This song makes me cry whenever I listen to it, I used to have a boyfriend and we loved driving at night so much and he always plays a playlist of the complete album of Takako Mamiya's love trip, he loved to sing this song but he loved Kanashimiwa yoruno muko more.. It's just so sad that he passed away knowing that this song has memories of happiness, playing back now feels like the happiness turned into sadness...
@strawberrrygab6 ай бұрын
im so sorry to hear that. im sure that whenever you listen to them he is there listening with you :3 sending you lots of love my dear !! 🫶
@INTEL-REDACTED2 күн бұрын
those horns. DAT BASS. the guitar solo. her voice. the vibes are perfect.
@viannezae6582 жыл бұрын
FINALLY FOUND THIS SONG😭😭😭
@brianchar-bow3273 Жыл бұрын
Mayonaka no Joke (Midnight Joke) - Takako Mamiya Released: November 25, 1982 by Kitty Records Japan (Singer) Takako Mamiya (Lyrics) Ichiko Takehana, (Composition) Hiroyuki Namba, (Arrangement): Genji Sawai & Osamu Shiomura ・Musicians Vocal: Takako Mamiya Keyboard: Hiroyuki Namba (Sense of Wonder, ex-Tatsuro Yamashita's back band) Guitar: Kazuo Shiina (ex-Hachimitsu Pai, ex-Moon Riders, ex-Tatsuro Yamashita back band) Bass: Yoshihiro Naruse (CASIOPEA III) Drums: Yutaka Uehara (ex-Coconut Bank, ex-Sugar Babe) Percussion: Tatsuji Yokoyama, Tetsuaki Hozoku Brass Section: Hitoshi Okano, Toshio Araki, Osamu Shiomura, Shigeru Kawashima, Genji Sawai, Mitsuru Kanekuni Keyboard: Akira Inoue (ex-Parachute) Guitar: Mitsuo Nagai, Tsunehide Matsuki Others (English translation of the rough meaning of the Japanese lyrics) I can smell the dawn, I'm sure morning would be coming soon. I'm running alone on a midnight drive. It’s only a light joke in a midnight, I've come out on a midnight drive that I started on a whim. I'm not good at getting up early. But I'm fine if I'm up all through night. I'm a woman who can drive through the night, if I feel like it. I guess the same thing can be said when I'm fall in love, It all always starts with a joke in my cases Driving in the middle of the night is freely Cause there are no cars and no one to meet. My car can run freely and fluidly alone. In the case of movie dramas, at times like this, there might be a guy next to me. He's a guy I've only met a few times and I don't know him well yet. Ah, It’s a stupid joke, going to stop it. I can smell the dawn, I'm sure morning would be coming soon. I'm running alone on a midnight drive. It’s only a light joke in a midnight, I've come out on a midnight drive that I started on a whim. Hopefully I will be able to see the ocean soon. Hopefully I will be able to forget about him. I'm a woman who jokes too much and sometimes cries because of it. I could say that I was really serious, but it's just only a joke. Fine, I'm going to keep driving. I'm going to keep running , like just way I am. /This song is about a woman who broke up with her boyfriend and drove her car alone in the middle of the night to get rid of the loneliness of being alone and how she felt.(The song is about the loneliness of being alone, and on the other hand, the freedom of being alone, and the complex feelings of being both light and dark at the same time.) If we write out the true meaning of the title, “JOKE at Midnight”, it would be as follows 1_ It's like a Joke,The magic of midnight drives me to go for a drive alone. 2_When midnight comes, Something about midnight makes me drive alone, like a JOKE 3_Driving alone late at night, it's like a midnight JOKE Japanese language is full of abbreviations and tends not to describe everything. Therefore, the reader must assume the real meaning and true intention from the author's background and supplement it. Japanese is such a language. Therefore, there are cases where the meaning does not come through by simply replacing a Japanese word with an English word.Japanese people have considered it rude and unmannerly to directly express their feelings and desires to others. Therefore, as a courtesy to others, it is considered an aesthetic practice in Japanese to intentionally hint at things by omission or metaphor, and not to reveal everything, and this practice has taken root up to the present day. Therefore, in Japanese language education, from childhood, students are repeatedly trained to assume the true meaning behind the other person's phrases based on the surrounding circumstances and attitudes. They call this "reading comprehension,(DOKKAI RYOKU)" and it is a very important Japanese methodology to learn. This is also the origin of the phrase "reading the air (atmosphere, situation) (KUKI o YOMU)" that they often use. This ability to accurately analogize the true intentions of others from little information is said to be a proof of excellence in Japan and is highly valued. (Reference) Another work of the same period by the people involved in the production of this Mamiya album //(Other works by (composer) Hiroyuki Namba kzbin.info/www/bejne/bHqsoKmdl9OMa7s [1981] Hiroyuki Namba - Party Tonight kzbin.info/www/bejne/Z5mrhoWLqJedl8k “The Secret Pleasures of the Bourgeoisie” (Le Charme discret de la bourgeoisie) / HIROYUKI NAMBA //(Other works produced by (arranger) Genji Sawai kzbin.info/www/bejne/aZPOo3l8mZWBrMU Himiko Kikuch - Don't Be Stupid (1980)
@juanitajones71698 ай бұрын
Arigato
@brianchar-bow32738 ай бұрын
@@juanitajones7169 Thanks for your reply.
@pablopicaso91705 ай бұрын
Now I know why she is completely disappeared from the music industry. She was overthinking about his life as a singer, and that’s why she never did other musical projects again, that's only my potential theory.
@adwowableyou35013 жыл бұрын
Thank you so much for making this lyrics video ❤️
@thebob563 Жыл бұрын
美しい歌詞だよね〜
@hakdog8467 Жыл бұрын
Right?!🖤
@xxdommymommyxx13163 жыл бұрын
Omg I needed this translation thank you!!!
@reiren_002 жыл бұрын
I love this song sm thank you for making the lyrics 🥰❤️
@Ant919334 ай бұрын
The bass is so smooth
@G線上のカリメロ11 ай бұрын
Simpleな曲調なんだけど謎めいたアンニュイな歌唱力が闇に導かれるんだな❓️🙄 この女性💓
@yvnqki3 жыл бұрын
I love this sm :p
@cloudyyyd40553 жыл бұрын
WOWOWOOW
@miguelplaza31042 жыл бұрын
love this song
@notimtj5512 Жыл бұрын
LOVE THIS SONG❤❤
@hakdog8467 Жыл бұрын
I love this song
@reginaquevedo863 Жыл бұрын
Otra cancion hermosa. Gracias, ya la puedo cantar.👌
@ozzyah2 жыл бұрын
i love this
@gusmanrahmadi47242 жыл бұрын
Love this channel
@billhooper84302 жыл бұрын
Amazing greetings from Brazil arigatoo
@troiano_gt Жыл бұрын
Eae mano ;-:
@Lilyjem392 жыл бұрын
Tysm :D
@prodcorreikamir10 ай бұрын
Why is this not on Spotify?!😭
@manasamafan44410 ай бұрын
it is!!
@Joseph_Shonagon098 ай бұрын
It's written in Japanese
@mastapimp1897 ай бұрын
真夜中のジョーク have to search it like that
@pablopicaso91705 ай бұрын
You only have to look it up by the artist name, I have them already in playlist
@darkwektor00036 күн бұрын
YT > Spotify for music
@velvetsheart2513 жыл бұрын
so mad this songs unavailable on apple music :(
@dahshinin1194 Жыл бұрын
It is now
@Alice_Goddess_Of_The_Void Жыл бұрын
The less comments the better the song
@wenaldy22 күн бұрын
The Bassist is Naruse from CASIOPEA
@rajatanazriel400 Жыл бұрын
letsgoo
@cuthbertedmundv.escobar585318 күн бұрын
I like the song, like bosanova style song or jazz
@Eduardo-lv3vp2 жыл бұрын
vlw mito
@luna-oj6wh2 жыл бұрын
Do love trip next
@nanovoxer9332 жыл бұрын
Hey, did you EQ the track or something? it sounds different from every other video and my FLACs. thank you
@Desiii00092 жыл бұрын
😻😻😻😻😻😻
@oswaldoc.48862 жыл бұрын
Can you make Erotique by Asami Kobayashi?? Pleaseeeee 💕💕💕💕
@ormuzone Жыл бұрын
So what's the midnight joke? I didn't get it
@brianchar-bow327310 ай бұрын
If we write out the true meaning of the title, “JOKE at Midnight”, it would be as follows 1_Driving late at night, it's like a midnight JOKE 2_When midnight comes, Something about midnight makes me drive alone, like a JOKE 3_Something about midnight drives me to drive alone like Joke. 4_ It's like a Joke,The magic of midnight drives me to go for a drive alone. Japanese language is full of abbreviations and tends not to describe everything. Therefore, the reader must assume the real meaning and true intention from the author's background and supplement it. Japanese is such a language. Therefore, there are cases where the meaning does not come through by simply replacing a Japanese word with an English word. Japanese people consider it rude and unmannerly to directly express their feelings and desires to others. Therefore, as a courtesy to others, it is considered an aesthetic practice in Japanese to intentionally hint at things by omission or metaphor, and not to reveal everything, and this practice has taken root up to the present day. Therefore, in Japanese language education, from childhood, students are repeatedly trained to assume the true meaning behind the other person's phrases based on the surrounding circumstances and attitudes. They call this "reading comprehension,(DOKKAI RYOKU)" and it is a very important Japanese methodology to learn. This is also the origin of the phrase "reading the air (atmosphere, situation) (KUKI o YOMU)" that they often use. This ability to accurately analogize the true intentions of others from little information is said to be a proof of excellence in Japan and is highly valued. Japanese is fundamentally different from other languages. This is due to the fact that the background culture of Japan is completely different from that of the continent.
@ormuzone10 ай бұрын
@@brianchar-bow3273 now that's deep. Thanks for explaining
@brianchar-bow327310 ай бұрын
@@ormuzone Thanks for your reply, I'm glad I could be of some help to you. The English translation attached to this video is a direct translation from the Japanese, so it is translated a little differently from what the author meant, which may lead to misunderstandings. so I have attached the translated version of the meaning of the Japanese lyrics for your reference. (English translation of the rough meaning of the Japanese lyrics) I can smell the dawn, I'm sure morning would be coming soon. I'm running alone on a midnight drive. It’s only a light joke in a midnight, I've come out on a midnight drive that I started on a whim. I'm not good at getting up early. But I'm fine if I'm up all through night. I'm a woman who can drive through the night, if I feel like it. I guess the same thing can be said when I'm fall in love, It all always starts with a joke in my cases Driving in the middle of the night is freely Cause there are no cars and no one to meet. My car can run freely and fluidly alone. In the case of movie dramas, at times like this, there might be a guy next to me. He's a guy I've only met a few times and I don't know him well yet. Ah, It’s a stupid joke, going to stop it. I can smell the dawn, I'm sure morning would be coming soon. I'm running alone on a midnight drive. It’s only a light joke in a midnight, I've come out on a midnight drive that I started on a whim. Hopefully I will be able to see the ocean soon. Hopefully I will be able to forget about him. I'm a woman who jokes too much and sometimes cries because of it. I could say that I was really serious, but it's just only a joke. Fine, I'm going to keep driving. I'm going to keep running , like just way I am. /I cannot be sure that this translation is really correct unless I confirm it with the lyricist, Ichiko herself. However, it would be easier to understand what the Japanese lyrics are about. This song is about a woman who broke up with her boyfriend and drove her car alone in the middle of the night to get rid of the loneliness of being alone and how she felt. (The song is about the loneliness of being alone, and on the other hand, the freedom of being alone, and the complex feelings of being both light and dark at the same time.) Mayonaka no Joke (Midnight Joke) (Singer) Takako Mamiya, (Lyrics) Ichiko Takehana, (Composition) Hiroyuki Namba, (Arrangement): Genji Sawai & Osamu Shiomura
@ormuzone10 ай бұрын
@@brianchar-bow3273 thank you again for your time to explain all that, and translate. I'm not a English speaker so I don't know how to thank you a better way. Be safe