Türkçeyi nasıl öğrendim? (Türkçe öğrenmek zor mu?) Dil öğrenme teknikleri

  Рет қаралды 13,800

Aysoltan Turkmen

Aysoltan Turkmen

Жыл бұрын

Merhabalar. Videoma hoş geldiniz. Türkçe öğrenmek zor mu? Türkçe öğrenmek benim için hiç kolay olmadı. Türkiye’ye gelmeden önce Türkçe bilmiyordum ve kolaylıkla öğrenebileceğimi zannediyordum. İlk başlarda hep yanlış konuşuyordum, dehşet kötü gramerim vardı😅. Nasıl öğreneceğim hakkında hiçbir fikrim yoktu. Zamanla Türkçeyi öğrenmek için bir sürü dil öğrenme tekniklerini denedim: Dizi izlemek, şarkı dinlemek, gramer kitaplarına çalışmak, kitap okumak...... Şu anda Türkçeyi C1 seviyesinde konuşabiliyorum. İnanmıyorsanız Türkçe yeterlilik belgemi gösterebilirim😉. Hehehe şaka şaka. Çok iyi Türkçe bildiğimi iddia etmiyorum, halen bir sürü hatalarım var. Sürekli yeni kelimeler öğreniyorum. Bu videomda size Türkçeyi öğrenirken çektiğim çilelerden, komik anılarımdan ve denediğim yöntemlerden bahsedeceğim. İyi seyirler!
#Türkçe #Türkçeöğrenmek #Türkçeöğrenmekiçinyöntemler

Пікірлер: 194
@ekremcukurelmali328
@ekremcukurelmali328 4 ай бұрын
Yumak yada yunmak iç anaduda hâlâ konuşulan bi kelimedirr.yunmasa yunmuş yunsa gümüş olursun kızımm 😂😂😂
@axaterre6025
@axaterre6025 Жыл бұрын
Çok çok güzel 👍 Süper j’aime beaucoup ta chaîne KZbin. C’est la première fois que je comprends quelqu’un qui parle en turc. Ben Türkçe öğrenciyim. Fransalıyım. Devam et!!! Bravo 🎈
@zhiar3052
@zhiar3052 Жыл бұрын
C'est tres beaux, moi aussi je veux apprendre le français, je suis encore debutant, si tu veux, je peux t'apprendre le Turc et tu m'aide apprendre le français
@axaterre6025
@axaterre6025 Жыл бұрын
@@zhiar3052 avec plaisir 👍 istersen gibi ve ne zaman istersen. Şimdi Eskişehir yaşıyorum ve Türkçe öğrenciyim. Ben mühendisi emekliyim.Türkçe seviyorum ama bana için başlangıç biraz zor. A bientôt et courage pour le français
@zhiar3052
@zhiar3052 Жыл бұрын
@@axaterre6025 Çok güzel çok memnun oldum, tu as telegram? Est-ce que tu peux me le donner?
@medododo8954
@medododo8954 Жыл бұрын
çok güzel anlattın🌹🌹
@electroumit
@electroumit Ай бұрын
Maşallah güzel Türkçe öğrenmişsin.
@yesil558
@yesil558 4 ай бұрын
Ben Türkçeyi bu kadar tatlı öğrenen birisini daha önce hiç görmedim.aşırı şirin bir insansın aysoltan ❤️🙂🙂
@merirunok8467
@merirunok8467 Ай бұрын
ben de Türkmenistan'dan geldim Türkiye'de okumak için fakat Türk okulunda okumama rağmen buraya gelince Türkçeyi anlamak çok zordu ve senin yaşadığını ben de çok yaşadım. Okulda kullandığımız Türkçe buradakiyle dağlar gibi fark var.
@shoxbozpulatov6558
@shoxbozpulatov6558 Жыл бұрын
Agzina saglik cnm 😚devamini bekliyoruz
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
teşekkürler
@user-th2pb3dd7e
@user-th2pb3dd7e 8 ай бұрын
Kolay gelsin hoş gelmişsiniz .Türkiye türkçesinde yugmak var (tabakları yudunmu veya yüzünü yudunmu.yundunmu bunlar yıkamak ,yıkanmak.(özümüz bir ,sözümüz bir) Türkelinden geleli çok zaman geçmiş Türkçemiz değişmiş .harf değişimide var.
@alikerimerkan
@alikerimerkan 4 ай бұрын
03:50'deki H sesi sorunuzun cevabı muhtemelen trakyalılar :) Trakya bölgesinde konuşurken "H" harfi ile dans etmeniz gerekiyor. Örnekler: Merhaba -> Meraba Mehmet -> Meemet Baharat -> Baarat Hasan -> Asan Acı -> Hacı En zorlarından biri: Ayhan -> Hayan Ali ihsan -> Halissan
@jichu2114
@jichu2114 Жыл бұрын
Ayy seni çok seviyorum Aysoltannn💗💗💗💗💗💝💓💗💟💓💝💗💗💝💟💝💗💓💗💝💗💝💗💟💝💗💟💝💗💟💗💝💗💗💗🎀🎀🎀🎀🎀
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Samimi yorumlarınız için teşekkür ederim ☺️
@galatakulesiistanbul2072
@galatakulesiistanbul2072 9 ай бұрын
çocuk kitapları okuma tavsiyesi mükemmeldi....
@AdrianAHoven-xq4zw
@AdrianAHoven-xq4zw 9 ай бұрын
Buyuk yetenek. Kristalklares turkisch. Cok zeka gerektiren matematik gibi turkce. Félicitations
@merdanibadullayev4025
@merdanibadullayev4025 Жыл бұрын
Hadi bakalım sabırsızlıkla bekliyordum :))
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Yaşşa zyom😁
@balporsugu7046
@balporsugu7046 Ай бұрын
Bizim oralarda kirli arabaların üstüne Beni Yu yazarlar. Yıkanmak değil Çimmek deriz.
@jimkerry2922
@jimkerry2922 Жыл бұрын
Harika
@yakupkeser248
@yakupkeser248 4 ай бұрын
Mısır daTolunoğulları ,Memlulüler de Türk devleti idi.Orta Asya,Balkanlar ,Orta Avrupa,İran,Orta doğu ,Afrika da uzun yıllar kaldık.Pek kimse bilmez ama İran da bir çok eser bıraktık.Büyük Selçuklu devleti ve Safeviler ile 1925 kadar İran da Türklerin idaresi vardı. Kısaca bir çok milletler ile beraber olunca kelime alışverişi de oldu.Bugün İngillzce de öyle değilmi? SU ,ÇAY Çincedir.Ama nedense Türkçe küfürleri diğer milletle de çok seviyor.Farkında olmadan söylüyorlar.Başta Yunanlılar...
@nurtenyilmaz9319
@nurtenyilmaz9319 Жыл бұрын
Bizim köyde de eskiden, 40 - 50 yıl önce yumak kelimesi kullanılırdı. Banyoya da yunak denirdi. U biraz uzundu. Bu arada bizimkiler Balkan göçmeni. "Yu(u)nak Bulgaristan göçmenleri tarafından kullanılırdı.
@vedatakcakoca4792
@vedatakcakoca4792 9 ай бұрын
Aynen Rahmetli Babaannem Yunak kelimesini cok kullanirdi. Hamur yugrulan Cukur uzun bir Tekne vardi.Ona Yastaci denirdi. Hem Hamur yogrulurdu, Hem Salincak olarak kullanilirdi, hemde Cocuklarin Yunagi olurdu.Birde Islam öncesi ve Islamin yeni geldigi zamanlarda bile Ölülerimiz Iki Yunakla Kapatilir, Üzeri Manda Derisi ile sarilir öyle Topraga verilirdi. Hala Dersim diye adlandirilan yörede Mezarlar acildiginda Bu sekilde bir Cenaze gömme yapildigini anliyoruz.
@fenciofu
@fenciofu 8 ай бұрын
Kayseride eskilerde kullanır yumak yıkamak yunmak yıkanmak manasında
@kerimk.4772
@kerimk.4772 7 ай бұрын
Abi Anadolunun hemen heryerinde yumak kullanılıyordu( eyce bir yudum yukadım) gibi
@sevketyuyucu8594
@sevketyuyucu8594 4 ай бұрын
Benim Soyadım Yuyucu
@nahitakyel
@nahitakyel 8 ай бұрын
aysultan karhane (yumuşak alı) zaten o demek. kerhane (ker kötü yer) lakin halk ikisinide kullanıyor. karhane demek kar edilen üretim yapılan yer idi fi tarihlerinde ülkemizde de.
@birsen778
@birsen778 9 ай бұрын
Ben Karapapak Terekeme Türküyüm Kafkas kökenliyim.Bizde de Gap etme konuşmak demek.Yuvmak da Anadolu da ve bizim Kafkas Türklerinde de var yuv yani genelde çamaşır yikarken iyice ov demektir.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 9 ай бұрын
Evet benzerlikler varmış
@user-ln2yb6ix8xKurt.
@user-ln2yb6ix8xKurt. Жыл бұрын
Çok iyi Türkçe konuşuyorsunuz.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Teşekkür ederim
@suphitoprak
@suphitoprak 8 ай бұрын
Yunmak eskiden bizde de kullanılırdı
@ibrahimyesil1607
@ibrahimyesil1607 6 ай бұрын
Çok güzel Türkçeyi yapısını😊
@nurtenyilmaz9319
@nurtenyilmaz9319 Жыл бұрын
Merhaba! Bir yabancı dili öğrenirken çocuk kitapları okumak en etkili yöntemlerden biridir. Çünkü çocuk kitaplarında temel cümle kalıpları ve temel kelime dağarcığı içerir ve anlamak daha kolaydır.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Çok doğru
@orkunyucel3095
@orkunyucel3095 9 ай бұрын
Çok güzel bir video olmuş
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 9 ай бұрын
Teşekkür ederim
@yasar224
@yasar224 9 ай бұрын
Türkçeyi herkes düzgün konuşmaz.Yazı dilindeki Türkçe genel olarak daha düzgün Türkçedir.Resmi Türkçe İstanbul ağzıdır.
@papazataklaattiranimam
@papazataklaattiranimam Жыл бұрын
Aslında çok benzer diller o kadar zorlanmaman lazım😅
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
😅evet haklısınız.
@HudaynazarHudaynazarov
@HudaynazarHudaynazarov Жыл бұрын
Emegine saglık
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Teşekkürler ☺️
@kerimk.4772
@kerimk.4772 7 ай бұрын
Ya Anadolu nun köylerinde çok daha yakın Türkçe Türkmence birbirine. Ben gittim Kırgızistan a Türkçe ye Kırgızca Türkmen ce kadar yakın değil öyleyken ben adamların konuşmalarını anlıyordu
@superadam908
@superadam908 Жыл бұрын
Bir türk olarak iyi öğrenmişsin diyorum zevkle izledim vidyonu
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
☺️teşekkür ederim
@sagmank782
@sagmank782 Жыл бұрын
Bir qırımtatar olduğum için Türkçeyi qolay öğrendim, ama bazı farqlılıqlar var tabii Qırımtatarca - kölmek, közler, sual, meraba, yuvmaq, yır Türkçede - gömlek, gözler, soru, merhaba, yıkamak, şarkı
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Qırımtatarca: kölmek, sual, yuvmaq. Türkmence: köÿnek, sowal, yuwmak. Türkçe: gömlek, soru, yıkamak. Burada Qırımtatarca ile Türkmence arasında Türkçeden çok daha yakınlık varmış.
@ahmeterdalulutas
@ahmeterdalulutas Жыл бұрын
Yuğmak bizde de yıkamak anlamında kullanılır özellikle Yörükler, Türkmenler hep kullanır bunu. Çimmek mesela yüzmek , suya girmek , banyo yapmak anlamında da kullanılır.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
@@ahmeterdalulutas Ne güzel çok sevindim. Demek benzerlikler çokmuş. Bizde Çümmek diye tamamen suya girmek, suya batmak ya da dalış yapmak anlamlarında kullanılır.
@sevketyuyucu8594
@sevketyuyucu8594 4 ай бұрын
Soru yerine Sual de kullanılır bizde (Sual = sowal) bilhassa eski filmlerimizi izlerseniniz orada çok duyacaksınız (işiteceksiniz). O zamanlar (bence) daha kibar ve hoş bir Türkçe kullanıldığını göreceksiniz.@@AysoltanTurkmen2022
@FiatAlbeaPalioTamiratTadilat
@FiatAlbeaPalioTamiratTadilat 8 ай бұрын
"H" "h" harfi kelimenin içindeyse ve önünde sessiz bir harf varsa okunmaz mesela Gökhan diye yazılır söylenirken gökan denir ancak kelime içinde kendisinden önce ve sonra sesli harf varsada yokmuş gibi söylenir ancak kelime içinde kendinden sonra sessiz harf varsa veya kelimenin ilk yada son harfiyse söylenir "Ğ" "ğ" harfi kelimenin asla ilk harfi olmaz ancak söylenirken geçiş harfi olarak kullanılır örnek olarak ağaç derken a aç demeyiz o aradaki 2 sesli arasındaki geçişi sağlar ancak kelime içinde kendisinden sonra sessiz harf gelirse yokmuş gibi okunur ayrıca gizli özne çok basittir kullanılan kelimelerde yüklemin sonunda "im" yada m harfi varsa 1. tekil şahış olan ben "in yada "n" harfi varsa sen olur. gizli özne asla değişmez
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 8 ай бұрын
Teşekkürler güzel ve detaylı açıklamanız için. Aklımda tutacağım.
@user-th2pb3dd7e
@user-th2pb3dd7e 7 ай бұрын
Yugmak -yıkamak ( Türklerde yuğ töreninden geliyor ölülere yapılan tören)
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 7 ай бұрын
Değişik. Sadece ona mı deniliyor? Bizde yıkama işlemlerinin hepsine ‘’Yuwmak’’ denir.
@eneshojanazarowa3948
@eneshojanazarowa3948 Жыл бұрын
@mekanhekimov8143
@mekanhekimov8143 Жыл бұрын
❤❤❤❤❤
@onurcan8434
@onurcan8434 9 ай бұрын
Türkçede harf(ses) düşmesi ve harf yumuşaması vardır. biz genellikle Türkçeyi şive ile konuştuğumuz için konuşurken de pek çok harfi düşürerek konuşuruz, yani söylemeyiz. yumuşak g harfini söylemesen yani düşürsen bile anlamının bozulmadığı gibi. var demeyiz mesela, va der, geçeriz. kimi ve der, kimi vi der. bu durum aslında kişinin mensubu olduğu boyun şivesi ile ilgili bir şey. herkes kendi boyuna ait şiveyi kullanınca da kimse birbirini anlayamaz. bu yüzden Anadolu Türkçesi adı verilen şiveyi kullanıyoruz günlük hayatta. mesela Azerbaycanlılar hem şive ile konuşurlar, hem de konuştukları şekilde yazarlar. bu yüzden de Azerbaycan Türkçesinde Türkçenin pek çok özelliği yitiktir. güney Latin kullanırlar ama A harfini farklı okurlar. mesela bu senin lehçende de var. a harfini e olarak okuyorsun. yanlış aslında bu! iki tane ufak a harfi ortaya çıkıyor ama okunuşunun a ile bir ilgisi yok. büyük ihtimal ile Hint dillerinden girmiş sizin hem alfabenize, hem de lehçenize. Ğ düşürme yöntemi harf eksikliği nedeniyle Japoncada da var mesela. bu yüzden uzatarak okuyorlar. erkek arkadaş sevgili anlamına falan gelmiyor, getiriyorlar. batı dillerindeki boyfriend`den getiriyorlar onu da. Türkçede he - she - it olmadığı için o der geçersin. veya çok gerekli olursa adını söylersin, o zaman belli olur arkadaşının cinsiyeti. erkek arkadaş Türkçe olmuş, öyle mi? :S biri sevgilin olup - olmadığını öğrenmek isterse adı üstünde, sevgilin var mı diye sormak zorundadır. ima etmek te bir yere kadar! sorsaydın keşke onlara, onlar Türkçe biliyorlar mıymış? :S böyle konular sinirlendiriyor beni...
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 9 ай бұрын
Detaylı açıklama için teşekkür ederim ☺️
@lodos7620
@lodos7620 4 ай бұрын
kardeşim niye bu agresifsin ki git bir sakinleş.
@balporsugu7046
@balporsugu7046 Ай бұрын
Konya'da Yunak adında ilçe bile var.
@sgsgxhsgaga8943
@sgsgxhsgaga8943 Жыл бұрын
Öğrenmissiniz Turkceyi daha ne istiyorsunuz tebrikler size.sizi dinlemek hoş.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Teşekkür ederim ☺️
@S.Yucel1962
@S.Yucel1962 Жыл бұрын
Düzgün Türkçe konuşanlar, Mehmet, baharat, merhaba şeklinde "H" harfi kullanarak konuşur. Ayrıca şunu belirteyim Aysultan 😂"Aysoltan" seni dinleyenler, sanki Türkmence bilen birisi İtalyanca'dan Türkçe'ye geçiş yapıyormuş gibi değerlendirecekler, zorluğunu düşünecekler. Orta Asya'dan Türkiye'ye gelenler 2 - 3 ayda Türkçe öğreniyorlar. Türk Orijinli insanlar (Orta Asya Türkleri veya Türkiye'li) Avrupa dillerini ne kadar sürede öğreniyorlar. Ona bakarsak hangisi bizler için daha kolay onu düşünelim. Türkmen, Kırgız, Kazak dilini yavaş konuştuklarında çoğu kelimeyi çözmek mümkün, Azerbaycan Türkçe'si zaten bizim ile aynı, tabii benim yaşım itibarı ile Türkiye'nin tüm aksanlarını rahat anlamamında bunda etkisi var. Bu arada Türkçen mükemmele yakın biraz dikkat etsen farkı kimse anlayamaz. Buradaki yaşamında ve kanalında başarılar dilerim.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Vay canına, teşekkür ederim. Soruma cevap alabildim sonunda😁
@bek_205a_Myrat
@bek_205a_Myrat 3 ай бұрын
☺️🌺
@fuadfuad9565
@fuadfuad9565 Жыл бұрын
Helal olsunnn abla 🧡 Bende türkçe öğretmenlıği bölümü okuyorum ve bu arada ben türk değilim😅
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Güzel. Anlayabildiniz mi halimi? 😅 Nerelisiniz?
@fuadfuad9565
@fuadfuad9565 Жыл бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 çök güzel anlayabildim halinizi çünkü bende ilk baştan böyle sorunlar yaşadım ama gerçekten türkçen çok güzel olmuş ben şimdi kanalınıza abone oldum ve bütün videoların izlicem😊
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
@@fuadfuad9565 ☺️çok teşekkür ederim
@binalicicek6692
@binalicicek6692 Жыл бұрын
Nemi örüyon, yagdaylarin kowymu? Güzel gözlemlemiş ve yorumlamıssın. Deneyimleri paylaşmak güzel. Hayat paylaştıkça guzel.
@muraticen619
@muraticen619 Жыл бұрын
Türkçe azminizi beğendim takibe aldım
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Teşekkür ederim ☺️
@muraticen619
@muraticen619 Жыл бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 rica ederim
@MehmetDogan-tf1fe
@MehmetDogan-tf1fe 8 ай бұрын
lan ben bu kiza bayildim..😁😁😁😁
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 8 ай бұрын
Teşekkürler😁
@hrksbndncy122
@hrksbndncy122 6 ай бұрын
işte bende şimdi ingilizce öğrenirken zorlanıyorum Oliver twist (seviye 4) kitabını okuyorum her dk sözlüğe bakıyorum. Şu an kitap bana bakıyor ben kitaba bakıyorum 😂İnş bitirecem bir gün
@TarihFanKanali
@TarihFanKanali Жыл бұрын
Türkçe ön dişlerle konuşulur. H ise boğaz sesidir. Bu yüzden H sesi çok sessiz çıkar. Merhaba da Arapça sözcüktür. Zaten H harfi GökTürk alfabesinde de yoktur.
@ekremcukurelmali328
@ekremcukurelmali328 4 ай бұрын
Gidiyorum _ben.giyorsun sen gidiyor o 😂
@HD-kg8zb
@HD-kg8zb 4 ай бұрын
Ben Türkiyeye ilk gelen Türkmen öğrencilerle tanışmıştım, çok rahat anlaşıyorduk, neden bu kadar zorluk çektin anlamış değilim
@Yagmurr578
@Yagmurr578 Ай бұрын
Abla ben seni Türk zannettim ama Türkmen olduğunu duyunca şaşırdım ve güldüm aynı şu emojiler gibi😮😅
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Ай бұрын
Hehe cansın, teşekkür ederim. Memnun oldum.
@sevketyuyucu8594
@sevketyuyucu8594 4 ай бұрын
Bence Türk dünyasından gelen kardeşlerimiz en önce (yani yazı dilinden önce) dinleyerek anlamaya çalışmalılar. Daha sonra yazı dili daha kolay olacaktır. Ben bir Türk olarak Türkmence, Özbekçe, Kırgızca’yı görsem okuyamam, hele birde Kril harfleriyle yazıldıysa hiç anlaşılmıyor, çünkü Alfabe bir engel. Ama insanları bir süre dinledikten sonra (ve fonetik ve vurgulara odaklanınca) daha fazla anlamaya başlıyorum. Daha fazla dinledikçe daha çok anlıyor insan. Sanki Ninemin, Dedemin konuştuğu Türkçe ve zamanda (yüz yıl öncesinde) donup kalmış gibi geliyor.
@bahadiryarar1519
@bahadiryarar1519 6 ай бұрын
türkmence ve türkçe aynı dil grubundan olduğu için her iki halk da diğer dili gayet kolay öğrenir diye düşünüyordum. halbuki sizden anladığım hiç de kolay olmadığı. ben fransızca öğrenmeye başlasam türkmenceden daha az zorlanırım gibi düşünmeye başladım sayenizde 😄
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 6 ай бұрын
😅aynen öyle
@8sny.8
@8sny.8 Жыл бұрын
Demin demiştimya cümlesinden sonra tamam sen olmuşun artık Türksün😅
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
😂teşekkür ederim 🤩
@furkankoc8997
@furkankoc8997 Жыл бұрын
bir türkmen türkçeye zor derse elin ingilizi ne der acaba Rusçadan daha kolay olduğu kesin değil mi evet kesin...
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Ben Türkiye’ye geldiğimden sonra 3 ayın içerisinde akıcı Türkçe konuşabiliyordum. Ama sokak dilinde. Zor diye Akademik Türkçeden bahsediyorum.
@sevorosky
@sevorosky 8 ай бұрын
Karhane kelimesi Türkçe'ye anlamı değişerek girmiştir. Farsca asilli olan bu kelimeyi aslinda siz dogru kullanıyorsunuz. Kar sağlayan yer/ hane anlamında. Ama Türkçe'de anlamı değişmiştir zamanla.
@atillaaydogdu6822
@atillaaydogdu6822 6 ай бұрын
Karhane ile kerhane farklıdır. Kerh kötü demektir. Kötü yer manasına gelir.
@metinpesen3551
@metinpesen3551 8 ай бұрын
Yuwmak, gap gibi sözcükler biz Terekemece de var
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 7 ай бұрын
Evet biliyorum Terekemeceyi. Çoğu kelimeleri bizim Türkmenceye benziyor.
@user-nv5zn2bu2r
@user-nv5zn2bu2r 11 ай бұрын
Менде жылағым келеді ешқашан үйрененбеймін турік тіліне бірақ бірақ ақырындап үйреніп жатырмын😢
@OzelOgretim-zc3pv
@OzelOgretim-zc3pv Ай бұрын
As a Turkish native teacher,if you want to learn Turkish tell me...A1 to C2.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Ай бұрын
Teşekkür ederim hocam. Türkçe C2 sertifikam var.
@vadjs
@vadjs 23 күн бұрын
Hızlı konuşurken H bazen kayboluyor düzeltmeye gerek olmuyor çok fazla
@ozgurklcarslan1503
@ozgurklcarslan1503 5 ай бұрын
Türkçe de yıkamak Türkmence de yuvmak diyorsun ya Türkiye nin çoğu yerinde de yuvmak kelimesi kullanılır ve aynı bunun gibi bir çok kelime var aslında yeni anlamında acer hastalıklı anlamında sıracalı sonbahar güz beyaz ak kırmızı al yada kızıl siyah kara hala yerine bibi ve birçok kelime aynı şekilde Türkiye de kullanılır bilinir sonuç olarak Türkiye de Türkmenistan da öz ve öz Oğuz Türkleri dir
@user-kd1ip2se8l
@user-kd1ip2se8l Жыл бұрын
Nerelisin sen
@ekremcukurelmali328
@ekremcukurelmali328 4 ай бұрын
Okula gidiyorum un içinde ben gizli deli kız 😂😂😂
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 4 ай бұрын
İşte onu sonradan öğrenmiştim.
@tutsedat6878
@tutsedat6878 Жыл бұрын
Yuwmak lafını bizim Konya'da söyle kimse yadırgamaz. Çünkü bizim Konya'da da aynı. 😂 Bulaşıkları yumak, çamaşırları yumak aynı birebir. Zaten annemi de anlamıyolar istanbul'da. Ben annemden receive yapıp millete send ediyorum. Sfsfsfs😂 Sanırım Türkmenistanlısınız.Ben anneme hep derim, sen Azerbaycan'a, Türkmenistan'a gitsen hayatta gariplik yaşamazsın diye. Türkmenleri çok severim.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Yorumunuz benim yüzümü nasıl güldürdü anlatamam. Çok iyi. Evet Türkmenistanlıyım. Annesize selamlar. Yumak demeye devam etsin ben anlarım.
@tutsedat6878
@tutsedat6878 Жыл бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 Aleykümselam. :) Ya şimdi şöyle bir durum var. Türkiye türklerinin orta asya'dan yani sizin taraflardan geldiği söylenir, doğrudur da. Bizim Konya şehri ise çok dışarıya kapalı bir şehir. O kadar ki bir kız yan köyden birisiyle evlense dışardan evlendi o derler. Bu içe dönük olma hali dilin de aynı kalmasına, değişmemesine sebep olmuş. Dahası da var. Benim soyadım Tutuş. Selçuklu tarihinde Alaaddin'in oğullarından biri var. Tam adını unuttum ama 1. Tutuş diye geçiyor. Selçuklu'nun da başkenti konya. Selçuklu zaten orta asyadan gelip selçukluyu kuruyor. Ben Türkmenis'tan Aşgabat'ta bir anıtta soyadımı görd gibi geldi. Ama arabayla geçtik gittik tam anlayamadım. Ve en bombası bizim köydeki insanların fiziksel görünüşü de bildiğin Türkmenistan. Hani sizin gözleriniz hafif kısık gibi ve çene daha sivri gibi ya. tam anlatamadım ama her neyse işte bizim köyün yarısı türkmen fenotipi taşıyor. Ben de aynı görünüşteyim hatta. Sizinle ben yan yana yolda yürüsek akraba, abi kardeş falan sanarlar. 😂 Dedim ya benim annemin konuşmasını istanbul'da ben convert etmek zorunda kalıyorum. Türkmenistan'a bi gittim ben şok. Herkes annem. 😂😂 Eskiden bir sürü kelime biliyordum ama unuttum. Tek hatırladığım Tutuş olan soyismim türkmence'de halı satmak mı ne öyle bir şeydi. Özetle ben Türkmen'im galiba. 😂😂
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
@@tutsedat6878 Çok iyi. Tabikide hepimiz abi kardeşiz. Bilmiyorum belki de büyük büyük büyük dedelerimiz aynı olabilir. Zaten hepimiz Oğuz Khan’dan geliyoruz. Soyumuz aynı. Bu kanı taşıdığından şeref duyarım. Bu arada ne güzel Türkmenistan’a gittiğinize sevindim. Ne mutlu size. Atalarınızın topraklarına adım atmışsınız. Memnun oldum efendim. Tutuş Türkmencede halı veya kilimi sermek için, yani açmak için bir kenarından tutarak yardım etmeniz anlamında söylenir. Tutuş-şunu açmaya yardım et demek.
@user-jh8gz1lo4e
@user-jh8gz1lo4e 8 ай бұрын
çamaşırları mı? "çamaşır" "bulaşık" "yıkamak" "yıkanmak" kelimesi ve çoğu kelime bizim köyde yoktu şehirde öğrendik. yıkamak: yumak, yıkanmak: yunmak-çimmek, değil: daal, öyle: eyle, böyle: beyle-şeyle, hala: bibi, amca: emmi, dede: ede, nine-büyük kadın: aba vs. vs. bizim köy ağzında. bu arada memleket Sivas. Konya ile aşağı yukarı aynı şive.
@sevketyuyucu8594
@sevketyuyucu8594 4 ай бұрын
Oğuz boyunun çoğu gibi benim atalarımın MAHMATLI OYMAĞI da Anadolu’ya geldikleri zaman önce Konya ve Karaman bölgelerine yerleşmişler ve zaman içinde oradan tüm Anadoluya yayılmışlar. Ayrıca oradan Balkanlar ve Yunanistan’a iskan politikası kapsamında yerleştirilenler de var (Evlad-ı Fatihan). Mahmatlı Oğuzhan’ın oğullarından Yıldız (Yulduz) Han’ın küçük oğlu Kızık bey’in soyundan gelmektedirler. Yıldız Han’ın diğer oğulları Avşar (Afşar), Beğdili, Karkın’ın soyundan gelenlerle amca çocuğudurlar. Yine bu boyların alt kuşaklarından biri olan ve çok bilinen Bozulus Türkmenleri ile de yakın akrabadırlar. Bizimkiler ordan Giresunun güney bölgelerine ve Gümüşhane bölgelerine yerleşmişler. Temiz Anadolu Türkçesini tanımak için Anadolu köylerine açılmak lazımdır. @@tutsedat6878
@icmimar
@icmimar 8 ай бұрын
Özet: - Aysoltan, Türkçeyi öğrenmek için geldiği Türkiye'de zorluklarla karşılaşmıştır. - İlk olarak taklit yaparak Türkçeyi öğrenmeye çalışmış, kelimeleri ve cümle kalıplarını ezberlemiştir. - Türkçeyi diğer dillerle karıştırarak konuşmakta zorluk yaşamıştır. - Part-time işlerde çalışarak Türkçeyi geliştirmiştir. - Türkçeyi daha iyi anlamak için diziler izlemiş, çocuk kitapları okumuş ve yorumları okumaktan faydalanmıştır. - Türkçe gramere odaklanmakta zorlanmış ve çeviri derslerinde gizli özne gibi konulara takılmıştır. - Özer Kiraz'ın kitaplarına çalışarak Türkçeyi daha iyi anlamayı başarmıştır. - Çocuk kitapları ve yorumlar, dil öğrenmede büyük katkılar sağlamıştır. Başlıklar: - Türkçeyi öğrenmek için zorluklar ve karşılaşılan sorunlar. - İlk adım olarak taklit yapma ve ezberleme yöntemi. - Konuşma dilindeki karışıklıklar ve dil karıştırma zorluğu. - Part-time işlerde çalışmanın dil gelişimine katkısı. - Diziler, çocuk kitapları ve yorum okumanın dil öğrenimine etkisi. - Türkçe gramerinde yaşanan zorluklar ve çeviri derslerindeki sorunlar. - Özer Kiraz'ın kitaplarının dil öğrenimine etkisi. - Çocuk kitapları ve yorumların dil öğrenmede önemi.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 7 ай бұрын
Özet: -Aysoltan Türkiye’ye Türkçeyi öğrenmek için değil, üniversite okumak için gelmiştir. Üniversitede okuduğu bölüm İngilizce olduğu için Türkçe öğrenmeye gerek duymamıştır ama unuttuğu bir şey vardır, o da Türkçe-İngilizce çeviri derleri. -Aysoltan Türkçeyi çok kısa sürede öğrenmiştir (1,5 ay içinde) ama sokak dilini. Türkçe sokak dili ile Edebiyat dili tamamen farklıdır. -Aysoltan okuldan dışarıda Türkçe konuşmak zorunda kalmıştır. Çünkü etrafındakiler İngilizce bilmiyordur. Okuldan dışarıda insanlarla Türkçe iletişim kurarken ilk başta diğer dillerin kelimelerini karıştırarak konuşmuştur. Gelmeden önce hiç Türkçe bilmediği için ilk başta insanlarla iletişim kurmaya çalışırken önce etrafındaki insanlara bakar sonra kendisi de onları taklit yaparak konuşmaya başlamıştır. En başta günlük, basit cümle kalıplarını ezberlemiştir. -Aysoltan Türkiye’ye geldiğinden biraz zaman sonra part-time işlerde çalışarak okul harçlığını çıkarmak istemiştir ve aynı zamanda Türklerin içinde Türkçeye maruz kaldığı için Türkçeyi daha iyi öğrenmeye başlamıştır. -Aysoltan çeviri dersleri yüzünden Türkçe grameri öğrenmek istemiştir. Aysoltan’ın Türkçe gramer bilmediğinin nedeni o zaman okuduğu üniversitede Türkçe hazırlık derlerinin olmadığı yüzündendir. Sadece İngilizce hazırlık vardır ve Aysoltan hazırlık sınavından geçmiştir. Bu Aysoltan için sonraki süreçler için bir dezavantaj olmuştur çünkü Aysoltan Edebiyat okumak için yeterli dilbilgisine sahip değildir. -Aysoltan en başta diziler izleyerek Türkçe öğrenmeye başlamıştır. Sonrasında Özer Kiraz’ın kitabını bularak iyi derecede Türkçe gramer öğrenmiştir. Kendi başına. -Aysoltan çeviri derslerinde zorlandığının nedeni Türkçedeki kapalı öznedir. Kimse ona kapalı öznenin me olduğunu öğretmemiştir. -Aysoltan çocuk kitapları sayesinde inanılmaz çok nesne isimleri öğrenmiştir ve bu onun konuşurken akıcı konuşabilmesine yardımcı olmuştur. -Aysoltan video yorumları okurken çok fazla deyim, cümle kalıpları, mizah kültürü, kısaltılmış küfürler öğrenmiştir 😁 Sonuç: Bu benim özetim. Sizin özetiniz için de çok çok teşekkür ederim. Gramer hatalarım varsa takılmayın lütfen çünkü çok iyi bilmiyorum. Geliştiriyorum. Açıkçası hayran kaldım inceliğiniz için. Minnettarım. Yorumunuz beni çok sevindirdi. Teşekkürler tekrar🤩
@sevketyuyucu8594
@sevketyuyucu8594 4 ай бұрын
Burada ChatGPT izleri gördüm sanki :)
@vox_dei_365
@vox_dei_365 8 ай бұрын
Türkmenistanlıysan çok zor değildir Türkçe öğrenmek…. Aynı dil ailesinden zaten…
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 8 ай бұрын
Evet diğer dillere nazaran daha kolay öğrenmek. Akademik Türkçe öğrenirken zorluk çektim yoksa günlük Türkçe çok kolay.
@sevketyuyucu8594
@sevketyuyucu8594 4 ай бұрын
Ama videonuzdan öyle anlaşılmıyor. Sanki inanılmaz güçlük çekmişsiniz gibi anlaşılıyor. Akademik Türkçe, Hukuk Türkçesi (uzun kanun metinleri mesela, o kadar uzun ki cümlenin başını unutuyor insan) vs. hepimiz için az yada çok faklı ve anlaması zor olabiliyor.@@AysoltanTurkmen2022
@ben66700
@ben66700 9 ай бұрын
Ben içanadolu da doğdum ve özbekçeyi uygurcayı rahatlıkla anlayabiliyorum azerbaycan zaten öyle siz Türkçeye nasıl bukadar yabancısınız anlaşılırgibi değil
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 9 ай бұрын
Rahatlıkla anlamak ayrı bir şey, o dilde akademik makale yazabilmek ayrı bir şey.
@asya4226
@asya4226 Жыл бұрын
Bence sizin anlatmak istediğiniz "ben bilmek Türkçe" gibi konuşan bir Rus gibi değil de TRT sanatçısı gibi etkin bir Türkçeyi öğrenmenin zorluğu. Arkadaşlar onu anlayamamış. Yoksa eminim ki siz de kısa sürede 10 yıldır Türkiye'de yaşayıp yarım yamalak Türkçe konuşanlar kadar öğrenmişsizdir ama siz daha fazlasını istemişsiniz. Tebrik ederim. Bir de sizin bence zorlanmanızın bir diğer sebebi benzer kelimeler ve bu benzer kelimelerin bazı farklı anlamlarının olması ve alışkanlığı değiştirmenin zorluğu. Mesela yuvuyorum dediniz ya onu yuvmak ya da yuğmak olarak kullanan şiveler var bizde de yani bulaşık yuğuyorum derseniz ben rahat anlarım. (Bu arada bazı kelimelerin yörelerde ifade ettiği şeyler farklı, mesela ben bir Ankaralı olarak biri "la" dediğinde garip gelmez ama "lan" dediğinde kaba gelir 😂 bana bile saçma geliyor bu durum. Ya da Doğuda bazı illerde birine "oğlum" demek kavga sebebi iken bizde çok sık kullanılan normal bir kelimedir. Bunlara takılma 😅)
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Ya gerçekten ne kadar teşekkür etsem az size. Sonunda ne demek istediğimi anlayan biriyle karşılaştım. Elbette çok haklısınız. Ben Türkçeyi 3 ay içinde öğrendim ama sokak diliydi o. İnanın Türkçe ile Türkmence her ne kadar aynı dil ailesinden gelse de çok az benzerlikleri var. Benzer kelimeler olsa bile telaffuzu ayrı bir kere. Ben Edebiyat Fakültesinde okudum. Çok ağır bir dil idi. Dışarıda Türkçe konuşan ama Edebiyat okumayan insanlara ‘’Fethetmek, İcra etmek, İflas etmek’’ gibi kelimelerin anlamlarını sorduğum zaman bilmiyorlardı. Bu yazdığım kelimeler benim okuduğum bölümün binde biri bile değil. Envai çeşit kelimeler var idi. Şimdi siz düşünün ne kadar zorlandığımı. Türkiyede çok fazla deyim kullanılıyor. Çoğunu halen anlamıyorum. Kapalı özne var. Bizde yok. O yüzden hep videolarımda ben, ben diyorum. Dillerin Dilbilgisi çok farklı. Anlatamıyorum insanlara valla. Ama gerçekten anladığınız için tekrar çok çok teşekkür ederim.
@onurcan8434
@onurcan8434 9 ай бұрын
​@@AysoltanTurkmen2022 yaptığın yorumda bahsettiğin şeylere tek bir yorum yaparak cevaplamak mümkün değil. bu yüzden ayrı - ayrı yorumlar yaparak anlatayım sana. öncelikle dil ile dilde kullanılan kelime birbirinden farklı şeyler. kelime etimolojisi diye bir şey vardır mesela, bu ırk bilimi ile ilgilidir. ama derin bir konu. dünya üzerinde ırk kavramının nasıl başladığına ve başlangıçta kaç ırk olduğuna kadar gider bu işin sonu. ben bir Türkoloğum mesela ver bu konuda bilgim var. bu başlangıçta var olan ırkların her birinin her şeyleri kendilerine özgüdür ve diğerlerinden farklıdır. kendilerine ait bir Y DNA`ları, kendilerine özgü ten renkleri, kendilerine özgü kafa tası yapıları, kendilerine özgü dilleri, kendilerine özgü alfabeleri ve kendilerine özgü kelimeleri vardır. bu ırklardan biri bizimki olan Türk ırkıdır mesela. Ural - Altay halkları ve orta Asyalı gibi saçma - sapan tanımlamalar kullanmaya çalışıyorlar bizden bahsetmek için ama o Ural ve Altay dağları arasında, orta Asya`da yaşayan halk kim sorusuna cevap veremezler! çünkü herkes adını yaşadığı yerden alırken, biz yaşadığımız yere soyundan geldiğimiz ve şerefli adını taşıdığımız atamızın adını veririz!!! Türkiye`de Türkiye de zaten Türk yurdu - Türk vatanı anlamına gelir!!! şuanda genetik olarak ta kanıtlanmış, National Geographic tarafından belgeseli dahi yapılmış 40 bin yıllık tarihe sahibiz ama günümüzde kimse ırk ile ırka mensup kavim arasındaki farkı bilmiyor! kim bu Türk diye sor, Türk geçinen ve bundan gurur duyan Türkler bile bu soruya cevap veremezler!!! çünkü atamız günümüzden en az 40 bin yıl geride bulunuyor!!! haliyle diğer ırkları ve o ırklara mensup olan kavimleri de bilmiyorlar. KZbin arama satırına "Ön Türklerin Genetik Kökenleri ve Akrabaları" yazıp aratarak National Geographic belgeselini izleyebilir ve kimlerin aslında Türk kökenli olduklarını kendiniz de görebilirsiniz! hangi dil - alfabe ve kelimenin hangi ırka ait olduğunu bilmemek te bunu takip ediyor. mesela bahsettiğin icra - iflas - fetih gibi kelimeler Türkçe - Türkçe kökenli kelimeler değil. yani bu kelimeleri ve anlamlarını bilmiyor olman çok normal! Türkçe kökenli kelimeler olmadıkları için öğrenmene de gerek yok aslında!
@onurcan8434
@onurcan8434 9 ай бұрын
bir kelimenin hangi dile ait olduğunu öğrenebilmek için kelimenin kökünü bilmek gerekiyor önce. bunu anlayabilmek için **** kelimesinin kökeni nedir diye arama motorlarında arama yapabilirsin. kök - köken ve etimoloji kelimelerinin anlamı aynıdır mesela. birde dile ait olmayan ama dile sonradan girmiş kelimeler var. bu konu daha da karışıktır mesela. tam çorba konudur. Ön - kök Türkçeden Hint - Avrupa dil grubu olarak bilinen Sanskritçeye geçmiş, Sanskritçeden Semitik Arapça ver Farsçaya geçmiş, Arapça ve Farsçadan Ural - Altay dil grubu olarak bilinen ama aslında Türkçe olan dilimize geri dönerek giriş yapmış kelimeler var. bu kelimelerin kökünü bulmak, hangi dile ait olduğunu öğrenmek çok zordur. örneğin senin adın 2 kelimeden oluşuyor ama Ay Türkçe kökenli bir kelime olmasına rağmen Sultan Semitik Arapça kökenli bir kelimedir. bu şekilde 2 farklı dile ait 2 kelimeden oluşan adlar da var. Müslüman kelimesi mesela, inanan anlamına gelen Semitik Arapça Mümin kelimesinin Semitik Farsça karşılığı olan Muslim ve Muselman kelimesinin Türkçeye Müslüman olarak geçmiş halidir. Gavur da aynı. Müslüman olmayan kişi anlamına gelen Semitik Farsça Gebr kelimesinin Türkçeye Gavur olarak geçmesinin sonucudur. herkes kullandığı dile kendi adını vermiş. kullandığı dildeki kelimelerin de köklerinden habersiz oldukları için kullandıkları kelimelerin kendi dillerine ait olduklarını sanırlar genellikle. mantı kelimesini örnek vererek anlatayım sana. man - tou`dan geliyor. her ikisi de aslında Türkçe kökenli kelime ama sor bir Çinliye, hem yemeği, hem de kelimeyi sahiplenmeye çalışır. bunu biliyorum, çünkü daha geçen gün yerin dibine soktum bunu iddia eden Çinli ve İngiliz'in tekini! Man kurt kelimesindeki Man kayıp - yitik anlamına gelen Türkçe kökenli bir kelimedir. Türk yaratılış efsanesinde kurt vardır ve efsaneye göre annemiz Asena adında dişi bir kurttur. bu yüzden biz Türkler yakın zamana kadar kurt kavmi olarak biliniyorduk. kim olduğunu unutan, kimliğini kaybeden, asimile olmuş kişi demektir Man Kurt'ta. yani aslında bir kurt olduğunu unutmuş kişi demek. Tou ise Uygur Türkçesindeki küçük - yavru - ufak anlamına gelen Tod kelimesinden gelir. Man - Tou yani Mantı küçültülüp ufaltılarak asıl şeklinden uzaklaştırılmış anlamına gelen hem Türkçe kökenli bir kelime, hem de bir Türk yemeğidir! ilginçtir ki tersten okunuşu olan Tou - Man da Asya Hun devletinin kurucusu olan Teoman Han`ın adıdır! ama daha önce de söylediğim gibi Çinliler bize ait bir kelimeyi kullandıkları ve bize ait olan bir yemeği yaptıkları için hem kelimenin, hem de yemeğin kendilerine ait olduğunu sanıyorlar..!
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 9 ай бұрын
@@onurcan8434 Vay canına, açıkçası verdiğiniz bilgiler karşısında hayretler içinde kaldım. Diller, ırklar, kökenler, kelime kökeni gibi konularda araştırmalar yapıyorum bu aralar. Dediğiniz gibi karman çorman her şey. Hangisinin gerçekten doğru olduğunu kestirmek zor. Teşekkür ederim faydalı bilgileriniz için. Önerdiğiniz belgeseli mutlaka izleyeceğim.
@onurcan8434
@onurcan8434 9 ай бұрын
son olarak lehçeler ve kapalı özne yani vurgu konusu... lehçe, bir dilin farklı şekillerde konuşulması anlamına gelir. şive de bir dilde kullanılan kelimelerin farklı şekillerde söylenmesi anlamına gelir. Ural - Altay dil grubu olarak bilinen Türkçenin pek çok eski lehçesi bulunuyor. en gelişmiş şekli şuanda bizim konuştuğumuz Anadolu Türkçesi olarak bilinen dildir. Türkçe ve Türkçeye farklı şekillerde geçmiş Semitik ve Hint - Avrupa dil grubu olarak bilinen dillere ait kelimeler kullanılarak konuşulur. senin gibi biz de bu farklardan dolayı bu lehçeleri anlamakta zorluk çekiyoruz. mesela Japonca ve Korece de Türkçenin ta kendisi olmasına rağmen onlar Türkçenin hem eski bir lehçesini kullanıyorlar, hem de kullandıkları kelimeler genellikle Hint - Avrupa dil grubun diye bilinen dile ait kelime ve şivelerden oluşuyor. ne yazık ki bu durum da onların diğer ırklara ait kavimlerle karışmaları sonucunda gerçekleşmiş. örneğin Asya Milattan sonra 751 Talas savaşından sonra Fars hakimiyetine girmiş olduğundan geleneksel - dilsel ve tarihi olarak ne yazık ki değişimler yaşamak zorunda kalmıştır. bunun en büyük göstergelerinden biri de ülkelerinin adının sonundaki yurt vatan eki olan İstan`ın Türk Yurt - vatan eki değil de Sami - Fars yurt vatan eki olması ve tarihlerinin ve kimliklerinin kendilerine unutturulmuş olmasıdır. Türk yurt - vatan ekleri ye - ya, iye - iya, ie - ia ve e - a`dır. günümüzde pek çok ülkenin adının sonundaki ek Türk yurt - vatan eki olmasına rağmen pek çok Türki devletin adının sonundaki yurt - vatan eki bize ait değil! örneğin Türkmen kelimesinin Milattan önce 300`lerde Hindistan`a kadar gelmeyi başarmış olan Makedonya kralı büyük İskender`in Türklerle karşılaşması sonucunda bizi yanındaki adamlarına bak - bak Turk Man olarak göstermesinden geldiğini, Türk asıllı erkek kişi anlamına geldiğini biliyor muydunuz? İngilizcedeki Man kelimesi ile tamamen aynıdır. Milattan önce 209 yılında Asya Hun devleti tahtına çıkmış olan Oğuz Kağan lakaplı Mete Han`dan 100 - 150 yıl önceye ait olan bir durumdur bu. oysa ki günümüz Türkmenleri bunu bilmiyorlar! Osmanlı zamanında da bu kelime Asya'daki Türk boylarını, Müslüman olmayan veya yeni Müslüman olmuş Türk boylarını nitelemek için kullanılmıştır! bugün bir Özbek - Kırgız veya Kazak`a sen bir Türk müsün, yoksa ki bir Özbek - Kırgız mısın veya Kazak mısın diye sorsan Özbek - Kırgız veya Kazak olarak cevap verir! Fars hakimiyetinden çıktıktan sonra da Rus hakimiyetine girmiş olmaları ve daha 30 yıl önce bağımsızlıklarını kazanmaları sonucunda kendi dil ve alfabelerine daha yeni dönüyor olmaları da bu konudaki etkenlerden biridir. gelelim saklı özne ve vurgu konusuna... eklemeli kelime yapısına sahip olan Türkçedeki harfler aynı zamanda şahıs zamiri özelliği de taşırlar. geldiM - geldiN - geldİ - geldiK - geldiNİZ - geldiLER gibi. bu şahıs zamirleri yalnız yazılarak cümlede özne görevi de yapabilirler, cümlenin sonuna konularak yüklem görevi de yapabilirler. Türkçede özneyi bulmak için yüklem kelimesine kim ve ne soruları sorulur. yüklem kelimesi şahıs zamiri taşısa bile kim ve ne sorusu sorulması durumunda özneyi gösterir. örnek olarak "geldiler" kelimesine kimler sorusu sorulduğunda cevap olan kapalı özneyi yani Alileri ve Ayşeleri gösterir! (Aliler ve Ayşeler) geldiler. aynı zamanda cümlede çift özne bulunabilir ve her ikisi de açık olabilir. örnek; ben geldiM. görüleceği üzere çift özne var ve her ikisi de açık. çift özne veya saklı özne genellikle cümlede vurgu amaçlı kullanılır. hani derler ya, üzerine basa - basa söylemek diye, işte o işe yarar. örnek; hayır, ben böyle olmasını istiyorum! görüldüğü üzere vurgu var....
@indiraotero
@indiraotero Жыл бұрын
Söylediklerini İspanyolcaya nasıl çevirebilirim?
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Google çeviri kullanın😃
@cebrailerdal1166
@cebrailerdal1166 9 ай бұрын
Bizim yaslilar Konya bolgesinde yumak derler hala
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 9 ай бұрын
Aaa ne güzel
@diyarbabanazarov839
@diyarbabanazarov839 Жыл бұрын
Yoo ben hiç zorlanmadm😇😂🙄🤔
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
😅belli
@halilbelberler4390
@halilbelberler4390 11 ай бұрын
Biz Trakyada Bütün H harflerini yutuyoruz. Ve sorun kalmıyor
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 11 ай бұрын
😅çok iyi
@halilbelberler4390
@halilbelberler4390 11 ай бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 Mesala Bana Burada Alil Alil bey diye seslenen olabiliyor, Mektup ların üzüerinde Hasan Asan görebilirsiniz, Üç ve Beş yerine Üj ve Bej derdik ve bunun da farkında değildik.
@yasar224
@yasar224 9 ай бұрын
Türkmenistan Türkçesi Ortaasyada ençok hangi dile benzer?
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 9 ай бұрын
Türkmence (Türkmenistan Türkçesi) en çok Azerbaycanca ve Türkiye Türkçesine benziyor. Orta Asyadaki ülkelerde konuşulan diller olan Özbekçe, Kazakça, Kırgızca ve benzeri diller ile benzerlikleri var fakat çok benzer değildir.
@sevorosky
@sevorosky 8 ай бұрын
Ben hep bunu merak etmiştimdir. Biz Türkiye'de Kırgız'ı, Özbek'i Türkmen'i, Azeri'yi hepsini Türk kökenli kabul ederiz ve konuştukları dillere de Özbek Türkçesi, Kırgız Türkçesi, ya da işte Azerbaycan Türkçesi deriz. Bunlar bizim Türkçe dilinin altindaki şiveleridir. Siz neden Türkçe degil de Türkmence diyorsunuz? Üniversitede Türkmenistan vatandaşı olan bir Rus arkadaşım hayir bu diller Türkçe degil demişti. İlk kez duyduğum için bayağı şaşırmıştım. Merak ettim doğrusu. Bunu art niyetli olarak algılamayın lütfen. Tabiki kendinizi ve dilinizi istediginiz gibi tanımlayabiliriz. Acaba biz mi yanlış öğreniyoruz? Teşekkürler ve başarılar
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 8 ай бұрын
Estağfurullah ne demek. Teşekkür ederim güzel bir şekilde sorduğunuz için. Şimdi şöyle: ‘’Türk dilleri’’ bir diğer ismiyle ‘’Türki diller’’ içerisinde 35 yaşayan dil barındıran dil ailesidir. Türkçe de o 35 dilin içindeki bir dildir. Türk dilleri ile Türkiye Türkçesi farklı şeyler. Mesela bir aile düşünün. O ailenin soyadı Çobanoğulları olsun. Birisi size Çobanoğulları dediği zaman o sülalenin aile üyeleri gözünüzde canlanır, tek kişi değil. Türk dilleri demek Çobanoğulları demek. Sonra o aileden birkaç kişiyi örnek verelim. Selda, Mehmet, Ali Çobanoğulları. Bunlar o sülalenin aile üyeleri. Selda Türkçe, Mehmet Türkmence, Ali Kazakça. Mantığını anladınız mı şimdi? Türk dilleri denince aklınıza 35dil, Türkçe denilince Türkiye Türkçesi aklınıza gelmesi gerekiyor. Bu arada Türkiye’de Türkmen Türkçesi, Kazak Türkçesi gibi isimlendirme yapılıyor okul kitaplarında fakat bizde Türkmence, Kazakça diye adlandırılıyor. O yüzden karışıyor çoğu şey.
@tutsedat6878
@tutsedat6878 Жыл бұрын
Yorumlardan, twitlerden güncel kullanılan kelimeleri de öğreniyoruz. Yoksa sözlükte 20.000 kelime var ama kaç tanesi güncel kelime. Orda es kaza bin mukabele lafını duyup kullansan kim lan bu zeki müren diye dört defa dönüp bakarlar. 😂😂
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
😅👏haklısınız
@user-kl1el8pp1q
@user-kl1el8pp1q 10 ай бұрын
Siz özbekmisiniz ya da türkmen mi
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 10 ай бұрын
Türkmen
@omercemaydin
@omercemaydin 3 ай бұрын
BEYBİ
@tepetaklak61
@tepetaklak61 Күн бұрын
Abla sen zaten Türksün, nasıl 0 Türkçen olabilir.
@ahmeterdalulutas
@ahmeterdalulutas Жыл бұрын
Türkçe , Kazakistan'da da, Yakutistan'da, Tataristan'da da, Azerbaycan'da da , Özbekistan'da da, Türkmenistan'da da , Gagavuzya'da da konuşulur! Sen sadece Türkçe'nin Oğuz dialektiğinin Batı Oğuz dialektiğini öğrenmiş oldun. Sanki Almanca'dan Türkçe'ye geçmiş gibi abartmanın alemi yok. Oğuz ve Çağatay dialektiği konuşulan bir Türk Devleti'ne bırak beni bir kaç günde dile hakim olurum. Kıpçak dialektiği konuşulan Türk ülkelerinde ise 2 ay bilemedin 3 ay sonra kulağım alışır. Biz bir milletiz dilimiz bir! Kimisi Farsça, Rusça, Arapça , Fransızca, vb. yabancı sözcüklerin istilası altında olsa da , Türkçe'nin ne kadar güçlü bir dil olduğunu biliyoruz öyle ki sondan eklemeli bir dil olduğundan yeni sözcükler üretmek çok kolaydır ve neredeyse sınırsızdır. İşin özünün özü, hepimiz Türküz ve Türkçe konuşuyoruz zaten. Bunda şaşılacak bir şey yok.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Yorumunuz için teşekkür ederim efendim. Türkçe öğrenmek benim 3 ayımı aldı. Siz videomdan bir şey anlamamışsınız sanırım. Ben zor diye Akademik dilden bahsediyorum. Hani sokaktaki bir insana denk gelirsiniz iki cümle konuşursunuz. Evet bu da Türkçe ama siz gelip bir bilim insanıyla sokak muhabbeti yapmazsınız. Bilim, edebiyat, sanat, kültür-bunlar hakkında konuşabilmeniz için Akademik Türkçe’ye ihtiyacınız var. Sonradan eklenmiş dil demişsiniz ama şu anda bütün Türki diller arasında en çok konuşulan bir dildir kendisi. Ben videomda sadece Türk dilinden değil aynı zamanda Türk şivelerinden, kapalı özne, deyimler, kültür. Bunlardan da bahsettim. Akademik Türkçe başka, sokakta konuşulan şiveler bambaşka. Ben Türkçe Dilbilgisine zor dedim. Anlatabildim mi ne demek istediğimi?! Bu arada Türkçe’de dialektiği diye bir kelime yok. Lehçe. Sonuçta ben kendi dilimden tamamen farklı (bazı kelimeler aynı gibi gözükse bile alfabe, telaffuz, gramer farklılıkları var) bir dile maruz kalmışım ve bunu da alasıyla öğrenmişim. Zorluklar yaşadım ve gerçekten uğraştım. Kendimle gurur duyuyorum. Her kesin yolculuğu kendine. Oturduğunuz yerden birine ahkam kesmek hepimiz Türküz demeyle bitmiyor. Almancayı da öğrenicem buraya gelip abartacağım ileride. Teşekkürler🤩
@ahmeterdalulutas
@ahmeterdalulutas Жыл бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 Asıl siz beni tam anlamıyla anlamamışsınız. Türkçe , Türkçedir! Türkmenistan'da da burada da öyledir. Bizim en büyük sıkıntımız tıpkı sizin gibi düşünen atalarımızın yaptığı hatadır yani Türkçe'yi hor görme, bilim , edebiyat , din ve sanat dili olamayacağını düşünmeleridir. Biz bir imparatorluk devrinden bugünkü Türkiye'ye dönüştük ve halâ dil sıkıntısı yaşıyoruz, Osmanlıca denen bir ucube dili kullandık, ne Arap ne Fars ne de Türk hiç biri anlamadı 😄. Sizler de muhtemelen Sovyetler Birliği içinde dil sorunu yaşadınız! Başbuğ Gazi Mustafa Kemal Atatürk'ün harf devrimi ile birlikte Türkçe değer kazandı ama bir yere kadar gelebildi. Rahmetli kendi kendine matematik ve geometri terimleri üretti hem de öz Türkçe ile. Türk Dili ve Edebiyatı zaten başlıca facia. Yıllarca Divan Edebiyatı diye bir saçmalık okuduk. Dilimiz belli ki Farsça'ya ve Arapça'ya teslim olmuş gibiydi ! Diğer yandan ise halk edebiyatında günümüz Yörük Türkmen Türkçesi ile şu an bile aynı olan şiirler var. İşin özeti şudur, biz İslam'ı kabul ettikten sonra İslam'ı Farslar aracılığıyla Araplar'dan öğrendik ve işte o gün dilimiz çok ağır yaralar aldı. Türkçe dünyanın en mükemmel en matematiksel dilidir ve bu dili atalarımız kendi elleriyle yaraladılar ama yine de yıkamadılar çünkü temeli ve matematiği olan bir dildir Türkçe. Bugün Türkmenistan'da da, Özbekistan'da da , Azerbaycan'da da aynı sorunlar mevcuttur.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
@@ahmeterdalulutas Türk dilleri veya Türkî diller, Doğu Avrupa'dan Sibirya ve Çin'in batısına dek uzanan bir alana yayılmış ve içerisinde 35 yaşayan dil barındıran dil ailesidir. Türkçe ya da Türk dili, Güneydoğu Avrupa ve Batı Asya'da konuşulan, Türk dilleri dil ailesine ait sondan eklemeli bir dil. İnanın sizin yazdığınız şeyden hiçbir şey anlamadım. Çok karışık. Türkçe Türki dil ailesinin bir üyesidir ve benim şu anda size yazdığım yazı Türkçedir. Benim ana dilim Türkmence ve Türkmence de Türki veya Türk dil ailesinin bir üyesidir. Şimdi burada hepimiz Türkçe konuşuyoruz değil. Türki dillerinin farklı lehçelerinde konuşuyoruz. Ben burada geçmişten değil, şimdiden bahsediyorum. Türkiyede Türkçe, Türkmenistanda Türkmence konuşuluyor. İkisi aynı şey değil. Olsa ben böyle bir video çekmem. İlk yorumunuzda küçümseyici tavırla yazmışsınız. Abartmana gerek yok demişsiniz. Türkçe ile Türki dilleri ayrımını yapabilmeyi öğrenmeniz gerekiyor önce. Atalarımız hata yapmış diye bir şey yok. Literatürde alınma kelimeler denen bir şey var. Bir kavramı açıklamak istediğinde kullanabileceğin kelimeler yoksa tabii ki alıntı yapacaksın. Bu gayet normal bir şey. Şu anda İngilizce Global bir dile dönüştü ve İngilizce neredeyse tümüyle alıntı ama şu anda dünyayı yönetiyor. Burada önemli olan işine yaraması.
@ahmeterdalulutas
@ahmeterdalulutas Жыл бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 biz Ural Altay dil grubuna ait Türkçe konuşuyoruz! Bu bizin içinde siz de varsınız! Türki & Turkic diye bir tanımlamayı asla kabul etmiyorum. Türkçe üst başlıktır ! Bütün Türk Cumhuriyetleri Türkçe konuşuyor! Bu Türkçe sözü sizi rahatsız etmesin çünkü bizim ülkemizin adından ve tarihinden hatta nüfusundan dolayı konuştuğumuz dile Türkçe denmiştir! Size de Türkmen denmiş konuştuğunuz dile de Türkmence denmiştir ! Bu tamamen siyasi propagandadır! Rus'un , İngiliz'in, Fars'ın , Araplar'ın, Türk düşmanlığı yapanların kelime oyunlarıdır! Siz de , biz de , Kazakistan'daki , Kırgızistan'daki , Azerbaycan'daki , Gagavuzya'daki, Tataristan'daki soydaşlarımız da TÜRKÇE konuşuyoruz ! Bu böyle biline! Türkiye Cumhuriyeti Türkleri ne konuşuyor o zaman diye soracak olursanız, Türkçe'nin Batı Oğuz dialektiğini yani lehçesini konuşuyoruz! Siz Doğu Oğuz Dialektiğini yani Lehçesi'ni konuşuyorsunuz! Bunu anlamak neden bu kadar zor geliyor size anlamış değilim! Orhun yazıtlarında ne yazıyor? Tarih bize ne diyor ? Türk! Türk'ün dili nedir ? Türkçe! Ne benim konuştuğum dil ne de diğer Türk Milleti'nin Devletleri asla ve asla başka, müstakil , nevi şahsına münhasır bir dil konuşmuyor. Tıpkı Alman Dili gibi! Ben Almanya'da yaşıyorum, 16 farklı eyaletinde hemen hemen apayrı dialektler konuşulur! İsviçre, Lichtenstein, Avusturya, Fransa'nın Elsass Bölgesi, Hollanda ve Danimarka gibi ülkelerin belli yerlerinde de Almanca konuşulur! Bunlar bir tek halktırlar ve dilleri Alnancadır. Bir Bavyeralı'ya sorsan Münih'te , biz Boarisch - Bayerisch konuşuyoruz, Almanca'dan farklı der , aynısını Stuttgart civarında Baden-Württemberg eyaletindeki Alman da der , biz farklı bir dil konuşuyoruz Schwäbisch der , Hamburglu Alman, Bavyeralı'ya mal gibi bakar anlamaz dilini ama hepsi de Almanca konuşur bal gibi 😉 anlatabildim mi?
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
@@ahmeterdalulutas Lehçe: bir dilin belli bir coğrafi bölgedeki insanlar tarafından konuşulan çeşididir. Şive veya aksan: bir dilin bir bölge halkına, belli bir yabancı dilin konuşucularına ya da etnik bir azınlığa özgü kullanımıdır. Ben sizin ne demek istediğinizi anladım. Siz o zaman gidin Türkmenistan’a, Özbekistan’a Azerbaycan’a, Kazakistan’a vs. ülkelere ve deyin ki: ‘’Sizin diliniz Türkçe. Özbekçe, Türkmence, Azerice, Kazakça (bir sürü diller var Türk dilleri arasında saymadığım) diye bir şey yok. Bunlar siyasi propaganda. Hepiniz Türkçe konuşuyorsunuz’’. Verdikleri yanıtları duymak isterim. Burada onlarca ülkelerden ve resmi dillerden bahsediyoruz. Buyrun.
@TeacherFilozof
@TeacherFilozof 3 ай бұрын
Seni sevmeyen ölsün !
@vedatakcakoca4792
@vedatakcakoca4792 9 ай бұрын
Aysultan sen Türkce ögrenmedin, Anadolu Türk Agzini ögrendin. Türkce farkliliklar göstersede cografyaya göre; Gramer yapisi aynidir. Soy ismide , adinda Türk-men geciyor. Anadolu agzini, Lehcesini nasil ögrendim demen lazimdi, Irak veya Suriye Bozkirinda yada Toros daglarinda konusulan Türkce Senin Türkcene cok daha yakin Istanbul Türkcesinden
@vedatakcakoca4792
@vedatakcakoca4792 9 ай бұрын
Yada Kuzey ve Güney Azerbaycan Türkceside Türkmenistan Türkcesine yakindir!
@adnanylmaz8765
@adnanylmaz8765 5 ай бұрын
Türkçe tek bir dildir Türkiye Türkçesi, Özbek Türkçesi, Kırgız Türkçesi, ve diğerleri gibi. Size bunlar hiç öğretilmemiş bütün bunlar hep Rusların oyunu . Korece, japoncayı vs Ural Altay dilleri çok kolay öğrenilir. Yummak, yıkanmak veya issik sıcak yada ısıcak bu denli basit ....yav niye ben'desinki zaten gidiyorum diyor
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 4 ай бұрын
Maalesef yanlış biliyorsun. O dediğin Türkçe değil Türk veya Türki dilleri. Türk dilleri dediğin şey bir dil değil, dil ailesidir ve içinde yaşayan 32 dil barındırır. Türkçe dediğin şey Türkiye Türkçesidir.
@AliVeli-rp6qf
@AliVeli-rp6qf 8 ай бұрын
Anadolu Türkcesi Türkmenceye dayanir.. nasil zorluk cekersin ? kalin kafalisin anlasilan.. :)
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 8 ай бұрын
İnsanlara hakaret etme özgüvenini nerden alıyorsunuz acaba merak ettim? Videomda neden ve hangi Türkçeyi öğrenmekte zorlandığımı gayet net açıkladım. Şimdi sen düşün kim kalın kafalı?
@zaferakman4321
@zaferakman4321 Жыл бұрын
Anadilin türkçe zaten
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Anadilim Türkçe değil Türkmence. Türkmenistan denen bir ülkede yaşıyorum ve Türkmenistan demokratik bir ülke. Resmi dili Türkmence. Önce Türkçe ile Türkmencenin farkına varın sonra yorum yapın lütfen.
@zaferakman4321
@zaferakman4321 Жыл бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 Hanımefendi Türkmen ne demek ; müslüman türk demek. Türkmenistan başka bir özgür türk devletidir. Amerikan inglizcesi Avustralya ingilizcesi ayrı bir dil mi? Türkçe -Türkmence Oğuz lehçesinin 2 üyesi. İsveçli Norveçli birbirine herhangi eğitim alamdan büyük oranda anlar. Türkçe -Türkmen andili olanlar birbirini eğitim almadan yüzde 70 anlar. Öğredniğin dil başa bir dil değil. Sıkıysa Çince, Franszıca öğren de gel. Farklı dil öğrendim de. Bu videoyu bir Japon yada Etiyopyalı yapsaydı anlamlı olurdu
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Sıkıyorsa sizde gidin Türkmence öğrenin ve böyle bir video çekin. Bende oturduğum yerden yorum yaparım.
@zaferakman4321
@zaferakman4321 Жыл бұрын
@@AysoltanTurkmen2022 öğrenmeye ihtiyacım yok,atasözleri videonuzun yüzde 85 ni anladım. Türkmenistanda 2-3 ay geçirsem rahatça anlaşabilirim. KZbin da video çekmek gibi bir tercihim yok.
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Atasözleri videomda yüzde 10 Türkmence kelime söyledim. Tabikide anlaşılacak. Altına Türkçe çevirisini yazdım. Türkmence konuşmadım hiç. Evet Türkçe ile Türkmence aynı dil ailesinden geliyor olabilir ama aynı dil değildir. Alfabe, gramer, telafuz vs herşey farklı. Ben boşuna zorlanmadım. Türkiye’ye geldiğimden sonra 1,5 ay içinde sokak dilini gayet iyi anlıyordum. Ben zaten videomda eğitim dilinden ve edebiyat dilinin zorluğundan bahsettim. Şu anda 5 dil biliyorum ve her bir dilin kendine has benzerlikleri, farklılıkları ve öğrenme zorlukları var. Diller ne kadar birbirlerine benzese bile aynı değildir. Siz de gidin 5 dil öğrenin. Ondan sonra bana gelip yorum yapın. Hatta hepsi Türkçe değiniz Türkmence, Özbekçe, Kazakça, Kırgızca, Azerice dillerini öğrenin ama akıcı derecede. Her bir dili birbirine karıştırmadan konuşmayı öğrenin ama normal sokak dilini değil, edebiyat dilini de öğrenin. O dillerde hatasız konuşabilin ve yazabilin ondan sonra bana gelip yeniden yorum yapabilirsiniz.
@ramazanturken148
@ramazanturken148 Жыл бұрын
Zor deme sen türksün zaten dilin türk dili
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 Жыл бұрын
Benim ana dilim Türkmence. Türkçe ile Türkmence aynı dil ailesinden geliyor. Benzerlikleri ve farklılıkları var. Aynı değil. Şimdiki Türkçe ile Türkmence aynı şey değil. Videomda zor diye üniversitede okuduğum bölüme hitaben söyledim.
@bg6159
@bg6159 Жыл бұрын
O dediğin 1000 yıl önceydi. Türkmence ve Özbekçe ile aynı Türk dilini konuşmak için Orta Asya'da kalacaktın 😁 Senin Türkçe'nin içinden Farsça, Arapça, Rumca, Fransızca... geçmiş. Bugün Farsça ve Arapça kelimeleri çıkarsak düzgün şekilde konuşamayız.
@muhlisunver5193
@muhlisunver5193 8 ай бұрын
YUMAK; YUNMAK; TURKCEDE DE KULLANILIR; Aslind Sizin icin Turkiyede Turkce konusmak cok zor olmamaliydi.Cunku Turkmence de Ozbekcede birbirine oldukca yakin ayni kok dil Turkcedir.Ben hic Ouzbékistan Turkmen tanimadigim halde ;Konusulanlati % 80- 85 anliyorum. Yanit verebiliyorum...
@AysoltanTurkmen2022
@AysoltanTurkmen2022 7 ай бұрын
Haklsınız ama yanıt vermek, anlamak başka o dilde akademik makale yazmak başka. Benim zorlandım diye bahsettiğim Türkçe o idi. Saygılar.
Polyglot olmak  | "Her dilde farklı bir karakterim"
13:53
Não pode Comprar Tudo 5
00:29
DUDU e CAROL
Рет қаралды 82 МЛН
Which one will take more 😉
00:27
Polar
Рет қаралды 60 МЛН
Teenagers Show Kindness by Repairing Grandmother's Old Fence #shorts
00:37
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 12 МЛН
Who enjoyed seeing the solar eclipse
00:13
Zach King
Рет қаралды 99 МЛН
Türkçe zor mu? Türkçe öğrenene tavsiyeler. Türkçede ne şaşırtıyor. Nasıl Türkçe öğreniyorum
10:19
Yabancılar Türkçeyi Nasıl Duyuyor? - Yabancılarla Sokak Röportajları
6:25
Cambly ile İngilizce Öğren
Рет қаралды 2 МЛН
Kendini Sevme Sanatı | Kendini Nasıl Sevebilirsin ? ♡
33:22
İstanbul gezisi. İnsanlarla Türkmence konuştum.
14:03
Aysoltan Turkmen
Рет қаралды 1,5 М.
Türkçe öğrenmek kolay mi?👀|Koreli Arkadaş
9:31
Koreli Arkadas
Рет қаралды 128 М.
Não pode Comprar Tudo 5
00:29
DUDU e CAROL
Рет қаралды 82 МЛН