My German teacher in high school tried to get the class to learn this song, along with die Morität.
@spielewoelfchen5 жыл бұрын
But the "Moriat" is kinda cool...the whole opera is kinda cool
@briancleary55288 жыл бұрын
Used to love singing this song in German class! Soldaten wohnen auf den Canonen!
@theelitecombine17157 жыл бұрын
Brian Cleary German is the best language ever.
@bikercowboy13 жыл бұрын
@@theelitecombine1715 sorry, but no. Each and every language has it pros and cons and each and every language has it`s beauty and when we lose one language all their knowledge is gone too.
@Be-eRe-eMe Жыл бұрын
Kanonen
@rutha.gatton5093 Жыл бұрын
Soldaten bohnen
@jeanhartely7 жыл бұрын
Some things never get old. It is unfortunate that this wonderful song seems so timely now.
@titanuranus30957 ай бұрын
Not growing old is the alpha and omega of war
@JozefSterkens11 жыл бұрын
It is better in German.
@instant_soop4 жыл бұрын
It's German.
@HarryVsingersongwriter3 жыл бұрын
Yes it is!
@Moonberry9410 жыл бұрын
Vielen Dank! Aus Russland mit Liebe :)
@JozefSterkens10 жыл бұрын
Настя Грекова Danke.
@slimyweasles49739 жыл бұрын
Russland? Aber Sie sprechen Deutsch?
@JozefSterkens9 жыл бұрын
I'm Dutch and I speak French, Dutch, English and German
@acb15119 жыл бұрын
Slimy Weasles Wieso nicht? In Deutschand führt man auch Majakowski auf.
@user-zx3mh8zm1r8 жыл бұрын
+Slimy Weasles Ich recommende die russische Verfilmung mit A. Mironov schauen!
@brigand44412 жыл бұрын
Danke fürs Hochladen!
@kaukase5394 жыл бұрын
Genial....einfach nur genial 👍
@JasJohns2212 жыл бұрын
wunderbar!
@mklambatsea10 жыл бұрын
This is the Kanonen song !! I like and I think is what we have to hear when we try to play it I share with you a Kanonen song We did. kURT WEILL "Kanonen song" " THE TRAINS" Marika Klambatsea at Megaro concert hall
@aglance Жыл бұрын
Never too old!
@briancleary55288 жыл бұрын
Jozef, did you do the translation yourself? In its own way, it's very poetic!
@laladieladada11 жыл бұрын
it sounds better in german then english... well maybe thats because it originally is german.
@ijemand56726 жыл бұрын
laladieladada than*
@ingwerschorle_3 жыл бұрын
yea, but also because the translation is very bad. like "soldaten wohnen auf den kanonen" can't be translated as it is here, not even metaphorically, and that's just the first line of the chorus.
@Kasunex6 жыл бұрын
Neros Day At Disneyland, ayy
@wutzibu11 жыл бұрын
well the translation is wrong in the refrain. its more like soldiers are living on the Cannons
@kaukase5394 жыл бұрын
Yes
@schoenwettersl3 жыл бұрын
no it’s actually partially correct because brecht meant to say they LIVE right on them but also need them for their survival, therefore depending on them
@youtubewatcher11357 жыл бұрын
Would prefer German subtitles, so I can relearn this song which I knew so well. Ich will es singer!
@youtubewatcher11357 жыл бұрын
singen, nicht "singer."
@helmutwalter78487 жыл бұрын
John was there and Jim was, too, I John war darunter und Jim war dabei And George was made a sergeant. I Und Georgie ist Sergeant geworden. But the army cared damn all for you I Doch die Armee, sie fragt keinen, wer er sei When it set its men a-marching. I Und sie marschierte hinauf nach dem Norden. Soldiers depend on I Soldaten wohnen Rifles and cannon I Auf den Kanonen From Cape to Cooch Behar I Vom Cap bis Couch Behar. And if they should chance to meet I Wenn es mal regnete In sunshine, snow or sleet I Und es begegnete Another sort of race, I Ihnen 'ne neue Rasse, Dark or fair of face I 'ne braune oder blasse, They chop them up to make some beefsteak tartare I Da machen sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar. Johnny thought the whisky too warm I Johnny war der Whisky zu warm And Jimmy was short of blankets I Und Jimmy hatte nie genug Decken, But Georgie took them by the arm I Aber Georgie nahm beide beim Arm Crying: Never let the army languish! I Und sagte: Die Armee kann nicht verrecken! Soldiers depend on I Soldaten wohnen Rifles and cannon I Auf den Kanonen From Cape to Cooch Behar I Vom Cap bis Couch Behar. And if they should chance to meet I Wenn es mal regnete In sunshine, snow or sleet I Und es begegnete Another sort of race, I Ihnen 'ne neue Rasse, Dark or fair of face I 'ne braune oder blasse, They chop them up to make some beefsteak tartare I Da machen sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar. Johnny and Jimmy are both long dead I John ist gestorben und Jim ist tot And Georgie is listed as missing I Und Georgie ist vermißt und verdorben, But blood is blood and alway red I Aber Blut ist immer noch rot, And the army's still recruiting! I Für die Armee wird jetzt wieder geworben! Soldiers depend on I Soldaten wohnen Rifles and cannon I Auf den Kanonen From Cape to Cooch Behar I Vom Cap bis Couch Behar. And if they should chance to meet I Wenn es mal regnete In sunshine, snow or sleet I Und es begegnete Another sort of race, I Ihnen 'ne neue Rasse, Dark or fair of face I 'ne braune oder blasse, They chop them up to make some beefsteak tartare I Da machen sie vielleicht daraus ihr Beefsteak Tartar.
@kristianwende79498 жыл бұрын
Aber es ist noch immer so wahr dass es Angst macht. FF, K.
@derstoffausdemderjoghurtis Жыл бұрын
das soll es auch
@solidaritet201012 жыл бұрын
Many Thanks! JA - wunderbar!
@ingwerschorle_3 жыл бұрын
this translation makes my head hurt
@petrosilii Жыл бұрын
Reim dich oder ich fress dich...
@anna-elisabethbender3123 Жыл бұрын
Great lyrics, mean and nowadays entirely "politically incorrect", wonderful.
@derstoffausdemderjoghurtis Жыл бұрын
Berthold Brecht also wrote the two, totally politically incorrect, songs: "Nig*ersong" and "Die Ballade vom Nig*er Jim". Both very worth while to give a listen too, but you need to understand the lyrics^^
@anna-elisabethbender3123 Жыл бұрын
@@derstoffausdemderjoghurtis Na, das tun wir doch, nicht wahr?
@derstoffausdemderjoghurtis Жыл бұрын
@@anna-elisabethbender3123 Den Liedtext verstehen? Ja.
@esskuser3 жыл бұрын
С детства помню эту песню
@CaPtaInErIk988 жыл бұрын
ballert bruder
@thomaspercival69226 жыл бұрын
THIS IS IMPIOUS MADNESS. Remove it immediately or face the wrath of the Weimar republic.
@derstoffausdemderjoghurtis Жыл бұрын
you mean to say this is "entartete Kunst"?^^
@EunusRex2 жыл бұрын
the translator tried very very hard
@trancentralovertone2 жыл бұрын
true dat
@annemariefranz8832 Жыл бұрын
Danke . Ich kenne den Film mit Hildegard knef
@rollespil10003 жыл бұрын
A song about colonialism
@bikercowboy13 жыл бұрын
actually a song against war
@ingwerschorle_3 жыл бұрын
@@bikercowboy1 since it was written by brecht, who was very openly Marxist, probably both
@AlexanderGoeres2 жыл бұрын
the english subtitles are inaccurate ...
@JozefSterkens2 жыл бұрын
Yes, contact the BBC!
@heinzheo73045 жыл бұрын
187
@momoxd87273 жыл бұрын
Geh weg niemand mag dich
@heinzheo73043 жыл бұрын
@@momoxd8727 deine mutter mochte mich wenigstens
@momoxd87273 жыл бұрын
@@heinzheo7304 meine Mutter ist gestorben
@walendxweg3 жыл бұрын
🎼🎼 Petite court d 'hiver visiteuses du soir Solange demande si vous ne reprendriez pas Un steak tartare👉🔌🐑