Текст 58 - Пропилеи (Хрестоматия по древнегреческому языку)

  Рет қаралды 60

Hortulus

Hortulus

18 күн бұрын

Перевод и разбор пятьдесят восьмого текста из Хрестоматии по древнегреческому языку ΠΡΟΠΥΛΑΙΑ.
Поддержать проект:
Тинькофф: 5536 9139 9881 8716
Α
1. Οἱ Ἕλληνες εἵλοιντο ἀγγέλους διαλεξομένους βασιλεῖ. - Эллины выбрали посланников, которые должны будут говорить с царём.
2. Σόλων ἄρχων ᾑρέθη. - Солон был выбран архонтом.
3. Ἐχρῆν σε, ἐπείπερ προῄρησαι πολιτεύεσθαι, τοῦ τὴν πατρίδα βλάψαντος κατηγορεῖν. - Было необходимо, так как ты предпочёл участвовать в политической жизни, чтобы ты говорил против того, кто навредил отечеству.
4. Τοὺς πολεμίους τὰ ὅπλα ἀφῃρήμεθα. - Мы лишили противников оружия.
5. Ὅσοι ἵππους ἀφῄρηνται, ταχέως ἄλλους κτήσονται. - Те, кто лишились коней, быстро найдут других.
6. Ὁ ἔμπορος τὴν ναῦν, ἣν δυοῖν ταλάντοιν ἐώνητο, πολὺ πλεόνων ἐπώλησεν (ἀπέδοτο). - Купец корабль, который он купил за два таланта, много дороже продал (отдал).
7. Τῶν Συρακοσίων πολλοὶ μετὰ τὴν τῆς πόλεως ἅλωσιν ἀποροῦντες τροφῆς δοῦλοι εἶναι ὡμολόγησαν, ἵνα πραθέντες τροφῆς παρὰ τῶν πριαμένων τύχοιεν. - Многие из сиракузян после взятия города, нуждаясь в пище, согласились быть рабами, чтобы иметь возможность после продажи себя получить пищу от купивших.
8. Κῦρος ἄρκτον ποτὲ ἐπιφερομένην (ἐπενεχθεῖσαν) οὐχ ἐφοβήθη. - Когда однажды на Кира напал медведь, то он его не испугался.
9. Ἐὰν τὸ αὐτὸ τῷ ἀσεβήσαντι ποιήσω, οὐδὲν αὐτοῦ διοίσω. - Если бы я делал то же, что свойственно сделавшему нечестивое, ничем бы не отличился я от него.
10. Ἑλένη πασῶν τῶν γυναικῶν διενηνοχέναι λέγεται τὴν ὄψιν. Ἑλένη διήνεγκε πασῶν τῶν γυναικῶν. - Елена из всех женщин, рассказывают, отличалась видом. Елена отличалась от всех женщин.
11. Σκεψάμενοι, ὦ ἄνδρες δικασταί, ὅ, τι ἂν ὑμῖν δοκῇ δίκαιον εἶναι, τοῦτο ψηφίσασθε. - Вы исследовали, о мужи судьи, то, что вам кажется справедливым, то и постановили.
12. Οἱ ἀμφὶ Κῦρον ἵεντο, ὥσπερ ἂν δράμοι τις ἐπὶ νίκῃ. - Те, кто были вокруг Кира, ускорились, так будто кто-то стремился к победе.
13. Ἐὰν Ἀριαῖος ἐνθάδε ἔλθῃ, εἰς τὸν θρόνον τὸν βασίλειον καθιοῦμεν αὐτόν. - Если бы Арией туда пришёл, мы посадили бы его на царский трон.
14. Ξέρξης ἐν θρόνῳ ἐκαθέζετο (ἐκάθητο, καθῆτο) θεωρῶν τὴν ναυμαχίαν. - Ксеркс сидел на троне, наблюдая за морским сражением.
15. Ἄγγελλε, ὅτι Γάϊον Μάριον ἐν τοῖς Καρχδόνος ἐρειπίοις καθεζόμενον (καθήμενον) εἶδες. - Возвести, что ты видел, как Гай Марий сидит на развалинах Карфагена.
Β
1. Οὔποτε ἐρεῖ οὐδείς, ὡς ἐγὼ προδοὺς τοὺς Ἕλληνας τὴν τῶν βαρβάρων φιλίαν εἱλόμην. - Никто никогда не скажет, что я выбрал быть предателем эллинов ради дружбы с варварами.
2. Ἆρα σύνοισθα σαυτῷ δεινὰ εἰρηκώς; - Разве ты не понял, что сказал самому себе страшные вещи?
3. Κλέαρχος ᾔδει ἀπειρηκότας τοὺς στρατιώτας. - Клеарх узнал, что солдаты устали (отказались от чего-то).
4. Τοσαῦτα ἡμῖν περὶ τούτου τοῦ ῥήματος εἰρήσθω. - Пусть он нам это расскажет об этой речи.
5. Ἐὰν ἔλθῃς εἰς Δελφούς, ὄψει ἐκεῖ τά τε ἀναθήματα καὶ Κασταλίαν τὴν πηγήν. - Если ты придёшь в Дельфы, то ты увидишь там и приношения, и Кастальский источник.
6. Ὁ μάντις διελέχθη περὶ τῶν ἐνυπνίων, ὧν ἔφη ἑωρακέναι (ὀπωπέναι). - Прорицатель поговорил о сновидениях, которые, как он сказал, он увидел.
7. Φωκίων ὑπ’ οὐδενὸς οὔτε γελῶν ὤφθη οὔτε δακρύων. - Фокиона никто не видел ни смеющимся, ни плачущим.
8. Ὁπότε τῶν Ὀδυσσέως ἑταίρων τις λωτοῦ φάγοι, τῆς πατρίδος ἐπελανθάνετο. Καὶ πολλοὶ μὲν τῶν καρπῶν ἐβεβρώκεσαν, Ὀδυσσεὺς δὲ ἐπεμελήθη, ὅπως μηδεὶς ἔτι λωτοῦ ἔδεται. - Когда кто-то из товарищей Одиссея съедал лотос, то забывал об отечестве. И многие уже поели плодов, Одиссей же позаботился, чтобы никто больше не ел лотос.
С
1. Κυμαῖος μέλι ἐπώλει. Ἐλθόντος δέ τινος καὶ γευομένου καὶ εἰπόντος, ὅτι γλυκύτατόν ἐστιν, ἔφη• „Εἰ μὴ γὰρ μῦς ἐνέπεσεν εἰς αὐτό, οὐκ ἂν ἐπώλησα ”. - Житель Кум торговал мёдом. Когда же некто пришёл, попробовал и сказал, что он самый сладкий, то он ответил: «Ибо если бы мышь не упала в него, я бы его не стал продавать».
2. Θεόφραστος περὶ τοῦ κόλακος ὧδε γράφει• Ὁ κόλαξ τοιοῦτός τίς ἐστιν, ὥστε τοὺς ἀπαντῶντας ἐπιστῆναι κελεῦσαι, ἕως ἂν ὁ κύριος παρέλθῃ. - Теофраст о льстеце пишет следующее: «Льстец таков есть, что просит, чтобы встречающие ждали до тех пор, пока не придёт господин».
Καὶ τοῖς παιδίοις μῆλα καὶ ἀπίους πριάμενος εἰσενέγκας (εἰσενεγκὼν) δοῦναι ὁρῶντος αὐτοῦ καὶ φιλήσας δὲ εἰπεῖν• „Χρηστοῦ πατρὸς νεόττια”. - И купив, чтобы придя раздать детям яблоки и груши, когда видит (его) он (хозяин), он целуя (детей?) говорит: «Счастливого (хорошего, порядочного) отца птенец».
Καὶ συνωνούμενος ἐπικρηπῖδας τὸν πόδα φῆσαι εἶναι εὐρυθμότερον τοῦ ὑποδήματος. - И закупаясь голенищами, он говорит, что нога идеально подходит обуви.
Καὶ πορευομένου πρός τινα τῶν φίλων προδραμὼν εἰπεῖν ὅτι• „Πρὸς σὲ ἔρχεται ”, καὶ ἀναστρέψας ὅτι• „Προσήγγελκα”. - И когда он идёт к кому-то из друзей, то он опережает его, чтобы сказать, что: «К тебе идёт», и, повернувшись, что «Я сообщил».

Пікірлер
Неприятная Встреча На Мосту - Полярная звезда #shorts
00:59
Полярная звезда - Kuzey Yıldızı
Рет қаралды 6 МЛН
Wait for the last one! 👀
00:28
Josh Horton
Рет қаралды 96 МЛН
Just try to use a cool gadget 😍
00:33
123 GO! SHORTS
Рет қаралды 85 МЛН
Греческий язык Урок 1
8:32
Amir Ordabayev
Рет қаралды 104 М.
1 Thessalonians 3:9-10 Lesson
4:57
Greek For A Week
Рет қаралды 15
Советский мультфильм про нашу жизнь !
13:49
Дедушка Аргентинца
Рет қаралды 3,7 МЛН
Arabic language? I'll explain it now!
14:29
Энциклоп
Рет қаралды 1,9 МЛН
Uitwerking Grieks Rom. 11,12-15
22:58
AMB Online
Рет қаралды 16
«Поллианна» Элинор Портер
16:37
Детское Радио
Рет қаралды 429
Неприятная Встреча На Мосту - Полярная звезда #shorts
00:59
Полярная звезда - Kuzey Yıldızı
Рет қаралды 6 МЛН