I don't understand the lyrics, but this song is freakin' awesome! Greetings from Germany!
@mjarsel5 жыл бұрын
LYRICS: Siellä missä lepään - on hämärää Siellä minne mennään - on synkempää Ei mitään hätää Silmät tottuu pimeään Ei mitään hätää Entä jos ne sulkisin? Näkisinkö kaiken paremmin? Tuhatvuotinen harharetki Läpi kosmisen erämaan Sit katsois ympärilleen uudestaan Herää samaan päivään - aina uusintaa Kuinka vähän voikaan - se kiinnostaa Ei mitään hätää Silmät tottuu pimeään Ei mitään hätää (Approximate translation) Where I rest - it’s dark Where ever I go - it’s darker No need to worry My eyes are used to the dark No need to worry What if they react? Would I see everything in a better way? Thousand years of misery Through the cosmic desert What makes you look around again Waking up the same day - always starting all over again Very few can’t - for that I care No need to worry My eyes are used to the dark No need to worry (Note. I don't speak Finn, so I could be a little bit wrong, please correct me.)
@reJECT05 жыл бұрын
Where I rest - It's dark Where were going - It's darker (I'm and were work as well here but he seems to be inferring that he's talking to the listener.) No worries Our eyes get used to the dark. No need to worry. What if i closed them? Would i see everything clearer? A thousand year oddysey (kind of a difficult word to translate but going with odyssey) Through a cosmic wasteland Then you'd look around yourself again. Waking up to the same day- always on repeat. How little you actually can do- it interests (very difficult line to translate, best i can do) No worries, Our eyes get used to the dark. No need to worry. //Native Finnish speaker but not great at the little details, anybody study Finnish?
@mjarsel5 жыл бұрын
@@reJECT0 Kiitos! Thank you. Great to have help from a Finnish speaker! I worked a long time before posting. I wrote down the Finnish lyrics from the album, then I tried my best. I also found it very hard to translate, and to choose "the right words". When I saw them live in Oslo, the basist took a mic and said "this is Thousand years of misery" before playing this song. I found it possible that they want to refer to "misery" instead of "odyssey", or maybe it was a little joke. Kiitos ja kippis sinulle!
@WilmoTheBear4 жыл бұрын
@@reJECT0 Nice, ei tarvi iten ruveta korjaamaan.
@WilmoTheBear4 жыл бұрын
@@mjarsel Finnish is a bitch of a language if you're not a native speaker, if you ever need help with translations, don't hesitate to get in touch.
@LordZama5 жыл бұрын
These guy are fantastic! Much love from Ireland
@aaronstavern2 жыл бұрын
Waaaaheeyyy! Just found these myself!
@nicolasplazacontreras5 жыл бұрын
This song is awesome, greetings from Chile
@RDRF_SB13 Жыл бұрын
So good. Tuning in from Canada. This song reminds me of Joy Division.
@ItoMovieReviews2 жыл бұрын
great song!! love from singapore
@jaiom44968 жыл бұрын
Rad Sound! sonic youth babies..
@olliheikkinen34264 жыл бұрын
As i said before Sofia Coppola should do Lost in Translation (Woods?) 2 from Finland, This will end the Film!
@ilmari93laaksonen684 жыл бұрын
RIP
@LAKE_reader4 жыл бұрын
miks ihmiset sanoo rip??
@ubrs1007 жыл бұрын
Samu Karvoneeeeeeeeeeeeeeeeeeeeen!!!
@ressikkareke2 жыл бұрын
Perkele punkkii,on
@peteh90994 жыл бұрын
rip
@LohiHarHar Жыл бұрын
Soundillisesti loistava, mutta tämä on ainoa kappale missä laulusta saa edes vähän selvää. Mikä iheen tehokeino tuo on, että ei saa selvää lauluaäänestä? Jos bändillä on jotain sanottavaa niin se jää kyllä kovasti piippuun.
@Isbjoern0139 жыл бұрын
Vuoden paras, ilman muuta! Löytyiskö sanat jostakin? Kaverit pyytää kääntämistä...