KZ
bin
Негізгі бет
Қазірдің өзінде танымал
Тікелей эфир
Ұнаған бейнелер
Қайтадан қараңыз
Жазылымдар
Кіру
Тіркелу
Ең жақсы KZbin
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
执素兮 - 赤伶 นักแสดงที่ซื่อสัตย์ | THAISUB ซับไทย
4:28
[THAISUB/PINYIN] 李玉剛 - 七子新歌 qī zǐ xīngē (บทกวีเจ็ดบท) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
4:26
НРАВИТСЯ ЭТОТ ФОРМАТ??
00:37
Slow motion boy #shorts by Tsuriki Show
00:14
НЫСАНА КОНЦЕРТ 2024
2:26:34
What it feels like cleaning up after a toddler.
00:40
[THAISUB/PINYIN] 李玉剛 - 赤伶 chì líng (นักแสดงผู้ภักดี) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
Рет қаралды 135,801
Facebook
Twitter
Жүктеу
1
Жазылу 47 М.
冷水 •YARDHAYMAN
3 жыл бұрын
หากแปลผิดพลาดประการใดขออภัยด้วยนะคะ
Пікірлер: 78
@GaleAisentein
3 ай бұрын
ไครตามมาหาความหมาย เผื่อมีมีความในจากน้อง ขุยอัน kuian สารภาพมาสะดีๆ
@LeeYu9278
3 ай бұрын
ผม 55555555555555555
@Daishinkan-ey3ej
3 ай бұрын
ข้าน้อยตามมาถึงแล้วท่านจอมยุทธ 😊
@sudapornpimsawasdi9620
3 ай бұрын
+1😂❤
@tatongk3799
3 ай бұрын
ข้าน้อย ขอคาราวะท่านผู้ชี้แนะ ...
@KoratMobile-mc9gh
3 ай бұрын
ยอมรับคับ 55
@zencha4900
3 ай бұрын
ตามขุยอันมา ขอบคุณท่านที่ชี้แนะ
@boyboy1161
3 ай бұрын
ตามมาฟาฟังค้นฉบับ
@biborarabobi6162
3 ай бұрын
น้องขลุยอัน ไม่แน่อาจเป็นนางเอกจริงๆก้อไปได้ จากด้อมแพนด้าแม่ทัพ
@jaorwas9623
2 ай бұрын
บทนางน่าสงสารยังใงก็ไม่รู้ หมายถึงบทความรักน่ะ😢
@yardhayman1829
3 жыл бұрын
ทุกคนค่ะ แอดใช้เพลงในเวอร์ชั่นนี้ ก็เพราะว่ามันดูอลังดีค่ะ ☺️ ปล. ต้องขอโทษคนที่ขอเพลงนี้ด้วยนะคะ ที่ไม่ได้เอาเวอร์ชั่นที่ส่งมาให้มาทำคลิป เพราะว่าเพลงนี้มันมีหลายเวอร์ชั่นเหลือเกินค่ะ มีแต่อันที่เพราะๆทั้งนั้นเลยแล้วแอดก็ไม่แน่ใจว่าอันไหนเป็นเวอร์ชั่นออริด้วย ขอโทษด้วยนะคะ 🥺
@jane_ktcjenny5622
3 жыл бұрын
ไม่เปนไรค่ะเวอร์ชั่นไหนก็ได้เพราะมันดีทุกเวอร์ชั่นเลยค่ะต้องขอบคุณที่นำมาแปลนะคะ
@israyuth1455
4 ай бұрын
ขอบคุณครับ
@user-eq6xs9uj4l
3 ай бұрын
เอาเวอร์ชั่นขุยอั่นร้องมาทำดูคับเป็นเสียงร้องในยุคปัจุบรรณคับ ขอบคุณคับ❤❤❤
@dowruneedecha2193
3 ай бұрын
ตามขลุยอันมา
@chantirabeverley2964
3 ай бұрын
❤😊
@sunny-gg1xe
3 ай бұрын
เหมือนกันครับ
@namfonrinrin2848
3 жыл бұрын
งื้อออ เวอร์ชั่นนี้ก็เพราะค่ะแอด ใดๆคือเพราะทุกเวอร์ชั่นจริงๆ
@MUTD1990
3 ай бұрын
ทานตะวันหันไปทางดวงอาทิตย์เสมอ นักแสดงผู้ภักดีก็เช่นกัน หนักแน่น นิ่งสงบ ไม่เสเสร้ง ไม่ละคร ช่างน่าประทับใจยิ่งนัก เลื่อมใสๆ
@jaorwas9623
2 ай бұрын
คม
@apsp957
3 жыл бұрын
ชอบเสียงคุณนักร้องคนนี้มากเลยค่ะ ขอบคุณที่นำมาแปลนะคะ🥺
@radasirisaipirun7957
3 жыл бұрын
ชอบเพลงนี้มากค่ะ ในที่สุดก็มีคนแปล ขอบคุณนะคะ
@namsai_g
3 жыл бұрын
ชอบเพลงนี้ รักแอดจัง รักช่องนี้ด้วย❤❤❤❤❤❤❤ เพลงเพราะเวอร์ชั่นไหนก็เพราะ😍😍
@dei8115
3 жыл бұрын
ขอบคุณครับแอด
@lalaland9494
3 жыл бұрын
เย้ มีคนแปลแล้วววว ขอบคุณมากเลย 😍🥳
@garylee100
3 жыл бұрын
Tai Xia Ren Zou Guo Bu Jian Jiu Yan Se (台下人走过不见旧颜色) YanSe(颜色)=สีสัน, ที่นี้หมายถึง"ชุดการแสดงหรือการแต่งหน้า" แล้วขยายไปถึง“นักแสดง”
@yardhayman1829
3 жыл бұрын
ขอบคุณมากเลยนะคะ คราวหน้าจะหาข้อมูลให้ดีกว่านี้ค่ะ 🙏🥰
@zenevrayousei7760
Жыл бұрын
พอเห็นเม้นนี้แล้วนึกได้ว่ามันแปลได้สองแบบเลยนี่หว่า 台下人走过不见旧颜色 台下 = คือล่างเวที หรือในหมู่คนดู 台下人 = ก็คือคนล่างเวที หรือก็คือคนดูค่ะ 走过 = เดินผ่านไป หรือ เดินผ่านมา 不见 = ไม่เห็น ไม่พบ ไม่เจอ 旧 = เก่า สหายเก่า 颜色 = สีสัน สีหน้า ถ้าแปลแบบตรง ๆ มาเลยจะเป็น ‘คนล่างเวทีที่เดินผ่านไป ไม่พบสีหน้าของสหายเก่า’ แบบที่ 1 คือคนบนเวทีไม่เห็นคนหน้าซ้ำในหมู่คนที่เดินผ่านไปมาเลย ก็คือไม่มีใครสนใจจะดูการแสดง เดินผ่านไปเฉย ๆ ไม่กลับมา เลยเห็นแต่คนหน้าใหม่ ๆ ไม่เห็นคนคุ้นหน้า หรือแบบที่ 2 คือหมายถึงคนด้านล่างเวทีเดินผ่านเวทีนี้มาทีไร นักแสดงก็แต่งหน้าต่างกันทุกครั้งเลยจำไม่ได้ ไม่เห็นเป็นคนเดิม
@muk.w_85
3 жыл бұрын
ชอบ 💕🥀
@moonshadow9761
3 жыл бұрын
ต้นเพลงก็คิดๆอยู่ว่าเหมือนเคยฟังมาก่อน พอท่อนฮุกปุ๊บนี่รู้เลย😂 แปลดีมากคับ>
@lwantsleep3466
3 жыл бұрын
เพลงอะไรอ่ะคุ้นหูร้องได้แต่ลืมชื่อเพลงว่าฟังสักที่แต่นึกไม่ออก
@user-fd5sq2jb5e
2 ай бұрын
ตามมาคับ
@wanatsanan.s
3 жыл бұрын
ฮื่อขอบคุณมากเลยนะคะที่แปล ชอบเวอร์ชั่นนี้มากเหมือนกันค่ะฮื่อ
@phupaphupa8135
2 жыл бұрын
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
@PkPk-kd5bg
2 ай бұрын
ตามขุยอันมา😊😊😊
@phatchareengamsri8354
3 жыл бұрын
เพลงเพราะจะ Versionไหนก็เพราะ 😘
@user-tb8po3ib6b
3 жыл бұрын
ลองฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีนที่เป่าโดยคนไทยกันครับ (เป่าโดย ชยพล ขลุ่ยจีน). kzbin.info/www/bejne/kGqpqYeoeL1-irs
@-Dog-_-
11 ай бұрын
💜
@user-dv3ij4zw8v
3 жыл бұрын
12วิงับบบบ💗
@yardhayman1829
3 жыл бұрын
เร็วมาก 😮
@user-dv3ij4zw8v
3 жыл бұрын
@@yardhayman1829 5555เด้งปุ๊ปกดปั๊ปค่ะ
@yardhayman1829
3 жыл бұрын
@@user-dv3ij4zw8v 😘
@garylee100
3 жыл бұрын
Mo Chao Feng Yue Xi(莫嘲风月戏) Mo(莫)=ไม่ต้อง, อย่า; Chao(嘲)=ประชดประชัน, หัวเราะ; FengYue(风月)=ความรัก; Xi(戏)=การแสดง ‘“ไม่ต้องหัวเราะกับการแสดงโรแมนติค” Mo Xiao ren Huang Tang(莫笑人荒唐) Mo(莫)=ไม่ต้อง, อย่า; Chao(嘲)=ประชดประชัน, หัวเราะ; Ren(人)=มนุษย์; HuangTang(荒唐)=ไร้สาระ "และไม่ต้องหัวเราะกับความไร้สาระของพวกเรา"
@yardhayman1829
3 жыл бұрын
ขอบคุณสำหรับคำแปลเพิ่มเติมค่ะ 🥰
@user-eq6xs9uj4l
3 ай бұрын
ผมมาฟังต้นฉบับแต่ชองเวอร์ชันขุยอันคับ
@Manacom-cn9xl
3 жыл бұрын
😆😆😆😆
@lwantsleep3466
3 жыл бұрын
เพลงคุ้นหูมากแต่พอไปดูในมิกซ์หาไม่เจอแต่ว่าคุ้นสุดๆน้าว่ารู้จักนะต้นฉบับผู้หญิงแหละ._. นึกไม่ออกเลยแต่ร้องได้เฉย._. รู้จักสิ่เพลงอะไรนะะะะะเคยฟังอยู่สักที่โอ๊ยยหัวจะระเบิดนึกไม่ออกจริงๆ
@user-tb8po3ib6b
3 жыл бұрын
ลองฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีนที่เป่าโดยคนไทยกันครับ (เป่าโดย ชยพล ขลุ่ยจีน). kzbin.info/www/bejne/kGqpqYeoeL1-irs
@pmhouseghost3698
2 ай бұрын
ออริจินอลเป็นของคุณ HITA ค่ะ อันนี้คุณ Li Yiguang เอามาร้อง
@nunno131
2 жыл бұрын
เพลงมันสื่ออะไรครับ แบบความหมายที่ซ้อนอยู่ในเพลงอ่ะครับ5555
@-Tenkoku-
Жыл бұрын
ในชาติปีที่ 26 กองทัพญี่ปุ่นได้เปิดฉากโจมตีจีน ในเวลานั้นทั้งประเทศไฟลุกลามอย่างหนักจากไฟสงคราม อย่างไรก็ตาม ณ เวลานั้นอำเภอ อันเยวี่ย ไม่ได้รับผลกระทบจากสงครามผู้คนต่างอยู่กันอย่างมีความสุข ในโรงละครงิ้วชื่อดังต่างผลัดเปลี่ยนคนขึ้นมาเเสดงบนเวทีเพื่อร้องรำให้ผู้ชมได้ดู ทั้งอารมณ์สุขที่เเสนยินดีหรืออารมณ์ทุกข์อันเเสนเจ็บปวด เเต่ก็ยังไม่ชัดเจนว่าความสุขเเละความทุกข์ที่้เเสดงออกมานั้นเป็นเพียงการเเสดงหรือเป็นเรื่องราวจริงของสงครามความเป็นเเละความตายนี้ หลังจากนั้นไม่นานสงครามก็ได้รุกคลืบจนมาถึงเขตอำเภอ อันเยวี่ย จากเมืองที่เคยสงบสุขกลับกลายเป็นเมืองที่มีเเต่ความโศกเศร้าเพราะกองทัพญี่ปุ่นได้ปิดล้อมเมืองไว้ ผู้ว่าการเขต อันเยวี่ย จึงได้เดินทางไปเจรจาเพื่อขอละเว้นเมืองอันเยวี่ยเเละโรงละครงิ้วเเห่งนี้ไว้ ทางญี่ปุ่นจึงบอกให้เหล่านักเเสดงงิ้วขึ้นเเสดงงิ้วบนเวทีให้กองทัพญี่ปุ่นดู หากปฏิเสธญี่ปุ่นจะเผาโรงละครงิ้วเเละเมืองไปพร้อมๆกันให้สิ้น เหล่านักเเสดงต่างยิ้มเเละไม่ปฏิเสธหันกลับไปที่โต๊ะเครื่องแป้งเพื่อทำการเเต่งหน้า ราตรีมาเยือนกองทัพญี่ปุ่นต่างนั่งกินดื่ม พูดคุย หัวเราะเริงร่าอยู่หน้าเวทีเเสดง ม่านฉากละครเปิดออกเหล่านักเเสดงต่างร้องรำโดยรู้ดีอยู่เเก่ใจว่านี่คือการเเสดงครั้งสุดท้ายของชีวิต เมื่อเวลาผ่านไปทหารญี่ปุ่นต่างมัวเมาไม่ได้สติ นักเเสดงคนหนึ่งจึงตะโกนออกมาว่า "จุดไฟ" ก่อนที่ทหารญี่ปุ่นจะรู้ตัวไฟก็ลุกลามปิดทางออกจนหมด ในโรงละครมีเเต่เสียงโอดครวญของทหารญี่ปุ่นที่ถูกไฟเผาอย่างน่าเวทนาเเต่ถึงกระนั้น เหล่านักเเสดงงิ้วก็ยังคงเล่นละครต่อไปจนถึงวินาทีสุดท้ายของละคร.
@-Tenkoku-
Жыл бұрын
ถ้าจะสรุปง่ายๆคือ เพลงนี้เป็นเพลงที่สื่อถึงการแสดงงิ้วของประเทศจีนและน่าจะอยู่ในช่วงของกลียุค น่าจะโดนชนชาติอื่นเข้ามารุกรานแผ่นดิน เหล่านักแสดงงิ้วต้องทำทุกวิถีทางเพื่อรักษาสืบต่อวัฒนธรรมของพวกเขาเอาไว้ไม่ให้สูญหายถึงแม้จะต้องแลกด้วยชีวิตและเลือดเนื้อของตัวเองและคนอื่นๆก็ตาม(คนอื่นๆนี่ไม่ได้หมายความว่าผู้คนที่บริสุทธิ์นะครับ แต่เป็นเหมือนคนที่เป็นศัตรู คนที่จะมาทำลายวัฒนธรรมของพวกเขาถึงแม้พวกเขาจะรู้ว่าการฆ่าคนเป็นสิ่งไม่ดี แต่ก็ต้องทำเพื่อรักษาสิ่งที่รักเอาไว้)
@-Tenkoku-
Жыл бұрын
หากผิดพลาดตรงไหนต้องขออภัยด้วยนะครับ เนื้อหาบางอย่างที่เราเล่ามาอาจจะไม่มีอยู่ในเนื้อเพลง100% แต่ส่วนใหญ่เพลงก็สื่อความหมายออกมาประมาณนั้นเหมือนกันครับ
@snoopydumb7473
Жыл бұрын
ขออนุญาตนะคะ เข้าใจผิดท้วงได้ จากที่เราเข้าใจน่าจะหมายถึงการแสดงงิ้ว ที่เริ่มค่อยๆ หมดความโด่งดังตามกาลเวลา จากที่เคยมีคนดูเยอะ ๆ ปัจจุบันกลับเริ่มคนดูน้อยลง นักแสดงงิ้วเศร้าใจแต่ก็ได้แสดงต่อไปจนกว่างิ้วจะไม่มีอยู่อีก น่าจะแบบนี้นะคะ
@user-nb6yg3bb9y
Жыл бұрын
ถึงจะผ่านไปเกือบปีก็จะตอบ เนื้อเพลงสื่อถึงนักแสดงในยุคที่จีนมีสงครามข้าวยากหมากแพงทำให้ไม่มีใครสนใจมาชมการแสดงงิ้วและทำให้การแสดงงิ้วต่างๆค่อยๆจางหายไปและการแสดงนี้มันก็ค่อยๆตหยุคไปหลังการปฎิวัตวัฒธรรมและก็สื่อว่านักแสดงถึงการที่นักแสดงมีใจรับใช้ชาติแต่ก็ทำอะไรไม่ได้เลยได้แต่ขึ้นแสดงงิ้วเผื่อที่จะผ่อนคลายบรรยากาศที่กดดันในการใช้ชีวิตแก่ผู้คนด้วย
@nimmuramisan
3 жыл бұрын
ขออนุญาตนำคำแปลไปทำคำร้องของเพลงนี้นะครับ มีเครดิตให้🙏
@yardhayman1829
3 жыл бұрын
ได้เลยค่ะ 🥰
@nimmuramisan
3 жыл бұрын
@@yardhayman1829 ขอบคุณมากครับ สามารถดูวิดีโอได้ที่ช่องของผมเลยครับฉายเวลา16.30 ครับ
@yardhayman1829
3 жыл бұрын
เกาะจอรอเลยค่ะ 🥰
@nimmuramisan
3 жыл бұрын
@@yardhayman1829 😍😍
@starrednovablack2152
6 ай бұрын
ขอ เพลง ตืด ตืด ตื้อ หน่อยครับ เป็นเสียงนะไม่เพลง มาจาก หนังสั้นจีนที่เขาเอามาสปอยหาให้มีครับ แต่เจอเพลงนี้ก็เพราะละ
4:28
执素兮 - 赤伶 นักแสดงที่ซื่อสัตย์ | THAISUB ซับไทย
清新 qingxin - subthai
Рет қаралды 551 М.
4:26
[THAISUB/PINYIN] 李玉剛 - 七子新歌 qī zǐ xīngē (บทกวีเจ็ดบท) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
冷水 •YARDHAYMAN
Рет қаралды 84 М.
00:37
НРАВИТСЯ ЭТОТ ФОРМАТ??
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 6 МЛН
00:14
Slow motion boy #shorts by Tsuriki Show
Tsuriki Show
Рет қаралды 8 МЛН
2:26:34
НЫСАНА КОНЦЕРТ 2024
Нысана театры
Рет қаралды 756 М.
00:40
What it feels like cleaning up after a toddler.
Daniel LaBelle
Рет қаралды 77 МЛН
5:31
[THAISUB/PINYIN] 琵琶行 - 琉球唱法 Pípá xíng (ลำนำผีผา) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
冷水 •YARDHAYMAN
Рет қаралды 167 М.
4:00
[THAISUB] บทละครหุ่นเชิด | 銀臨 & Aki阿杰 - 牵丝戏 | เพลงจีนแปลไทย
LALITA
Рет қаралды 383 М.
3:55
[THAISUB/PINYIN] 小魂 - 關山酒(男聲版) Guān shān jiǔ (ปิดภูเขาร่ำสุรา) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
冷水 •YARDHAYMAN
Рет қаралды 212 М.
4:05
[THAISUB/PINYIN] 陈亦洺/尚辰 - 问情 wèn qíng (ถามรัก) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
冷水 •YARDHAYMAN
Рет қаралды 53 М.
4:09
零落
庆庆 - Topic
Рет қаралды 2,6 МЛН
4:13
[THAISUB/PINYIN] 姚六一 - 霧裏 wù lǐ (ท่ามกลางสายหมอก) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
冷水 •YARDHAYMAN
Рет қаралды 277 М.
4:34
[THAISUB] ฉายเฉิดฉิน | 浮光 - 周深 | เพลงจีนแปลไทย
LLT Track
Рет қаралды 14 М.
4:50
[THAISUB/PINYIN] 糯米Nomi - 情字难 Qíng zì nán (ความรักเป็นเรื่องยาก)-แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
冷水 •YARDHAYMAN
Рет қаралды 588 М.
4:53
เพลง 《醉 : เมามาย》 | เพลงจีนแปลไทย
JUJU FANSUB
Рет қаралды 2,2 МЛН
3:36
เพลง《伯虎说 : วลีป๋อหู่》| เพลงจีนแปลไทย
JUJU FANSUB
Рет қаралды 502 М.
00:37
НРАВИТСЯ ЭТОТ ФОРМАТ??
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 6 МЛН