логике каждое слово в английском надо было заменять на то же русское, да и чтобы по слогам попадало? Вот, что такое безумие
@СвятославБондарев-ю2б2 жыл бұрын
@@MarkLee1 ну можно было но интонация героя говорит. Сын не сынок а Сын (а как сын 1слог синоним а?)
@andreizhdanovich29392 жыл бұрын
@@MarkLee1 можно использовать "малой"
@ilanaruthcaelum6 жыл бұрын
Игре уже больше двух месяцев, но мне до сих пор не дает покоя сцена на вершине горы в Йонутхейме. Неужели наши локализаторы не могли обыграть слово "сын" например как "сынок"? Переводчики же наверняка заметили, что Кратос сказал "son", а не привычное "boy". Раз уж локализация проебана, то почему бы не дать игрокам возможность понять, что лед между гг окончательно растаял, хотя бы таким способом? we do it together... son --> мы сделаем это вместе... сынок В любом случае. Оригинал никогда не переплюнуть.) Спасибо за шикарный выпуск ТП. чмафки
@vladchudinov31556 жыл бұрын
Не, ну иногда оригинал можно переплюнуть, но это редкость (референс к варкрафту)
@danzansandeev60336 жыл бұрын
vlad chudinov нуууу если про вов то не оч локализация А если про третий Варик то да, шедевр. Немножко отсебятины есть но все равно хороша
@z3n9attack845 жыл бұрын
ты серьезно? Сынок от Кратоса звучало бы ужасающе уебищно...сынок...
@redrick3125 жыл бұрын
Подержи мое пиво, сынок
@nobodybutme90795 жыл бұрын
"Раз уж локализация проебана, то почему бы не дать игрокам возможность понять, что лед между гг окончательно растаял" Так как локализация проебана они и не могут. Контраста не будет. Допустим "Мальчик,Мальчик,СЫН,Сын,Сын,Сынок" охереть барьер у Кратоса упал?
@ИванМосенцев-п2ч5 жыл бұрын
"ХУЛИ ТЫ ТВОРИШЬ ЛОКАЛИЗАЦИЯ?!?!?" (И звук летящей табуретки в стекло) Орал с этого момента, как будто этот табурет сам Денис запустил :D
@forlexx.v214 жыл бұрын
Ахах, да
@assilsigma73592 жыл бұрын
Оригинальный актёр озвучки Атрея просто изумителен.
@ПолныезаписисоСТРИМОВ6 жыл бұрын
Солнышко останови эту цепь! АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАА
@ЕгорФедоренко-с2щ4 жыл бұрын
Боже, ну как же круто. Смотришь ролик по игре, которую не проходил даже, а проникаешься очень сильно. Обожаю рубрику. Просто обожаю. И да, нарезки в конце это то, что нужно показывать другу, чтобы заинтересовать его игрой. Не трейлеры, а нарезки стопгейма)
@Julia_voldemarovna Жыл бұрын
В русской озвучке Атрей будто сам себя пытается поддержать и удержать на плаву на моменте, где говорит, что они с отцом опасны для Одина. Он это говорит, но по тону не уверен в этом сам. В отличии от оригинала
@АлександрМакаров-л1ъ Жыл бұрын
До сих пор отрывок с 39:44 вызывает мурашки, великолепно смонтировано👏🏽
@Kuroshup6 жыл бұрын
Насчёт чувств и ощущений. Если бы он говорил "я ничего не чувствую", возможно игрок мог бы подумать, что он не испытывает чувств вообще, т.е. чувство злобы/страха/обиды и тд, хотя мы ясно видим, что все эти чувства ему присуще. Поэтому, возможно, и заменили на "я ничего не ощущаю"
@vladys0015 жыл бұрын
и что это поменяло?
@КоляАрделян-у2ж5 жыл бұрын
вообще после разбора локализации слов чувствую/ощущаю, я больше понял почему выбрали второе, ведь в ингле актёр менял высоту голоса, он будто срывался, на русском легче это было передать именно словом ощущаю (хз почему, наверное потому что 2 гласные рядом)
@KGAnims2 жыл бұрын
"Это не подарок" ... "Спасибо" "Сын? Какого б*я?!" Атрей съебывает в закат с топором
@LittleRedRidingHoodedMercenary Жыл бұрын
Идеальная версия
@ЛевКленин5 жыл бұрын
Никогда не видал такой сильной отдачи таким тонкостям озвучивания . Это круто чувак...реально круто
@СергейЗахаркин-б4ы6 жыл бұрын
(Спойлеры!) В последней кат-сцене зафейлили внезапность раскрытия имени Атрея. В английский сабах они идут вместе с его речью и отдельным текстом "Loki", а в ру сабах Атрей еще только начал говорит, что есть одна вещь, которую он не понимает, а тебе уже написали его имя в тексте снизу. Неужели нельзя было сделать точно, как в оригинале? Еще и в таком важном моменте.
@copiumhsrgi6 жыл бұрын
То есть там еще и тайминг сабов изменен? Но зачем?
@TimurJinTor6 жыл бұрын
Да поебать же, вот зачем. СХА ВА ЮТ
@chillibuha4 жыл бұрын
Пересматривала недавно прохождение и этот видос, и снова 37:40 проооосто до дрожи, до слез и всех чувств. Лучший момент в игре, я считаю
@MrWolfFenrir6 жыл бұрын
А ещё в локализации просран финальный вотэтоповорот, потому что объединили две фразы в одну. В оригинале «the Giants called me...» (пауза, акцент внимания игрока который понимает, что что-то будет важное сейчас, там даже специальная лёгкая пауза в музыкальной теме) «...BOY» (у игрока челюсть падает, ломая колени). В локализации - тупо «гиганты называли меня СЫНОЧКОМ » (акцента нет, пауз нет, в сабах читается вся фраза заранее и произнесена так, будто «батя, пошли мороженку жрать»)
@Civilization200 Жыл бұрын
Не знаю, у кого как, ноу меня от трейлера в конце слезы навернулись от эпичности. ;)
@ru41552 жыл бұрын
Денис,вернись,вторая часть ждёт))
@ДжонЛеннон-ь8ь6 жыл бұрын
Полная версия трека Boy,Boy,Сын будет ?
@notyourhousekeeper46856 жыл бұрын
Го 10 часов
@strikerochek6 жыл бұрын
Напишите плз. таймкод этого момента
@notyourhousekeeper46856 жыл бұрын
HDFrameS начало
@sirappo56666 жыл бұрын
Ниарай там же раза сто сказали, что переводят по КОНТЕКСТУ
@sany0g6 жыл бұрын
Ну не хотели использовать "Мальчик" (что и вправду звучит от бога войны странновато) - могли бы использовать "Парень" или "Пацан", что более подходит грубому Кратосу, как мне кажется.
@Noel_Crauz6 жыл бұрын
Атрея на "Парня" не тянет, а "Пацан" это современное высказывание, в сеттинге игры смотрелось бы лишним.
@nextgen34426 жыл бұрын
"Малой" или "Мелкий" могло бы подойти
@Alkatraz7N76 жыл бұрын
Парень тут как раз таки больше пришлось в тему
@alexshepherd17416 жыл бұрын
""Пацан" это современное высказывание". И что? Вся игра идёт на современном языке. В оригинале у нас чистейший английский, что тоже не очень то тянет на древнюю Грецию, или откуда он там, я в этом не шарю. "Пацан" в данном случае подошло бы отлично, даже лучше чем "Мальчик", а "Пиздюк" - вообще идеально)
@danzansandeev60336 жыл бұрын
так использовали же мальчик в паре моментов. и нормально звучало. действительно зафейлили. и сам дубляж немного монотонный на мой вкус, особенно актер озвучивающий атрея в дубляже
@lubyanko5 жыл бұрын
Разгадка как всегда одна: в оригинале делают по сотне дублей, а у нас пишут по быстрому за несколько
@verta_cheshir4 жыл бұрын
Потому что нашим не дают время и сроки такие же как у них. Обычно очень поздно приходит просьба о локализации.
@ИльяЛеонтьев-т5ы3 жыл бұрын
@@verta_cheshir, просьба? Обычно это заказ)
@Rihtainshtain3 жыл бұрын
Конечно,дисциплина и ответственность очень важные качества в работе.
@EllieKin2 жыл бұрын
Хех, надеюсь, что я качественно перевел пару глав NieR Reincarnation. Дублей было действительно много, пока сам не буду хоть минимально доволен сделанным, пока не прочувствую до конца.
@counterstrikesourceD6 жыл бұрын
Солнышко)))
@detroitdrugs6 жыл бұрын
Den 4ik "Зай" в липсинк лучше попадёт)
@selloutthestupid6 жыл бұрын
Сына мой ненаглядный
@javikdisapproves17676 жыл бұрын
Лол, я смотрела кусок прохождения игры с русской озвучкой, и потом долго не могла втупить в истоки мема "BOY" с Кратосом. Посмотрела в оригинале, поняла. Спасибо, дубляж! :D
@bonesrusty97562 жыл бұрын
Из за комментов одновременно и радуюсь и удивляюсь(удивляюсь уже в плохом смысле). Радуюсь тому, что люди до сих пор смотрят/пересматривают этот шедевральный ролик, а диве даюсь я от того, что каждый второй коммент про то, что "пацан звучало бы уместнее "мальчика. Люди, что с вами не так и почему многие пишут, что это слово абстрактное/неслыханное/режущее ухо и вообще никогда никем не употреблялась и хорошо бы не употреблялось дальше никем и ни в каком либо контексте...
@wivithar4 жыл бұрын
28:07 - голос в 14 лет 28:03 - голос в 15 лет
@МагомедАлиев-б1п3 жыл бұрын
Хахахаха
@indeed1473 жыл бұрын
Это же Доминик Торетто в 14!
@guility4 жыл бұрын
Крутейший момент дубляжа игры, когда акценты в голосе Бальдура на фразе "Когда же вы сдохните?"(24:15) совпадают с ударами в щит Кратоса в русской версии, в то время как в оригинале этого нюанса не было =)
@katon9317 Жыл бұрын
Обычное совпадение, которое очень даже удачное)
@mario_serj75765 жыл бұрын
Ну как по мне выражение Кратоса "Не извиняйся. Стань лучше!" прозвучало более запоминающимся и как бы так сказать для такого "русского" бати более лучшим вариантом) А вот по поводу Атрея, соглашусь всеми руками, персонаж по мере прохождения игры показался однообразным, запомнился только некоторыми моментами, а вот сравнения, которые ты показал, с оригиналом тут уже оказалось гораздо всё интереснее, в мире эльфов он действительно зол на отца и всем видом и диалогами это показывает, что аж напрашивается фраза "Да ладно, как же это они не обыграли то". Ну и конечно твои нарезки получились шикарными, гораздо лучше оригинального трейлера, до мурашек) Однозначно лайк
@craponespants94916 жыл бұрын
у русского атрея, как по мне, просто невыносимый голос, поначалу может и терпимо, но слушать этого пацана 50+ часов, это просто боль.
@РусикЗарипов6 жыл бұрын
значит детей нет у тебя. будут - поймешь
@Ibiky_Stern6 жыл бұрын
Русик Зарипов озвучка пацана в русской локализации реально очень слабая. И я проходил игру далеко за 100 часов, вгрызаясь в каждый кусок Лора, слушая все реплики на озере, в междумирье и т.д. Но Кратос у меня больше эмоций вызвал, чем Атрей
@sxxngxxu6 жыл бұрын
за 16 часов сюжетку прошёл
@MrMStanislaV6 жыл бұрын
Согласимся) а еще при выборе варианта озвучки меня утомило английское Boy, его было слишком много, в итоге русская озвучка оказалась на порядок лучше, чем бывали озвучки ДО этого. NG+ пройду обязательно в оригинале.
@itsflamix44566 жыл бұрын
@@sxxngxxu ну да,если ты её на лёгком проходил
@bellaydogs4 жыл бұрын
37:35 Это реально было сильно
@Dimexne4 жыл бұрын
Автор неимоверно талантлив! Если бы локализаторы были настолько тщательны и придирчивы, как он... спасибо!
@vasyagop6 жыл бұрын
Не в обиду всему колективу СГ.ру но Карамышев ТОП. Делай какое-то вечернее ток-шоу о играх и людях в этой сфере, как Джими Кимел и тд.
@vedro_kotyatok79824 жыл бұрын
Только из-за нарезки на 39:45 и до конца - купил игру и остался оч доволен, спасибо. До этого момента даже не возникало желание играть, не мой формат игр
@vol23003 жыл бұрын
Пересматриваю в августе 2021 после выхода подкаста… сердце кровью обливается. Как же хорошо было когда то)
@jodger26866 жыл бұрын
Хатико ждал и я дождался. Наконец-то вышел, я то начал волноваться
@Iron_Islands_Workshop5 жыл бұрын
автор красавчик, настолько тонко подметил эмоциональную составляющую. про обесценивание точки в конце предложения - и вовсе блестящая находка. интересно, те, кто делали русскую локализацию, смотрели это видео? очевидно же, что игра потеряла по глубине сюжета и стала более плоской (отличный пример с синусоидой) в драматическом плане. игра и так шедевр, но могла бы получиться и вовсе вне конкуренции.
@АнтонБеляев-щ9в5 жыл бұрын
До сих пор помню озвучку Фреи как в ориге так и в ру. Топ.
@richardstone4516 жыл бұрын
Финальная нарезка просто шедевральна! И в целом хорошая работа, товарищи! Спасибо огромное
@FedozziMD6 жыл бұрын
озвучка одна из лучших что делали в русских локализациях, хоть и не лишена недостатков
@SpasmSoundCo5 жыл бұрын
Полтора года я не смотрел этот видос только потому что не было времени пройти игру, а я эту серию очень люблю. Время 2 часа ночи, игра пройдена, могу наконец заценить трудности перевода. Лучше поздно, чем никогда
@гешакрасный-й1х5 жыл бұрын
дружище, я тока что прошел и сразу трудности перевода запустил, чтоб не словить спойлер)
Вернули на 20 лет назад, выпуск очень ламповый вышел конечно. Журналы неотъемлемая часть той игровой эпохи. До сих пор сохранились выпуски ЛКИ, которые выписывал несколько лет подряд. Потрясающий журнал. И руководства и около игровые темы - одна история вселенной Варкрафт. Хоть сейчас перечитывай. Вышка просто
@bellaydogs4 жыл бұрын
>Навстречу Иисусу, Будде и другой мифологии... Ооо, парень, ты ходишь по скользкой дорожке)
@SeryKotyara4 жыл бұрын
Sketch Bell а християнство не мифология?
@ВООБРАЖЛЯНДИЯ-ж6т4 жыл бұрын
на встречу к Мухаммеду и Моисею)
@little-rat-tim4 жыл бұрын
@@SeryKotyara это просто рофл
@redfox79364 жыл бұрын
Разрабы подтвердили, что христианство есть во вселенной игры
@rmmajor4 жыл бұрын
@@SeryKotyara, там просто из богов мало кого убить можно)
@captaincitrous59872 жыл бұрын
"малец", "пацан", "шкет", "малой" - да, немного потягивает жаргоном, но Кратос то тоже не академик ни разу)
@Chubzic.6 жыл бұрын
Как же хорошо, что я *смотрел на ютубе* ознакомился с игрой в фулл инглише, на меня концовка подействовала, даже пустил скупую слезу (хотя я вообще человек эмоциональный, того же не обещаю) Малой. Малец. Парень. Пацан (ну такое, согласен). Уже в четыре раза больше синонимов, чем оригинальный "BOI!", при этом с сохранением смысловой нагрузки - строгое пренебрежительное восклицание для привлечения внимания. Но нет, половину игры будем звать Атрея "Сын". Хули ты творишь, локализация?...
@Noel_Crauz6 жыл бұрын
Малой - слишком дерзко, так бы Кратос показывал своё негативное отношение к Атрею, которого нет. Хотя меня, как младшего, в семье иногда малым называли, особенно когда я был младше, но всё равно "Малой" звучит грубо. Малец, та же история. Под парнем чаще имеют ввиду юношу, то есть человека от 14 лет, коим Атрей не является. Пацан... Ты сам знаешь. Однако и Мальчик не подходит в полной мере, банально потому что звучит слишком мягко, не для Кратоса. Я не оправдываю локализацию... Хотя вру, оправдываю, но говорю о том, что в русском хоть и много слов которые могли бы быть аналогом "Boy", но они либо звучат грубо, либо мягко, либо слишком пафосно и глупо(Представь, как Кратос называет Атрея отроком, или чадом) и в итоге остаётся только... Сын? Хотя в конце могли бы перевести Son как "Сынок". Слегка туповато, но так хотя бы смысл оригинала передался и в целом приемлемо, на мой взгляд. Но это уже дела минувших дней и имеющуюся локализацию оно не исправит.
@ИльяПрокопенко-и6х6 жыл бұрын
Ты в комментах ниже писал что "Атрей на "парня" не тянет". Почему же так, если это слово вообще никак не отражает возраст, в отличии от например "юнец" или "отрок".
@antonvasilina99276 жыл бұрын
Малец самый то, пренебрежительно и не режет слух как "Малой".
@romandcast6 жыл бұрын
Даже обращаясь к псевдоистории или вообще к любому историческому произведению, нужно не забывать, что сейчас совсем другой язык. И не перенасыщать речь героев "издревлеста языци глаголами". Тем более, если это "иноязыци". :) Здесь же есть проблема в том, что в современном русском языке слова "мальчик", "юнец", "отрок" - это не обращения, а констатация определённого возраста. А здесь нужно именно обращение. Если отвлечься от того, что слово "парень" исторически применялось для обращения к юноше старшего возраста, то в современном языке допустимо ироничное обращение "парень" и к десятилетнему мальчику, и даже к шестилетнему. Худо-бедно, сгодилось бы.
@WackRusDud6 жыл бұрын
Виталий Тарасевич "пацан" бы лучше подошёл в данном случае.
@isaacschannel5386 жыл бұрын
*Boy next door* Простите, не сдержался
@gore43 ай бұрын
Как же, вмять, Денис может в монтаж! ДЕНИС - моё дрочение Вам! Финалочки каждого выпуска ТП это что-то ВЕЛИКОЛЕПНОЕ!
@николайУстинов-з3ь5 жыл бұрын
Когда ты сравнил Иисуса с мифологией, у меня даже на сердце стало немножечко теплее. Храни тебя господь, мой милый друг.
@igorburmistrov7994 жыл бұрын
ор!
@autorlando_sport2 жыл бұрын
Потрясающая игра. Показали, что Кратос не просто эгоистичная гора мышц, а прозревший мужчина, по итогу ставший ответственным отцом.
@АлександрАлфимов-и4ю2 жыл бұрын
Все таки насколько наш взгляд (обычных обитателей) на вещи отличается от взгляда профессионалов своего дела! До этого видео буквально пару моментов в игре вызывали вопросов с репликами, сейчас же понимаешь что есть куча недочетов! Спасибо автору за его труд! Но все же, не хочу топить русскую локализацию! Считаю что она выполнена как минимум достойно! Даже на русском языке я получил удовольствие от игры и просмотра кат сцен! Но опять же, это дело вкуса! Идеальный вариант - субтитры и знание английского языка (отличное знание английского языка) За интро в конце видео отдельный респект! Проброло до мурашек!
@logrob6 жыл бұрын
Вспомнилось, как в МЕТРО 2035, Артем впервые назвал отчима папой
@vladvulcan2 жыл бұрын
не знал, что у него есть отчим
@budka47086 жыл бұрын
Концовка трудностей вышла ахеренной!
@НиКнИк-г3д4 жыл бұрын
Не устаю смотреть, конец ролика под ост третего аронмена - бесподобно. Я подумал что это саундтрек
@aizeck-illusiveman6 жыл бұрын
Кратос: -Сын... Я: -Он назвал его сыном, а это значит... Happy end!!!
@НазарДавида6 жыл бұрын
They tee g yr res ryjjoo0
@HeroOfAnnihilated6 жыл бұрын
Кстати о шрифтах Present Day, heh... Present Time! Hahahahahahaha!
@sandansaiyan56756 жыл бұрын
Ренат Махмутов тут не только шрифты,но и показ лучших качеств локализаторов
@activewolfmanplayer6063 жыл бұрын
как же мне нравится стеб с "Boy"-ем на протяжении всего видео.
@d33pFaiL5 жыл бұрын
Могли спокойно липсинком уложить в "Пцан"
@Samurai-kun6 жыл бұрын
По мне озвучка актеров намного лучше, чем например в ведьмаке. Но как они могли так налажать с BOY! Это очень жирный минус к локализации! Но эмоции и произношения актёров хороши
@vermilion69664 жыл бұрын
Тайминг важнее здравого смысла.
@Славаглавныйгрибочек3 жыл бұрын
Что за дичь ты несёшь ведьмак в раз 10 больше, конечно тяжело озвучить
@СвятославБондарев-ю2б2 жыл бұрын
@@vermilion6966 Но Сын он хотя бы произносит так грубо что ты понимаешь что сын ок его называет с натяжкой!
@EllieKin2 жыл бұрын
@@СвятославБондарев-ю2б не всегда.. Он произносил и жалобно, с заботой.
@СвятославБондарев-ю2б2 жыл бұрын
@@EllieKin ну так значит и признает его сыном!
@ЕкатеринаЯмпольская-р6б Жыл бұрын
37:37 Не раз пересматриваю этот момент. И до сих пор иногда слёзы наворачиваются...
@chaospower98376 жыл бұрын
Просто шедевр в конце до сих пор пересматриваю блин
@sadzay8365 жыл бұрын
17:22 Я думал, что в русской локализации это типа упрёк Кратоса, мол дада давай радуйся что они умерли. Ведь boy так радостно воскликнул про ловушки. В общем, забавно, что в оригинале иной контекст.
@shaguroato73815 ай бұрын
Эх... Одна из самых лучших рубрик была на этом канале
@ReckoLOL5 жыл бұрын
Солнышно, радость моя - достойный перевод :'D
@uumaxhitvl6 жыл бұрын
Yeah сын! Новые трудности.
@sasha44205 жыл бұрын
Финальная нарезка Дениса в ТП как отдельный вид искусства
@Filya-chan5 жыл бұрын
Это, кстати, не единственный раз, когда Кратос называет его сыном. Я проходил сайд квест после основного и там он тоже обратился к Атрею словом сын. Но это уже мелочи.
@stelserfeedgame46214 жыл бұрын
Тут "BOY" можно было озвучить как:ПАЦАН,ШКЕТ,МАЛОЙ,ПАРЕНЬ(НУ МАЛЬЧИК ХОТЯ БЫ)Как же горит,от этой локализации...Вот если бы они этот косяк с ненаглядным нашим Атреем исправили,то озвучка была бы на 10/10❤🔥 МАНГООО в конце концов!
@xineohp3782 жыл бұрын
Пацан в Скандинавии, ага ага
@КириллМирон-ш5у2 жыл бұрын
Кажется, что это самая интересная передача StopGame
@polinavolkova67935 жыл бұрын
В оригинале у Атрея такой классный голос~
@thedamntrain87006 жыл бұрын
Я не силен в английском или в языках, но даже я понимаю, что МАЛЬЧИК использовался преднамеренно, чтобы в конце Кратос его признал. А так получается, что игру зафейлили.
@ЕлбачокДилдочок6 жыл бұрын
эт мы можем
@Alkatraz7N76 жыл бұрын
Ничего не мешает играть с оригинальной озвучкой
@ailuroq11046 жыл бұрын
Найс логика
@wtgw16 жыл бұрын
Вениамин Барабаш конечно можно, только делать это нужно в стартовом меню
@danzansandeev60336 жыл бұрын
не заходя в игру в главном меню можно в настройках поменять