40이 훌쩍 넘어가는 나이에도 말씀을 들으니 가슴이 뛰네요, 먼 타국에서 20년 넘게 살았네요. 잠자고 있는 제 마음에 아직 살아 숨쉬고 역사하시는 하나님의 말씀으로 큰힘 얻고 은혜 만땅 받고 갑니다. 선포하시는 말씀으로 영적 강인함이 생긴 우리나라 젊은이들 큰 일을 이루고 하나님의 나라가 온전해지는 그날이 올것 같은 믿음이 생깁니다. 화이팅!
@yeon4644 жыл бұрын
청년들을 향한 사랑과 열정이 많으신 목사님께서 더욱 강건하시고 더욱 귀한 하나님의 종이 될 수 있도록 기도합니다
@enragingberry5 жыл бұрын
하나님이 인도하시는 믿음의 길을 코너에 몰렸다고 파라오처럼 생각하는 세상적인 세계관, 하나님이 없는 장래를 묵상하는 두려워하는 모습을 책망하는 말씀 과거와 상처들을 하나님께서 다 바다 깊숙이 쓸어넣어 버리셨는데 마음과 생각이 이집트로 향하는 것을 경계하는 말씀 무엇보다 하루하루 숨쉴 정도 은혜라고 생각했지만 그 새에 바다 한 가운데의 길을 건너버린, 여기까지 인도하신 은혜의 고백 파라오와 이집트의 군대가 의미하는 과거의 상처와 수치, 절망들을 모두 바다 속으로 처넣어 (?!) 버리신 하나님의 역사 퇴근하면서 1회차만 들었는데도 많은게 기억날만큼 은혜롭다라는 말로 다 할 수 없는 어떤 특별한 말씀이었습니다 무엇보다 하나님께 감사와 영광을 돌리고, 지난 주에 이어서 권투 15라운드가 넘는 시간동안 “굳게 서서” 말씀을 전하신 목사님, 기도로 동역하는 공동체 지체들 너무 감사하고 귀하네요 🙏😭
@이금나5 жыл бұрын
아멘 감사합니다❤️
@nownijoow4 жыл бұрын
목사님 감사합니다 ❤❤❤
@마음을그리다-q2g5 жыл бұрын
목사님 감사드립니다아♡♡♡
@스티그마-j9m3 жыл бұрын
목사님 감사합니다 성령의 임재를 강력히 경험합니다
@Kimjunhyoung5 жыл бұрын
목사님 항상 은혜가 됩니다. -출이집트기란.
@AZOR5 жыл бұрын
한글성경에 '출애굽기'라고 되어있는데, 애굽을 영어로는 이집트 라고해서 출이집트기 는 출애굽기 와 같은 의미예요^^ 물론 공식적인(?) 성경에서는 출애굽기 라고 쓰죠.ㅎㅎ
@Kimjunhyoung5 жыл бұрын
“에굽 (Egypt, 埃及)은 아프리카의 북동쪽에 자리 잡고 있는 나라로” -출처 네이버 지식백과
@Kimjunhyoung5 жыл бұрын
올바른 정보 감사합니다.
@enragingberry5 жыл бұрын
한국어 성경은 애초에 중국에 주재 중인 선교사님들과 당시 지식인인 양반이라 불리는 어르신들이 번역 작업을 했기 때문에, 한어의 영향을 많이 받았습니다. 한어로 이집트가 埃及(aiji)인데 현대 한국어 한자 발음은 애급입니다. 이런 한어의 영향은 최초 번역인 예수셩교젼서 > 조선어셩경젼서 > 개역한글 번역까지 쭉 이어집니다. 예를 들자면 올리브는 감람, 찔레와 가시덤불은 질려와 형극... 많죠. 온누리교회에서는 두란노서원에서 번역한 우리말성경을 사용하고 있으며, 출이집트기라고 표기한 것을 보셨듯이 되도록이면 현대 표기에 가깝게 변역을 한 역본입니다.