Tanpınar'ı Çevirmek - Timour Muhidine

  Рет қаралды 616

Tanpınar Merkezi

Tanpınar Merkezi

Күн бұрын

TANPINAR'I ÇEVİRMEK söyleşi dizisinin üçüncü bölümünde konuğumuz Saatleri Ayarlama Enstitüsü'nü Fransızcaya çeviren ve Beş Şehir'in UNESCO baskısını yayıma hazırlayan Timour Muhidine.
Söyleşi: Habil Sağlam
Timour Muhidine:
1959’da Kuveyt’te doğdu. 1962 yılından bu yana Fransa’da yaşamaktadır. Arras’ta geçen çocukluğunun ardından Lille ve Paris’te İngiliz ve Alman edebiyatı eğitimi gördü. 1993-94 yıllarında İstanbul Fransız Anadolu Araştırmaları Enstitüsü’nde (IFEA) çalıştı. Hem çevirmen hem de edebiyat araştırmacısı olarak Türk edebiyatının Fransız kamuoyuna tanıtılması yönünde çok sayıda çalışmaya imza atan Muhidine, Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) bünyesinde faaliyet gösteren Türkoloji bölümünde öğretim üyesidir. 1986-1996 yılları arasında Paris’te yayımlanan Anka dergisine katkı sağlayan Muhidine, Ahmet Hamdi Tanpınar’dan (Saatleri Ayarlama Enstitüsü) Nâzım Hikmet’e (Taranta-Babu’ya Mektuplar), Sevim Burak’tan (Everest My Lord) Tahsin Yücel’e (Komşular), Enis Batur’dan (Kesif, Saint-Nazaire Günlüğü) Nedim Gürsel’e (Boğazkesen, Resimli Dünya) çok sayıda Türk yazardan Fransızcaya tercümeler yaptı. Ayşegül Yaraman-Başbuğu’yla birlikte Anthologie de nouvelles turques contemporaines (Publisud, 1990), Nicolas Monceau’yla birlikte Istanbul réelle, Istanbul rêvée (l'Esprit des péninsules, 1998), Halil Gökhan’la birlikte Türk Edebiyatında Paris (Yapı Kredi Yayınları, 2000), Alain Quella-Villéger’yle birlikte Istanbul, rêves de Bosphore (Omnibus, 2001), Balkans en feu à l'aube du XXe siècle (Omnibus, 2003) ve Reportages de guerre 14-18 (Pocket, 2014) başlıklı antolojileri yayıma hazırladı. Ottomanes (Enis Batur ve Emmanuelle Devos’la birlikte; Bleu autour, 2005), Sous le soleil de Bernanos: itinéraire en Artois avec Tahsin Yücel (Empreinte temps présent, 2010), Karagöz (Altan Gökalp'le birlikte; Sindbad-Actes Sud, 2015), Yeraltı (Empreinte temps présent, 2022) ve Türk Boheminde Bir Cevelan (Kırmızı Kedi, 2022) adlı çalışmaların altında imzası bulunan yazarın yayımlanmış iki romanı bulunmaktadır: Un coeur double (Hors commerce, 1999) ve La Fille de l'ethnographe (Emmanuelle Collas, 2022).

Пікірлер
Tanıklıklar: Tanpınar ve Çevresi - Sevgi Divitçioğlu
30:54
Tanpınar Merkezi
Рет қаралды 2,6 М.
"Erzurumlu Tahsin" Ahmet Hamdi Tanpınar - Türk Edebiyatı Sesli Hikaye
33:41
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН
How Strong Is Tape?
00:24
Stokes Twins
Рет қаралды 96 МЛН
Büyük Yazar PEYAMİ SAFA'nın Hayatı ve Bilinmeyenleri
12:32
Sercan Baylan
Рет қаралды 23 М.
Какъв е планът на Бойко Борисов този път
57:31
Свободна Европа
Рет қаралды 41 М.
Edebiyat Söyleşileri | Ayfer Tunç | 50. Bölüm @trt2
52:50
Saatleri Ayarlama Enstitüsü / sesli kitap
5:33:07
Radyonun Tiyatrosu
Рет қаралды 62 М.
Tanpınar'ı Çevirmek - Rafael Carpintero Ortega
21:44
Tanpınar Merkezi
Рет қаралды 557
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН