Рет қаралды 157,183
TEHNIKE
U nastavku ćemo vam prikazati osnovne postulate pri učenju reči tj jasne korake koje ako ispoštujete imaćete veliku uspešnost pri učenju reči bilo kog stranog jezika. Mi ćemo sve primere davati za engleski jezik ali to možete da primenite na bilo koji strani jezik ili ako učiti neke pojmove koji su vam teški da upamtite.
1. Maternji - Strani jezik
Kao što smo napomenuli nikako i nikada ne smemo da se odreknemo maternjeg jezika pri učenju bilo kog stranog jezika. Zato što kada izostavimo maternji jezik počinjemo da strani jezik učimo na sluh a rekli smo da učenje takvom metodom nije uspešno. I zato je neophodno da sve radimo prvo na maternjem a zatim na stranom jeziku. Tako i kod učenja reči prvo treba da napišete reč na maternjem a tek onda da je prevedete na strani jezik.
2. Odabir reči
U prethodnom delu videa smo kroz strukturu rečenice pokazali koje tipove reči imamo i napomenuli da prvo moraju da se uče glagoli i imenice zatim priloz i priloške odredbe i na kraju pridevi. Takođe je bitno da napravite svoj odabir reči. To ćete uraditi tako što ćete sebe postaviti u određene situacije kako komunicirate sa nekim a zatim ćete kompletnu konverzaciju prvo napisati na maternjem jezika. Naš savet je da ako ste početnik u učenju stranog jezika rečenice koje sklapate budu veoma jednostavne sa što manje prideva i priloga. Naravno da kako napredujete u učenju rečenice treba da vam budu složenije. U nekom od narednjih videa ćemo vam i pokazati kako razišljaju englezi i kakva je njihova konstrukcija rečenice. Kada ste napisali konverzaciju potrebno je da izdojite sve nepoznate reči ali da pritom vodite računa da budete iskreni sa sobom jer reči koje slabo znate a uvrstite ih u reči koje znate mogu da vas lako izdaju kada krenete da pričate. Potom je potrebno da napravite liste reči prema njihovom tipu tj lista imenica, glagola, prideva, priloga i na kraju priloških odredbi. Kada ste završili pripremu krećete sa traženjem prevoda. Rekli smo da prvo učimo glagole i imenice. U današnje vreme tehnologije najbolje i najbrži način je preko raznih prevodioca na internetu. Tu dolazi do malih nedoumica a to je zato što za jednu reč kompjuter može da vam izbaci nekoliko prevoda zato je naša preporuka da uvek kada trezite prevod upisujete i glagol i imenicu i tada ćete dobiti adekvatan prevod za obe reči. Sada kada ste napravili svoje liste nepoznatih reči krećemo sa učenjem.
3. Učenje po slikama
Prva stvar koju treba da uradite jeste da pogledate reč koju treba da naučite zatim da je naglas izgovorite i da vidite da li ona takva u celosti može da vas asocira na nešto. Ukoliko niste uspeli da nađete adekvatnu asocijacuju probajte da podelite po slogovima i da onda za svaki slog smislite asocijacuju a potom da sve asocijacije i njeno značenje povežete u priču. Strašno je bitno da asocijacije budu što čudnije kako bi ih lakše upamtili. Asocijacije možete da smišljate na osnovu izgovora reči ili kako se ta reč piše.
Sada ćemo vam dati primer gde ćete da vidite kako to izgleda na delu.
Imamo reč RAZMOTRITI ona se na engleskom kaže CONSIDER.
Način na koji pamtimo ovu reč jeste preko asocijacije. Kako to izgleda. U ovom slučaju asocijaciju pravimo na osnovu izgovora reč delimo je na dva dela i pravimo priču.
Prvi slog je CON što nas asocira na konobara drugi slog je SIDER što nas asocira na sidro. Sada je potrebno da spojimo ove dva asocijacije u priču na primer: konobar je pronašao sidro i razmatra kako da ga proda i za koje pare.
Na ovom primeru ste videli kako smo za samo jednu reč napravili priču koju možemo da u glavi stvorimo kao sliku i upamtimo i povežemo sa njenim značenjem.
4. Ponavljanje
Prvi način za ponavljanje reči ili pojmova su liste reči.
Na jednom listu papira sa jedne strane ispišete reč na maternjem jeziku sa druge strane napišete prevod na strani jezik a ispod prevoda napišete asocijaciju ili kompletnu priču koja vas asocira na tu reč.
Tehnika ponavljanja ide tako što prvo vam je sve otkriveno i čitate reč na maternjem zatim vidite da li možete da se setite reči ako ne pogledate u asocijaciju i tada bi trebalo da se setite značenja. Sledeći stepen ponavljanja je kada pokrijete stranu na kojoj se nalaze prevod i asocijacije i pogledonm na reč na maternjem vi bi trebali da se setite prevoda. I na kraju pokrivate stranu gde se nalazi reč na maternjem jeziku a stranu gde je prevod i asocijacija otkrivate i faktički čitate samo prevod i trudite se da ne gledate u asocijaciju.
Drugi način za ponavljanje reči ili pojmova su kartice.
Sistem je sličan samo što svaku reč ispisujete na malom parčetu papira i sa jedne strane pišete reč na maternjem a sa druge prevod i asocijaciju. Sama tehnika ponavljanja je ista prvo gledate stranu gde se nalazi maternji i pokušavate da se setite ukoliko vam to ne uspeva prvo gledate asocijaciju pa zatim prevod i tako dalje kao i kod liste.