TANYA ADIRÎ [ KİRDKÎ ] DÉRSIM dewé Pîlveng ( 10.08.2013 )

  Рет қаралды 4,658

tanya adiri

tanya adiri

Күн бұрын

TANYA ADIRÎ Kirdkî ( Dimilî,Kirmanckî,Zazakî )

Пікірлер: 12
@Lili_LalisamFan
@Lili_LalisamFan Жыл бұрын
ah benim köyümm şarkı söyleyen nine benim ninemm allah rahmet eylesin 😢😢
@abdullahdemir6089
@abdullahdemir6089 9 ай бұрын
Dêsım Tunceli yüzde Sekseni ZAZA dır 9 yıl Dêsım'de yaşadım ZAZACA dili müstakil bir dildir Zazalar Kürtlerden ve Türklerden ayrı bir Halktır ZAZACA dili Google de güsteriliyor biz Diyarbakır Zazaları olarak Dêsım'i çok seviyoruz.
@ders1938
@ders1938 4 жыл бұрын
Agzina saglik Huseyin Amcan.... Soyledikleri hepsi rahmetli babamin bizim ailenin nasil 17 Agutos 1938 katledildigine dair anlatliklarinin aynisi..
@derlord2760
@derlord2760 5 жыл бұрын
Nenemiz ne kadar seker ya cok tatli
@asamisael2720
@asamisael2720 3 жыл бұрын
You probably dont give a shit but does someone know a trick to log back into an Instagram account..? I was dumb lost my password. I would love any tips you can give me!
@ismailkacar1978
@ismailkacar1978 3 жыл бұрын
27:50 - 34:20 6 dakikada dersim tarihi... ellerinden öperim dedem.
@ismailkacar1978
@ismailkacar1978 2 жыл бұрын
hüseyin katırman mare vazeni kalu 38 bikeri sure kı ame ez 10 sare bıni, hemu kı rınd zon. 38 ma hore ta vımi, bone kan bi, tede bımi, dıma esker ame, aha na pe ma de haniya kou aseno, uzayra aşire demenu bi, hukmat ve dinera da pero, ma nayera bimi, yane ma pero ne do, badena kaleviya werte ma, uzayra 80 çe ard kerd na dewa ma, ju bone ma bi, ma 4 çe pe sere bimi, 20-30 nüfus, 80 çe uzayra ard ta va ke tesmil bi, badena mend, kotme serra bini, amnon wahto ke ekim bıçinime, sodira uştıme ra kı esker dorme ma bırno, esker dormera ma bırno, tercüman kesey keni, kes tırki ke nezoneno, efendim a tercümanera, e ke yüzbaşı bi, binbaşı bi, yarbay bi çık bi nezonon, sıma pılvancıku çe xo bonce uza ha hega, demenu kı bonce o cor va kı, çey kerd tol berd uza, zeri kerd tol, her çeberde 2 nöbetçi est bi, jüy zeri de jüy teber de, pero berd uza, nia da, fetelna, çerexna, badena va kı sıma pilvancıku çe xo bere zere, ma çe xo ard zere, demenura kı va kı sıma tıka kam nas keni, yazmıs kere tesmile ine keri, meste mekera ma yena bena, bile afedersin bakır kab yazmıs kerdo, mekera amey guret şi, i 80 çe en az 700 800 nüfuse biy, aniya peroz biy, berd, şi, bi vind, amey, i may kı kokım nişt ro, ma ki doman bime hora niya dame, kokıme dest pay kerd xo verra va kı ma kır keni, se keni, badena mend, roza bine, seora saat hona 3 4, ma nia da kı çeber kuyay, kerd ya kı iye, iye ke tara berd iye, ju parşu çıni, jüy çim çıni, ju boj çıni, ju qor çıni, nero va kı no se bi, va kı ma berdime çemi harçikde kır kerdime, a na milet pero berd uza kır kerd, berdi vere çemde kır kerdi lete gıne ora, lete teverao, aşira sey rızaye, a bovera çemi munzuriyo, aşira sey rızay veng dane vane beri, hapneni, beri vane hukmat çi dano sıma, keno top ane sere ase, voz nedano nat dot ceni, perune kene top nane pa uza erzene pe ser, dıma kı bene pıro ceni camerd çifta çift a meyti cene a sere erzeni, vak werte golde meyit şi şi cor gınay re cor, hen kerde, hukmat o sure hen koke ma ard, dıma kı teko mend, berd xerb, xerbde şi mendi, ra bini 51de kerd serbest, amey ta, mordemeku ma onca xurinda xo vıraşti, kerdme rınd, bime mılet, kay kerd mal kerd woyi, cıte kerdi, lee ne ro, a na re kı a na hadise veciya, 94de ma tara kerdime tol, a nao na cirani, ma tara kerd tol a itka bone mı bi, oda mı tade bi, na het çe piye mı bi, ma kerdime rast, roza bıni amime kı, este teber ambar çi mi zere de bi, roza bıni ameyme kı vesne, a na bone mı vesne bone cirane mı vesne, ma şıme nahiya sütlüce, ma va bone ma vesne, döta kağıt guret arda, binbaşiyo, vakı ta imza keri, vaze towa nebiyo, ma şime uza vakı ma bıni bone de zılfe mal diyo, ma ma va ma bone nediye kı imza keme, na warede tüye de gırse biya, tüye vesne, tüy gıne sere bonera, bone ke vesne, badena ma şime, 50 kağıt mı de avukatre, dılekçe yazmıs kerde, e ke taksi hire mordem cirane ma kotecı şiye ke leune o de le mektebde esker çarna, bone ma kı vesne çe ma tede mı yazmıs kerd, ma pita berde de savcı, gurete tey nia da, na niya nebiya, sebiyo, tade to va kı esker vesne, bere na cer ke, neu vıraze vaze anarşistü, ya mı ve çımine xo diyo esker vesne ez ça vaze anarşistü vesne, zur ne keme, kabul nekerd a mı kı leude cer kerd, este çöp, bime rast ameyme, hen bi, ine cane ma guret, ma kerdime teber uzade her ju 300 400 lewa kavake, goze ma, tüye ma, fidane ma kaysiya ma, pero darubere ma biya husk şiya adıre ma dariya o. bize 38'den bahsedebilir misin? o zaman ben 10 yaşımdaydım, hepsini de iyi biliyorum. 38'de biz buradaydık, evimiz eskiydi, içindeydik, sonra asker geldi. bu arkamızda görünen dağ var ya, orada demenan aşireti vardı, hükümet ve onlar savaştı, biz buradaydık, yani biz savaşmadık, sonra aramıza karıştılar, oradan 80 evi köyümüze soktular, bir evde 4 aile üst üste yaşıyorduk. 20 30 nüfus... 80 evi oradan getirip buraya yerleştirdiler, teslim olduklarını söylediler. sonra ertesi yıl geldi, yazın hasat zamanı sabah kalktık ki asker etrafımızı çevirmiş asker etrafımızı çevirmiş ki tercüman konuşuyor, kimse türkçe de bilmiyor, efendime söyleyim, o tercüman artık yüzbaşı mıydı, binbaşı mıydı yarbay mıydı bilmiyorum, siz pilvenkliler evinizi alıp şu tarlaya gidin, demenanlılar da o yukarıya gitsin, evleri boşaltıp oraya götürdüler, içeriyi boşalttılar ve her evde 2 nöbetçi koydular, biri içeride biri dışarıda. hepsini oraya götürdüler, baktılar, aradılar, taradılar, sonra dediler ki siz pilvenkliler evinize dönebilirsiniz, biz döndük demenanlılara dediler ki siz burada kimi tanıyorsanız yazın eşyanızı onlara teslim edin, yarın araç gelip sizi alacak. Afedersin bakır kabı bile yazdılar, araç geldi onları alıp götürdü. O 80 evde en az 700 800 nüfus vardı, gündüzdü, götürdüler, gidip kayboldular. biz çocuktuk, bizim yaşlılar oturmuş elleri önlerinde bağlı, "bizi katledecekler" dediler. Sonra ertesi gün, saat gece 3 4 gibi baktık ki kapı vuruluyor, açtık ki onlar gelmiş, buradan götürülenler, birinin kaburgası gitmiş, ötekinin gözü yok, birinin kolu gitmiş, berikinin bacağı yok. Dediler yahu size ne oldu, dediler bizi nehre götürdüler, harçikde katlettiler, tüm bu milleti götürdüler orada katlettiler, götürdüler nehrin önünde katlettiler, yarısı suya düştü, yarısı dışarda kaldı. Seyit rızanın aşireti, munzur nehrinin karşısındadır, seyit rızanın aşiretine haber saldılar, dediler gelin, kandırdılar, dediler gelin hükümet size mal verecek onları topladılar kayanın üstüne, etraflarını sardılar, hepsini toplayıp vurdular üst üste atıp, kadın erkek çift çift cesetleri alıp attılar, dediler ki cesetler suyun üstünde birikti tepe olup yükseldi, öyle yaptılar, hükümet o vakitler kökümüzü öyle kazıdı, sonra kalanları batıya sürdüler, batıda bir süre kaldıktan sonra, 51 serbesti çıktı, döndüler, insanlar yine yerlerini yaptı, iyileştirdi tekrar millet oldu, sevindiler, davar güttüler, çiftçilik yaptılar, ağaç yetiştirdiler, bu sefer de bu hadise çıktı 94te bizim burayı boşalttılar, aha benim bu komşu da burada bizi buradan çıkardılar, evim buradaydı, odam... öte taraf babamın eviydi, biz çıktık ertesi gün geldik ki ambarlarımızı dışarı atmışlar, sonra geldik ki, yakmışlar, evimi yakmışlar, komşumun evini yakmışlar, biz sütlüce nahiyesine gittik, dedik evimizi yaktılar, oradan kağıdı aldı geldi binbaşı, dedi burayı imzalayın, deyin bir şey olmamış, deyin biz gittik bir şey görmedik, biz dedik biz evlerimizi göremedik ki böyle diyelim sonra burada bir dut ağacı vardı, dutu yakmışlar, dut evin üstüne devrilmiş, ev de yanmış, sonra gittik 50 lira avukata verdim, dilekçe yazdırdık, dedik ki bizden 3 adam taksi ile okulun yanında askerler tarafından çevrilip geri gönderilmiştir, evlerimiz, askerler tarafından yakılmıştır, bunları yazdık, verdik savcıya, savcı aldı baktı, dedi ki bu böyle olmamıştır. Peki nasıl olmuştur? Siz burada askerin yaktığını söylüyorsunuz, gidin buna yırtıp atın, deyin ki anarşistler yakmıştır, yahu benim gözümle askerin yaktığını gördüm nasıl anarşist yakmıştır deyim yalan söylemedik, kabul etmeyince ben yanında dilekçeyi yırtıp çöpe attım, doğrulduk, geri döndük, öyle oldu. Onlar bizim canımızı aldı, bizi evsiz bıraktı, orada 300 400er kavak ağacını, cevizi dutu, fidanlarımızı, kayısılarımızı hepsi tüm ağaçlarımız kurudu gitti. Kökümüzü kuruttular.
@homapilo6178
@homapilo6178 3 жыл бұрын
Est bo şarê ma bijiyo kirmancki ( zazaki)
@frankufilth69
@frankufilth69 Жыл бұрын
şarê ma şarê Kurd î
@abdullahdemir6089
@abdullahdemir6089 9 ай бұрын
Wesuvarbénı ez Zazay Diyarbekıro zonê ma zazaki Google dı vecênu ma kürd niyê ma Tırk niyi ma zazayi sonê sıma xeyrbu Diyarbekir'ra.
@abdullahdemir6089
@abdullahdemir6089 9 ай бұрын
​@@frankufilth69şarima Zazayu zonê zazakiyu nomey velatêma Zazakista'nu Dêrsım serra heyşttay Zazayu ez Zazay Diyarbekıro sonê sıma xeyrbu.
@dersimomunzur931
@dersimomunzur931 3 жыл бұрын
Zonê ma
TANYA ADIRÎ [ KİRDKÎ ] Enqere bej 2  ( 09.05.2013 )
46:03
tanya adiri
Рет қаралды 2 М.
龟兔赛跑:好可爱的小乌龟#short #angel #clown
01:00
Super Beauty team
Рет қаралды 27 МЛН
А что бы ты сделал? @LimbLossBoss
00:17
История одного вокалиста
Рет қаралды 9 МЛН
TANYA ADIRÎ [ KİRDKÎ ] AKSARAY  (14.05.2015)
49:10
tanya adiri
Рет қаралды 14 М.
TANYA ADIRÎ [ KİRDKÎ ] AMED nawçeyé Hené   (20.10.2012 )
40:13
TANYA ADIRÎ  / DÉRSIM / PERTAG / AVŞEKER     ( 05.03.2015 )
38:42
tanya adiri
Рет қаралды 4,5 М.
TANYA ADIRÎ AMED / LİCÉ / PÊÇAR (10.09.2012)
43:03
tanya adiri
Рет қаралды 16 М.