Muchas gracias estoy apprendiendo el idioma espagnol y sus lecciones mi ayudan mucho.
@MuchasGracias-bk2koАй бұрын
Hola @pierrebussien553, Es un placer ayudarte a aprender español 🇪🇸🥳
@racontemoi128014 күн бұрын
Gracias, me da gusto.
@MuchasGracias-bk2ko14 күн бұрын
Hola @racontemoi1280, Haha muy bien! Se nota que aprendes rápido! Felicitaciones 👏
@racontemoi128012 күн бұрын
«me hacen reir»... por que no «me dan reir»?
@MuchasGracias-bk2ko12 күн бұрын
Hola @racontemoi1280, Disculpe, es un error de mi parte al elegir la frase porque la traducción correcta es «me hacen reír». No presté atención y les agradezco que me lo hayan señalado. Debo mejorar mi vigilancia y concentración. Muchas gracias 😊
@racontemoi128012 күн бұрын
@@MuchasGracias-bk2ko De nada. Si je comprends votre répnse, vous voulez dire que la phrase de gauche devrait être «tes blagues, elles me font rire» et que la traduction de droite «me hacen reir» serait la bonne traduction «elles me font rire». Est-ce bien cela? Ou l'inverse? Alors, pas de «me dan reir». Désolé, je suis un peu confuse là.
@MuchasGracias-bk2ko11 күн бұрын
@@racontemoi1280 Désolé si je me suis mal exprimé. Effectivement, la phrase « me dan reir » n'est pas correcte seul me hacen reir est correcte . j'espère que cette réponse est mieux formuler ☺ Faites moi savoir si ce n'est pas le cas 🙂
@racontemoi128011 күн бұрын
Gracias. Alors, quelle est la différence entre «me hacen» et «me dan»? Si ce n'est trop vous demandé... On utilise un ou l'autre indifféremment?
@MuchasGracias-bk2ko11 күн бұрын
@@racontemoi1280 Non, il n'y a aucun souci. La règle est que "Me da" est utilisé pour des sentiments ou des réactions immédiates/spontanées, alors que "Me hace" est utilisé pour des actions ou des effets plus directs. La nuance est assez fine. Dans notre exemple, "ça me fait rire" est une réaction causée, alors que "ça me rend triste" provoque un état.